At the A1 level, 'suivant' is primarily introduced as a word for basic ordering and sequencing. Students learn it in the context of classroom instructions (e.g., 'the next exercise') and simple daily interactions (e.g., 'the next person in line'). The focus is on its most literal translation of 'next' and its position after the noun. Learners are taught to recognize 'suivant' on buttons in digital apps and to understand basic gender agreement (suivant vs. suivante). At this stage, the nuances between 'suivant' and 'prochain' are introduced simply: use 'suivant' for lists and 'prochain' for the upcoming week or month. The goal is to enable the student to follow a sequence of steps or identify their turn in a queue.
At the A2 level, learners begin to use 'suivant' more actively in storytelling and giving directions. They learn that when describing a series of events in the past, 'suivant' is the correct choice to indicate chronological progression (e.g., 'le jour suivant'). The vocabulary expands to include common time expressions like 'l'année suivante' or 'le mois suivant'. Students also start to encounter 'suivant' in more diverse contexts, such as weather forecasts or simple news reports. There is a greater emphasis on correct grammatical agreement in plural forms (suivants/suivantes). Learners should be able to distinguish between 'suivant' as an adjective and its role in calling the next person ('Au suivant !').
At the B1 level, the distinction between 'suivant' and 'prochain' becomes a key grammatical point, especially when learning reported speech and complex past tenses. Students learn that 'demain' (tomorrow) in direct speech becomes 'le lendemain' or 'le jour suivant' in reported speech. This level requires a deeper understanding of 'narrative anchoring'. Learners use 'suivant' to structure longer oral presentations and written essays, using phrases like 'les points suivants' to organize their thoughts. They also begin to see 'suivant' used as a preposition meaning 'according to' in semi-formal contexts, though they are encouraged to primarily use it as an adjective. Precision in pronunciation between the masculine and feminine forms is expected.
At the B2 level, 'suivant' is used with high frequency and total accuracy in all narrative contexts. Students are expected to handle the adjective's agreement and placement instinctively. They explore more abstract uses, such as 'suivant les circonstances' (following/according to the circumstances) or 'le raisonnement suivant' (the following reasoning). At this level, learners can compare 'suivant' with more sophisticated alternatives like 'subséquent' or 'consécutif' and choose the appropriate register. They understand the logical flow that 'suivant' provides in argumentative writing, using it to link evidence to conclusions. The word becomes a tool for sophisticated text cohesion, allowing the speaker to guide the listener through complex logical steps.
At the C1 level, the learner appreciates the stylistic nuances of 'suivant'. They encounter it in classical literature, legal codes, and high-level academic discourse where it might be used in more archaic or specialized ways. The prepositional use ('suivant tel auteur...') is understood as a stylistic choice to vary from 'selon'. The learner can identify when 'suivant' is used to create a specific narrative pace or to emphasize the inevitability of a sequence. They are also comfortable with the word's role in complex technical manuals or philosophical texts where 'the following' refers to abstract concepts rather than physical objects. The distinction between 'suivant' and its synonyms is now a matter of stylistic preference and precise semantic intent.
At the C2 level, 'suivant' is a fully integrated element of the learner's near-native fluency. They use it effortlessly in spontaneous, high-stakes communication, whether in a professional, academic, or literary setting. They can play with the word in wordplay or use it in highly formal administrative French where its prepositional meaning is most common. The user understands the historical evolution of the word from the verb 'suivre' and can appreciate its use in idiomatic expressions or rare dialectal variations. At this level, the word is not just a vocabulary item but a flexible tool for precise logical framing, used to construct intricate arguments or narratives with the same ease as a native speaker.

suivant در ۳۰ ثانیه

  • Suivant is the French word for 'following' or 'next' in a sequence, usually placed after the noun it modifies.
  • Unlike 'prochain' (next from now), 'suivant' is used for the 'next' item relative to a point in a story or list.
  • It changes its form to match the gender and number of the noun: suivant, suivante, suivants, or suivantes.
  • In shops or digital apps, it's the standard term for moving to the next person or the next page.

The French adjective suivant is a fundamental building block of the language, primarily used to denote sequence, order, and chronological progression. At its core, it translates to 'following' or 'next' in English, but its application is nuanced and governed by specific grammatical rules that distinguish it from its close cousin, prochain. When you use suivant, you are typically pointing to the item, person, or moment that comes immediately after the one currently being discussed within a specific series or narrative timeline. It is the verbal equivalent of an arrow pointing to the next step in a process or the next individual in a queue.

The Sequential Aspect
In a list or a physical line, suivant identifies the successor. For example, in a doctor's waiting room, the nurse might call out 'La personne suivante, s'il vous plaît' (The next person, please). Here, the word acts as a pointer within a defined order.

Veuillez passer à la page suivante du formulaire.

Translation: Please move to the next page of the form.

One of the most critical distinctions for English speakers to master is the difference between 'next' as in 'the one coming up from now' and 'next' as in 'the one after that one in the story'. Suivant is almost always used for the latter. If you are telling a story about a trip you took three years ago, you wouldn't say 'le prochain jour' to mean the day after you arrived; you would say 'le jour suivant'. This is because suivant anchors itself to a point in time established in your narrative, rather than the present moment of speaking. This relative nature makes it indispensable for historians, storytellers, and anyone explaining a multi-step project.

Agreement and Placement
As an adjective, suivant must agree in gender and number with the noun it modifies. It becomes suivante for feminine singular, suivants for masculine plural, and suivantes for feminine plural. Unlike many common French adjectives that precede the noun (like petit or grand), suivant almost always follows the noun it describes.

Les chapitres suivants expliquent la théorie en détail.

In administrative and technical contexts, you will encounter suivant frequently. It appears in instructions ('cliquez sur le bouton suivant'), legal documents ('selon les conditions suivantes'), and academic writing ('considérons l'exemple suivant'). It provides a logical flow, signaling to the reader or listener that more information is coming or that a transition is occurring. In everyday life, you'll hear it at the train station when an announcement mentions 'le train suivant' (the next train) or at a deli counter. Its versatility across formal and informal registers makes it one of the top 500 most useful words for a beginner to internalize.

Cultural Nuance
In French culture, precision in time and order is valued in formal settings. Using suivant correctly shows a grasp of narrative logic that 'prochain' cannot convey. It demonstrates that the speaker is aware of the internal structure of their story or the sequence of events they are describing.

Elle a lu la phrase suivante avec beaucoup d'émotion.

Nous verrons cela dans l'étape suivante.

Mastering the use of suivant involves understanding three main pillars: position, agreement, and narrative context. Unlike English, where 'next' almost always comes before the noun (e.g., 'the next day'), in French, suivant follows the noun. This is a common stumbling block for English speakers, who might be tempted to say 'le suivant jour'. The correct form is le jour suivant. This placement is standard for adjectives that categorize or define a sequence after the noun has been established.

Grammatical Agreement
Because suivant is an adjective, it is a 'chameleon' word that changes its ending to match the noun it describes.
  • Masculine Singular: Le mois suivant (The following month)
  • Feminine Singular: La semaine suivante (The following week)
  • Masculine Plural: Les jours suivants (The following days)
  • Feminine Plural: Les étapes suivantes (The following steps)

Regardez les images suivantes pour comprendre l'histoire.

When using suivant in sentences involving time, it is vital to remember the 'Narrative Anchor' rule. If you are standing in the present and talking about the week that starts in a few days, use la semaine prochaine. However, if you are describing a vacation you took in 2010 and want to talk about the week after you arrived in Paris, you must use la semaine suivante. This distinction is what makes your French sound natural and precise. Using prochain in a past-tense story is one of the most frequent errors made by intermediate learners.

In a question or a command, suivant often appears as a substantive (a noun). You might hear a clerk say 'Au suivant !' which literally means 'To the next (one)!', used to call the next person in line. In this case, the masculine singular form is used as a default. Similarly, in a digital interface, a button labeled 'Suivant' will take you to the next screen. This usage is extremely common in software, websites, and any step-by-step digital process.

Comparison with 'Après'
While après means 'after', it is a preposition or adverb. Suivant is an adjective. You say 'Après le déjeuner' (After lunch), but you say 'Le repas suivant' (The following meal). Suivant describes the noun, whereas après describes the relationship between two events.

C'est le candidat suivant qui a gagné le concours.

Finally, consider the use of suivant in list introductions. Phrases like 'les points suivants' (the following points) or 'la liste suivante' (the following list) are essential for structured speaking and writing. They act as a colon in speech, preparing the listener for a series of items. This usage is identical to 'the following' in English and is very straightforward to apply once you remember to place it after the noun.

Répondez aux questions suivantes après avoir lu le texte.

Le passager suivant peut avancer vers le guichet.

If you were to spend a day in a French-speaking city, you would encounter suivant dozens of times, often in very specific, high-frequency environments. One of the most common places is in the public transport system. On the Paris Métro or the RER, automated announcements and electronic signs display the 'prochain train' (the one arriving now) but often use suivant to refer to the one after that. For example, 'Le train suivant est dans 10 minutes'. It helps commuters manage their time by looking beyond the immediate arrival.

In Shops and Administrations
The phrase 'Au suivant !' is the quintessential sound of a busy French boulangerie or préfecture. When a clerk finishes serving a customer, they shout this to signal the next person in line to come forward. It's short, efficient, and slightly impersonal, but universally understood. If you are waiting for your turn, this is the word you are listening for.

Désolé, il n'y a plus de pain. Le suivant sortira du four dans une heure.

In the digital world, suivant is everywhere. Every time you install software, sign up for a service, or take an online quiz in French, the 'Next' button is almost always labeled 'Suivant'. In this context, it is used as a standalone noun/adjective hybrid. If you are navigating a French website, look for this word to progress. Conversely, the 'Back' button is usually labeled 'Précédent'. Learning these two words together is a great way to navigate the French internet.

In Media and News
News anchors use suivant to transition between segments. 'Dans le reportage suivant, nous verrons...' (In the following report, we will see...). It acts as a cohesive device, linking one piece of information to the next. In weather forecasts, you might hear about 'les jours suivants' to describe the outlook for the rest of the week after tomorrow.

Écoutez la consigne suivante avant de commencer l'examen.

Finally, in literature and storytelling, suivant is the engine of the plot. Phrases like 'Le lendemain suivant' (though 'le lendemain' alone often suffices) or 'l'année suivante' (the following year) allow authors to jump forward in time while maintaining a clear link to the previous scene. If you read a French novel, you will see this word on almost every page, ensuring the timeline remains logical for the reader. It is less about the 'now' and more about the 'then + 1'.

L'arrêt suivant est Châtelet-Les Halles.

Veuillez consulter la liste suivante des ingrédients.

The most pervasive mistake English speakers make with suivant is confusing it with prochain. In English, the word 'next' covers both 'the one coming up from now' and 'the one following another'. French is more precise. If today is Monday and you want to say 'next Monday', you say lundi prochain. If you are talking about a trip you took in the past and want to say 'the next Monday' (the Monday after you arrived), you must say le lundi suivant. Using prochain in a past-narrative context sounds like a 'time-travel' error to a native speaker.

Word Order Errors
Another frequent error is placing suivant before the noun. Because 'next' comes before the noun in English ('the next page'), learners often say 'la suivante page'. In French, suivant follows the noun: la page suivante. Remember: sequence adjectives in French usually trail the noun they modify.

Incorrect: Le suivant chapitre est court.

Correct: Le chapitre suivant est court.

Agreement errors are also common. Learners often forget that suivant must change its form to match feminine or plural nouns. Writing 'les questions suivant' instead of 'les questions suivantes' is a common oversight. Since the 'e' in suivante and the 's' in suivants/suivantes are often silent in spoken French, these mistakes appear most frequently in writing. However, the 't' in suivante (feminine) is pronounced, whereas it is silent in suivant (masculine), so the error is audible in the feminine singular.

Confusing with 'D'après'
Sometimes learners use suivant when they mean 'according to', but they use the wrong structure. While suivant can mean 'according to' (e.g., suivant les règles), it is more common to use selon or d'après in modern spoken French. Using suivant as a preposition is correct but can sound slightly formal or dated depending on the context.

Ne confondez pas suivant (adjective) et suivre (verb: to follow). 'Je suis le suivant' means 'I am the next one', not 'I follow the next one'.

A final subtle mistake involves the use of the definite article. In English, we can say 'Next time, I'll bring it'. In French, you usually need the article: La fois suivante, je l'apporterai. Omitting the 'la' makes the sentence feel incomplete. Always think of it as 'The time following' rather than just 'Next time'. This helps reinforce the need for the article and the correct adjective choice.

Vérifiez toujours l'accord des adjectifs suivants.

Elle ne se souvenait pas de la consigne suivante.

To truly master suivant, you must understand its place within a family of words that describe sequence and time. The most important comparison is with prochain. While both can translate to 'next', their usage is strictly divided by the 'time anchor'. Prochain is relative to the moment of speaking (the present). Suivant is relative to a point already mentioned in the past or future (the narrative timeline).

Suivant vs. Prochain
Use prochain for things happening 'next' starting from right now. Use suivant for 'the following' thing in a sequence.
Ex: Je pars la semaine prochaine. (I'm leaving next week - from now).
Ex: Il est parti le lundi, et il est revenu le mardi suivant. (He left Monday and returned the following Tuesday - relative to that Monday).

L'exemple suivant est plus complexe que le précédent.

Another alternative is après. While après is usually an adverb or preposition, it can sometimes function similarly in meaning but not in grammar. For instance, 'le jour d'après' is a common synonym for 'le jour suivant'. Le jour d'après is slightly more informal and very common in spoken French. However, suivant is more versatile as it can be used for things other than time, such as 'la page suivante' (you wouldn't say 'la page d'après' as often in formal writing).

Formal Alternatives
In more formal or academic French, you might encounter ultérieur (subsequent) or consécutif (consecutive). Ultérieur is used for things that happen at a later, often unspecified, time (e.g., 'à une date ultérieure'). Consécutif is used when emphasizing that items follow one another without a break (e.g., 'trois jours consécutifs'). Suivant remains the most common and neutral choice for simple sequence.

Veuillez lire le paragraphe ci-dessous et la page suivante.

For lists, you might also see ci-après (hereafter/below) in legal or formal documents. While suivant describes the noun ('la liste suivante'), ci-après indicates location within the document ('les termes définis ci-après'). Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the 'vibe' of your communication, whether it's a casual text to a friend or a formal email to a professor.

C'est l'étape consécutive à notre décision.

La semaine suivante, tout avait changé.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'suivant' is actually the present participle of 'suivre' used as an adjective. This is why it looks so much like 'suivre' and shares its DNA with English words like 'sequence', 'sequel', and 'consequence'.

راهنمای تلفظ

UK /swi.vɑ̃/
US /swi.vɑ̃/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable /vɑ̃/.
هم‌قافیه با
vivant (living) devant (in front) savon (soap - partial nasal rhyme) enfant (child) pendant (during) maintenant (now) souvent (often) vent (wind)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 't' in the masculine form (it should be silent).
  • Treating the 'ui' as two separate syllables (it's one quick sound).
  • Failing to nasalize the 'an' sound, making it sound like 'anne'.
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
  • Forgetting to pronounce the 't' in the feminine form 'suivante'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text due to its frequent use in instructions and buttons.

نوشتن 2/5

Requires attention to gender/number agreement and correct placement after the noun.

صحبت کردن 2/5

Need to distinguish pronunciation between masc (silent t) and fem (pronounced t).

گوش دادن 1/5

Clearly heard in public announcements and service environments.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

le la jour page prochain

بعداً یاد بگیرید

précédent ensuite puis selon après

پیشرفته

subséquent consécutif ultérieur postérieur

گرامر لازم

Adjective Agreement

La page (f) suivante (f).

Adjective Placement

Le jour suivant (follows the noun).

Present Participle as Adjective

Suivant comes from the verb suivre.

Narrative Time Markers

Use suivant for 'the next' in the past.

Prepositional Use

Suivant la loi (meaning 'according to').

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Regardez l'image suivante.

Look at the next image.

Feminine singular agreement with 'image'.

2

C'est le tour du suivant.

It's the next person's turn.

Used as a noun meaning 'the next one'.

3

Lisez le texte suivant.

Read the following text.

Masculine singular agreement with 'texte'.

4

Cliquez sur le bouton suivant.

Click on the next button.

Standard digital interface vocabulary.

5

La question suivante est facile.

The next question is easy.

Feminine singular adjective after the noun.

6

Voici les exercices suivants.

Here are the following exercises.

Masculine plural agreement with 'exercices'.

7

Prenez la rue suivante à gauche.

Take the next street on the left.

Feminine singular agreement with 'rue'.

8

Le jour suivant, il fait beau.

The following day, the weather is nice.

Used to describe a day in a sequence.

1

Elle a fini son livre le mois suivant.

She finished her book the following month.

Relative time marker in a past context.

2

Les pages suivantes sont très importantes.

The following pages are very important.

Feminine plural agreement with 'pages'.

3

L'arrêt suivant est la gare centrale.

The next stop is the central station.

Common announcement phrasing.

4

Nous avons visité Lyon l'année suivante.

We visited Lyon the following year.

Narrative sequence marker.

5

Veuillez remplir les cases suivantes.

Please fill in the following boxes.

Feminine plural agreement.

6

Le candidat suivant peut entrer.

The next candidate can come in.

Position after the noun.

7

Suivez les instructions suivantes avec soin.

Follow the following instructions carefully.

Feminine plural agreement.

8

C'est l'épisode suivant de la série.

It is the next episode of the series.

Defining an item in a series.

1

Il a promis de revenir le week-end suivant.

He promised to come back the following weekend.

Used in reported/indirect time narrative.

2

Considérons les facteurs suivants pour notre projet.

Let's consider the following factors for our project.

Logical structuring in a professional context.

3

La semaine suivante, la situation s'est améliorée.

The following week, the situation improved.

Adverbial phrase of time.

4

Le train suivant a été annulé à cause de la neige.

The next train was canceled because of the snow.

Identifying a specific item in a schedule.

5

Elle a cité les exemples suivants dans son discours.

She cited the following examples in her speech.

Masculine plural agreement.

6

Le chapitre suivant traite de la révolution française.

The following chapter deals with the French Revolution.

Academic sequencing.

7

Ils ont déménagé le mois suivant leur mariage.

They moved the month following their wedding.

Time relative to an event.

8

Répondez aux questions suivantes par vrai ou faux.

Answer the following questions with true or false.

Standard exam instruction.

1

L'analyse suivante démontre la validité de l'hypothèse.

The following analysis demonstrates the validity of the hypothesis.

Formal academic usage.

2

Les événements suivants ont bouleversé le pays.

The following events shook the country.

Narrative cohesion in journalism.

3

Le paragraphe suivant apporte une nuance importante.

The following paragraph adds an important nuance.

Structuring complex arguments.

4

Elle a agi suivant ses convictions les plus profondes.

She acted according to her deepest convictions.

Prepositional use meaning 'according to'.

5

Les deux jours suivants furent consacrés au repos.

The next two days were dedicated to rest.

Plural time expression.

6

Veuillez noter les remarques suivantes pour la réunion.

Please note the following remarks for the meeting.

Professional instruction.

7

Le volume suivant de l'encyclopédie est épuisé.

The next volume of the encyclopedia is out of print.

Identifying a specific part of a set.

8

Suivant le plan établi, nous devrions réussir.

Following the established plan, we should succeed.

Prepositional use at the start of a sentence.

1

L'auteur explore cette thématique dans la section suivante.

The author explores this theme in the following section.

High-level literary analysis.

2

Les modalités suivantes s'appliquent sans exception.

The following terms apply without exception.

Legal/administrative register.

3

La réflexion suivante s'inscrit dans un cadre philosophique.

The following reflection fits within a philosophical framework.

Abstract academic usage.

4

Suivant l'adage bien connu, la patience est une vertu.

According to the well-known adage, patience is a virtue.

Prepositional use with an idiom.

5

Le raisonnement suivant est imparable d'un point de vue logique.

The following reasoning is unstoppable from a logical point of view.

Formal logical structure.

6

Elle s'est absentée pendant les trois semaines suivantes.

She was absent during the three following weeks.

Precise narrative time tracking.

7

Consultez les annexes suivantes pour plus de précisions.

Consult the following appendices for more details.

Technical documentation.

8

Le sort suivant lui fut réservé par les dieux.

The following fate was reserved for him by the gods.

Literary/poetic register.

1

Suivant la jurisprudence constante, la cour a tranché.

According to constant case law, the court has ruled.

Highly formal legal terminology.

2

L'évolution suivante du marché était tout à fait prévisible.

The subsequent market evolution was entirely predictable.

Economic analysis register.

3

Le postulat suivant sert de base à toute notre étude.

The following postulate serves as the basis for our entire study.

Scientific/philosophical discourse.

4

Les conséquences suivantes découlent directement de cet acte.

The following consequences flow directly from this act.

Causal logical linkage.

5

Suivant les préceptes de son maître, il chercha la sagesse.

Following the precepts of his master, he sought wisdom.

Elevated narrative style.

6

Le paragraphe suivant de la constitution fut amendé.

The following paragraph of the constitution was amended.

Constitutional/Legal precision.

7

La configuration suivante est optimale pour le serveur.

The following configuration is optimal for the server.

Technical/IT expert register.

8

Il se conforma aux directives suivantes sans discuter.

He complied with the following directives without question.

Formal administrative command.

ترکیب‌های رایج

le jour suivant
la page suivante
l'année suivante
les points suivants
le mois suivant
la personne suivante
l'étape suivante
les questions suivantes
l'exemple suivant
le train suivant

عبارات رایج

au suivant

— Used to call the next person in a line or queue. It literally translates to 'to the next'.

Le boulanger a crié : 'Au suivant !'

comme suivant

— An older or more formal way of saying 'as follows'. Less common than 'comme suit'.

La procédure est comme suivant.

le lundi suivant

— The Monday after a specific event mentioned. Crucial for narrative clarity.

Il est arrivé dimanche et est parti le lundi suivant.

dans ce qui suit

— In the following text or discussion. Used in academic writing.

Dans ce qui suit, nous analyserons les données.

le candidat suivant

— The next person in a competition or interview process.

Le candidat suivant attend dans le couloir.

la fois suivante

— The next time (relative to a past or specific event).

La fois suivante, il a fait plus attention.

suivant les cas

— Depending on the case or situation.

Le prix varie suivant les cas.

suivant les règles

— According to the rules.

Tout doit être fait suivant les règles.

le chapitre suivant

— The next chapter in a book or document.

Le chapitre suivant est passionnant.

l'ordre suivant

— The following order.

Veuillez respecter l'ordre suivant.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

suivant vs prochain

Prochain is used for 'next' relative to now. Suivant is used for 'next' in a sequence or story.

suivant vs ensuite

Ensuite is an adverb meaning 'afterwards'. Suivant is an adjective describing a noun.

suivant vs après

Après is a preposition (after). Suivant is an adjective (following).

اصطلاحات و عبارات

"au suivant"

— Moving on to the next person or task, often implies a mechanical or fast pace. Also the title of a famous Jacques Brel song.

Il enchaîne les rendez-vous, au suivant !

neutral
"suivant que... ou que..."

— Depending on whether... or whether...

Suivant qu'il pleuve ou qu'il fasse beau, nous irons au parc.

neutral
"être le suivant sur la liste"

— To be the next person targeted or chosen for something (positive or negative).

Après son frère, il est le suivant sur la liste pour le poste.

informal
"faire suivant"

— In a digital context, to click 'next'.

Tu n'as qu'à faire suivant pour voir les photos.

informal
"les jours se suivent"

— Used to describe a routine where days are similar, though usually part of the idiom 'Les jours se suivent et ne se ressemblent pas'.

Dans ce métier, les jours se suivent.

neutral
"passer au suivant"

— To move to the next item or person, often used when one is finished with the current one.

On a fini ce dossier, passons au suivant.

neutral
"suivant la mode"

— Following the current fashion or trends.

Elle s'habille toujours suivant la mode.

neutral
"être suivant"

— To be the next in line (less common than 'être le suivant').

Qui est suivant ?

neutral
"suivant l'usage"

— According to custom or standard practice.

Suivant l'usage, nous avons apporté des fleurs.

formal
"suivant son cœur"

— Following one's heart or intuition.

Il a pris sa décision suivant son cœur.

literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

suivant vs prochain

Both mean 'next' in English.

Prochain is 'next' from the present moment. Suivant is 'next' in a sequence or narrative.

Lundi prochain (Next Monday from now) vs. Le lundi suivant (The Monday after that day).

suivant vs suivre

Suivant is derived from this verb.

Suivre is the action (to follow). Suivant is the description (following).

Je suis (I follow) vs. Je suis le suivant (I am the next one).

suivant vs suite

Related root.

Suite is a noun (the rest/sequence). Suivant is an adjective.

La suite du film vs. Le film suivant.

suivant vs selon

Suivant can sometimes mean 'according to'.

Selon is more common in speech. Suivant as a preposition is more formal or technical.

Selon moi vs. Suivant les règles.

suivant vs précédent

Often learned together as opposites.

Précédent means previous. Suivant means following.

Le chapitre précédent vs. Le chapitre suivant.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Le [nom] suivant est...

Le texte suivant est court.

A1

La [nom] suivante est...

La question suivante est difficile.

A2

C'est au tour du [nom] suivant.

C'est au tour du candidat suivant.

B1

Le [nom] suivant [verbe]...

Le chapitre suivant explique la règle.

B2

Suivant le/la [nom], [phrase].

Suivant la météo, nous sortirons.

C1

Les [noms] suivants [verbe]...

Les conditions suivantes s'appliquent ici.

C2

Suivant que [phrase], [phrase].

Suivant que l'on accepte ou non, le résultat change.

A1

Regardez le/la [nom] suivant(e).

Regardez l'exemple suivant.

خانواده کلمه

اسم‌ها

suite (sequence/following)
suiveur (follower)
suivi (follow-up)

فعل‌ها

suivre (to follow)

صفت‌ها

suivant (following)
suivi (consistent/monitored)

مرتبط

poursuivre
consécutif
succession
séquence
conséquence

نحوه استفاده

frequency

Very common (Top 500 words).

اشتباهات رایج
  • Using 'suivant' before the noun. Le jour suivant.

    In French, sequential adjectives like 'suivant' almost always follow the noun, unlike 'next' in English.

  • Using 'prochain' in a past tense story. L'année suivante, il est parti.

    Prochain is for the future relative to now. Suivant is for the future relative to a point in your story.

  • Forgetting feminine agreement. La question suivante.

    Learners often forget to add the 'e' for feminine nouns like 'question' or 'semaine'.

  • Pronouncing the 't' in masculine 'suivant'. /swivɑ̃/ (silent t)

    The final 't' is silent in the masculine form. Pronouncing it makes it sound like the feminine form.

  • Omitting the article. La fois suivante.

    English often drops the 'the' (Next time), but French usually requires it (La fois suivante).

نکات

Agreement Check

Always match 'suivant' to the noun's gender and number. It's a common error to leave it as 'suivant' for everything.

Digital Literacy

If you see 'Suivant' and 'Précédent' on a website, they mean 'Next' and 'Back'.

Pronunciation Distinction

Exaggerate the 't' in 'suivante' slightly when practicing to help your brain remember the feminine form.

Storytelling Rule

In stories set in the past, always use 'suivant' for 'next' to maintain the correct narrative perspective.

Public Transit

Listen for 'L'arrêt suivant' on buses and trains to know when to get off.

Formal Introductions

Use 'les points suivants :' to introduce a list in a professional email.

The 'S' Rule

Suivant = Sequence. If you are describing a sequence, use suivant.

Au Suivant!

Don't be offended if a shopkeeper shouts 'Au suivant!'. It's just a standard way to say 'Next person!'.

Word Order

Never put 'suivant' before the noun like we do in English. It's 'page suivante', not 'suivante page'.

Logical Flow

Use 'suivant' to link your ideas. It shows you have a clear plan for your speech or text.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the word 'suite' (like a suite of rooms). Rooms in a suite follow one another. 'Suivant' is the adjective for things that are in a 'suite' or sequence.

تداعی تصویری

Imagine a line of people (a queue). Each person is 'suivant' the one in front of them. Picture a 'Next' button on a website with the word 'Suivant' written on it.

شبکه واژگان

Suivre Suite Suivante Suivants Suivantes Ensuite Poursuivre Suiveur

چالش

Write three sentences about your morning routine using 'suivant' (e.g., 'The next step is...'). Then, try to use it in a past tense story about yesterday.

ریشه کلمه

Derived from the Old French verb 'suivre', which comes from the Vulgar Latin 'sequere'. This Latin root is a variation of the Classical Latin 'sequi', meaning 'to follow'. The word has maintained its core meaning for over a millennium.

معنای اصلی: The original meaning in Latin was 'to follow' or 'to come after', both physically and logically.

Indo-European > Italic > Romance > French.

بافت فرهنگی

The term 'Au suivant !' can sound rude if barked too loudly in a service context, though it is standard. In polite conversation, one might say 'C'est à qui le tour ?' instead.

English speakers often struggle because 'next' is used for both 'prochain' and 'suivant'. They must learn to consciously check the 'time anchor' of their sentence.

Jacques Brel - 'Au Suivant' (Song) L'Année Suivante (Common title for sequels in French media) Le Jour Suivant (French title for various films)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Public Transport

  • Le train suivant
  • L'arrêt suivant
  • Le bus suivant
  • Le passage suivant

Academic/Study

  • L'exercice suivant
  • La page suivante
  • Le chapitre suivant
  • L'exemple suivant

Professional/Office

  • L'étape suivante
  • Le dossier suivant
  • La réunion suivante
  • Les points suivants

Shopping/Service

  • Au suivant !
  • Le client suivant
  • La personne suivante
  • L'article suivant

Digital/Software

  • Bouton suivant
  • Écran suivant
  • Étape suivante
  • Photo suivante

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Quel est le programme pour le jour suivant ?"

"Est-ce que tu as déjà lu le chapitre suivant ?"

"On se retrouve le lundi suivant ou le mardi ?"

"Qui est la personne suivante sur la liste ?"

"Pouvons-nous passer à l'étape suivante du projet ?"

موضوعات نگارش

Décrivez ce que vous avez fait hier et ce que vous avez fait le jour suivant.

Imaginez votre vie dans l'année suivante. Quels sont vos projets ?

Écrivez une liste des trois étapes suivantes pour apprendre le français.

Racontez une histoire qui commence par 'Le matin suivant, tout était différent...'

Expliquez pourquoi le chapitre suivant de votre livre préféré est le meilleur.

سوالات متداول

10 سوال

It is always 'le jour suivant'. In French, the adjective 'suivant' follows the noun it modifies, unlike in English where 'next' precedes it.

Use 'suivante' when the noun is feminine singular, such as 'la page suivante' or 'la semaine suivante'. Always check the gender of the noun.

Yes, in formal or technical contexts, 'suivant' can act as a preposition meaning 'according to'. For example, 'suivant la loi' means 'according to the law'.

Use 'prochain' for the upcoming item from the current moment (e.g., next week). Use 'suivant' for an item that follows another in a list or story (e.g., the following day in a story).

The standard word used on buttons in French apps and websites is 'Suivant'.

No, the 't' is silent in the masculine singular (suivant) and masculine plural (suivants). However, it is pronounced in the feminine forms (suivante, suivantes).

The plural is 'suivants' for masculine nouns and 'suivantes' for feminine nouns. Both are usually followed by a silent 's'.

Yes, especially when it means 'according to'. Example: 'Suivant les résultats, nous déciderons.' (Depending on/According to the results, we will decide.)

Yes, it is extremely common and is essential for basic communication, following instructions, and storytelling.

The most common opposite is 'précédent', which means 'previous' or 'preceding'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate to French: 'The next page'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following day'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following week'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next exercises'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next person'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following month'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following steps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'According to the rules'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next candidate'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next train'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rewrite using 'suivant': 'Le jour après'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following points'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next question'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following year'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next chapter'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following images'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next stop'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following Monday'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The next example'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'The following instructions'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'suivant'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'suivante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next person' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next train' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next page' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next!' (to call someone in line).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The following days' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The following week' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'suivant' in a sentence about a book.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'suivante' in a sentence about a question.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Distinguish the pronunciation of 'suivant' and 'suivante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next candidate' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The following year' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next stop' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next example' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The following points' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next exercise' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The following Monday' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next lesson' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The following images' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'suivante'. Is it masculine or feminine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'suivants'. Is it singular or plural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'le jour suivant'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'la page suivante'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Au suivant !'. Where might you hear this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'L'arrêt suivant'. What is the speaker talking about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Les questions suivantes'. Is it one or more questions?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'L'année suivante'. What time period is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Le train suivant'. Is the 't' in 'suivant' pronounced?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'La semaine suivante'. Is the 't' in 'suivante' pronounced?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Suivant les règles'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'L'étape suivante'. What does 'étape' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Le chapitre suivant'. What does 'chapitre' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Les points suivants'. Is it masculine or feminine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'La fois suivante'. What does 'fois' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!