At the A1 level, 'travailler en équipe' is a phrase you learn to describe basic activities. You might use it to talk about school projects or playing sports with friends. At this stage, you focus on the present tense and simple structures. For example, 'Je travaille en équipe avec mes amis' (I work in a team with my friends). You understand that 'travailler' is a verb and 'en équipe' describes how you are working. It is a useful phrase for introducing yourself and your hobbies. You might also encounter it in simple classroom instructions where a teacher asks you to work with a partner. The focus is on recognizing the phrase and using it in very basic, familiar contexts without worrying about complex grammar or deep professional nuances.
At the A2 level, you begin to use 'travailler en équipe' more frequently in the context of work and daily life. You can express your preferences, such as 'J'aime travailler en équipe' (I like working as a team). You are also able to use it with modal verbs like 'pouvoir' and 'devoir', which allows you to talk about requirements: 'Nous devons travailler en équipe pour ce projet' (We must work as a team for this project). You start to see this phrase in job advertisements and understand that it is a positive quality. You can also use it in the past tense to describe a previous experience, like a group project you did last year. Your understanding of the phrase becomes more functional, allowing you to participate in simple discussions about collaboration.
At the B1 level, you can discuss the advantages and disadvantages of 'travailler en équipe' in more detail. You can explain why you think teamwork is important and describe how you contribute to a group. You might use the conditional to talk about hypothetical situations: 'Si nous travaillions en équipe, nous serions plus efficaces' (If we worked as a team, we would be more effective). You are also more aware of the professional context of the phrase and can use it in a formal letter or an interview. You understand that it implies skills like communication and compromise. You can handle more complex sentence structures and use adverbs to describe the quality of the teamwork, such as 'travailler en équipe de manière constructive'.
At the B2 level, you have a nuanced understanding of 'travailler en équipe' and can use it to argue a point or lead a discussion. You can talk about team dynamics, conflict resolution, and the importance of collective intelligence. You might use the subjunctive mood: 'Il est essentiel que nous travaillions en équipe' (It is essential that we work as a team). You are comfortable using synonyms like 'collaborer' and 'coopérer' and understand the subtle differences between them. In a professional setting, you can describe complex collaborative processes and evaluate the effectiveness of a team. You can also understand and discuss more abstract concepts related to teamwork found in management literature or news articles.
At the C1 level, you can use 'travailler en équipe' with great precision and style. You can discuss the philosophical and psychological aspects of collaboration in depth. You are able to use the phrase in sophisticated rhetorical structures and can adapt your register perfectly to the audience. You might analyze the cultural differences in how people 'travailler en équipe' in different countries. You are also proficient in using related idiomatic expressions and can handle high-level professional jargon related to organizational behavior. Your use of the phrase is natural and integrated into a wide range of complex topics, from corporate strategy to social sociology.
At the C2 level, you have complete mastery of 'travailler en équipe' and all its related concepts. You can use it in any context, from a highly technical business report to a piece of creative literature. You understand the historical evolution of the term and can discuss its implications in the context of modern labor laws and economic trends. You can use the phrase with subtle irony or deep emphasis as needed. Your ability to express the nuances of collaboration is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can lead complex negotiations or facilitate high-level team-building workshops in French, using the phrase and its derivatives with total ease and authority.

travailler en équipe در ۳۰ ثانیه

  • Travailler en équipe means to work as a team or collaborate effectively with others.
  • It is a core professional skill in French culture, essential for resumes and interviews.
  • The phrase is used in offices, schools, and sports to describe collective effort.
  • Grammatically, it uses the preposition 'en' and the verb 'travailler' must be conjugated.

The expression travailler en équipe is a fundamental pillar of both professional and social life in French-speaking cultures. At its core, it translates to 'to work as a team' or 'to collaborate.' However, the nuance goes beyond merely performing tasks in the vicinity of others. It implies a collective synergy where individual efforts are synchronized to achieve a common goal. In a French workplace, or milieu professionnel, this phrase is often used to describe a core competency that employers look for during the recruitment process. It suggests an ability to communicate effectively, share responsibilities, and support colleagues. The preposition en here is crucial; it denotes the state or mode of the activity, suggesting that the 'team' is the environment or the vessel through which the work is accomplished.

Professional Context
Used in job descriptions to indicate that the role requires collaboration and interpersonal skills.

Dans cette entreprise, il est primordial de savoir travailler en équipe pour mener à bien les projets complexes.

Beyond the office, you will encounter this term in sports, education, and community projects. In a sporting context, a coach might emphasize that talent alone isn't enough; players must learn to work together. In schools, teachers frequently assign group work, telling students they must learn to collaborate. The phrase carries a positive connotation of solidarity and mutual aid, reflecting the French value of fraternité. It is not just about the output, but the process of building relationships and fostering a supportive environment where everyone's contribution is valued equally.

Educational Context
Refers to group projects where students must divide tasks and synthesize their findings.

Les étudiants doivent travailler en équipe pour cet exposé d'histoire.

In modern discourse, the term is often linked to 'soft skills' or savoir-être. It is contrasted with travailler seul (working alone) or faire cavalier seul (going it alone). To work as a team is to accept that the collective intelligence is often superior to the sum of individual intelligences. This concept is vital in the 'agile' methodology often used in tech and creative industries, where constant communication and iterative collaboration are the norms. When you say you like to work in a team, you are signaling that you are adaptable, communicative, and humble enough to listen to others.

Sports Context
Highlights the necessity of coordination between players to win a match.

Pour gagner le championnat, nous devons apprendre à travailler en équipe sur le terrain.

Finally, it is worth noting the cultural shift in France towards more horizontal management structures. Traditionally, French companies were quite hierarchical, but the modern emphasis on 'travailler en équipe' reflects a move towards more collaborative and less top-down environments. This shift values the input of every team member, regardless of their position in the company hierarchy. Thus, the phrase is not just a description of a task, but a reflection of an evolving social and professional philosophy that prizes collective achievement over individual glory.

L'esprit de corps est essentiel quand on choisit de travailler en équipe.

Même les artistes les plus solitaires doivent parfois travailler en équipe lors d'une exposition.

Using travailler en équipe correctly involves understanding its grammatical structure and the various ways it can be integrated into a sentence. The phrase consists of the verb travailler (to work), the preposition en (in/as), and the noun équipe (team). Because it is centered around a verb, the most common use is as an infinitive or a conjugated verb. When conjugated, the verb travailler follows the regular pattern for -er verbs, making it relatively straightforward for learners at the A2 level. For example, 'Nous travaillons en équipe' (We work as a team). It is important to note that the phrase 'en équipe' functions as an adverbial phrase modifying the verb, and it does not change based on the subject's gender or number.

Present Tense Usage
Describes a current habit or a general truth about one's working style.

Je préfère travailler en équipe parce que c'est plus stimulant que de travailler seul.

The phrase is also frequently used with modal verbs such as pouvoir (can), devoir (must), and vouloir (want). This allows you to express necessity, ability, or desire regarding teamwork. For instance, 'Vous devez apprendre à travailler en équipe' (You must learn to work as a team). In professional settings, you might hear it used in the gerund form to describe a manner of working: 'En travaillant en équipe, nous avons fini plus vite' (By working as a team, we finished faster). This structure is useful for explaining the 'how' behind a particular achievement or result.

Future and Conditional
Used to discuss future projects or hypothetical collaborative scenarios.

Si nous obtenons ce contrat, nous devrons travailler en équipe de manière intensive.

Another common construction involves the noun form of the concept, which is le travail en équipe (teamwork). While the prompt focuses on the verbal phrase, knowing the noun form helps in complex sentences. You might say, 'Le travail en équipe est la clé du succès' (Teamwork is the key to success). When using the verbal phrase, you can also add adverbs to specify the quality of the collaboration, such as efficacement (effectively) or harmonieusement (harmoniously). For example, 'Ils savent travailler en équipe efficacement' (They know how to work as a team effectively). This adds depth to your descriptions of professional behavior.

Imperative Mood
Used by leaders or managers to encourage or command collaboration.

Allez tout le monde, essayons de travailler en équipe pour résoudre ce problème !

Furthermore, the phrase can be used in the past tense to reflect on previous experiences. 'J'ai souvent dû travailler en équipe au cours de ma carrière' (I have often had to work as a team during my career). This is a standard line in French CVs and cover letters (lettres de motivation). It demonstrates a track record of cooperation. You can also use it in negative constructions to express a difficulty: 'Certaines personnes ont du mal à travailler en équipe' (Some people have trouble working as a team). This versatility makes it an indispensable tool for discussing social dynamics in any timeframe or mood.

Est-ce que vous préférez travailler seul ou travailler en équipe ?

Il est gratifiant de travailler en équipe quand tout le monde est motivé.

You will hear travailler en équipe in a variety of settings, ranging from formal corporate environments to casual everyday conversations. Perhaps the most frequent place is the workplace. During meetings, managers might emphasize the need for everyone to 'travailler en équipe' to meet a tight deadline. In job interviews, it is a 'buzzword' often used by both the interviewer and the candidate. An interviewer might ask, 'Aimez-vous travailler en équipe ?' while a candidate might respond, 'Je suis très à l'aise pour travailler en équipe.' This usage underscores the professional value placed on collaborative skills in the modern economy.

Corporate Meetings
Heard when discussing project management, internal communication, and organizational goals.

Le succès de ce projet dépend de notre capacité à travailler en équipe.

In the world of sports, this phrase is ubiquitous. Coaches use it constantly in locker rooms and during training sessions. Whether it's football, rugby, or handball—all very popular in France—the emphasis is always on the collective effort. You will hear it in post-match interviews on television or radio, where players often credit their victory to their ability to work as a team rather than their individual performance. This reflects a deep-seated cultural belief that victory is a shared achievement. Even in individual sports like cycling, the concept exists because riders in a 'peloton' must work together to succeed.

Media and Sports
Commonly used by commentators and athletes to explain the dynamics of a match or a race.

L'entraîneur a félicité les joueurs pour avoir su travailler en équipe jusqu'à la fin.

Education is another primary domain for this phrase. From primary school to university, students are encouraged to 'travailler en équipe' on various assignments. In university lecture halls, professors might set group projects specifically designed to mimic real-world professional collaboration. You'll hear students discussing how to 'travailler en équipe' effectively to manage their workload. This early exposure ensures that the concept is ingrained in the French consciousness long before students enter the workforce. It is seen as a vital social skill that prepares young people for the complexities of modern life.

Volunteer and Community Work
Used in associations and NGOs to describe the spirit of the volunteers.

Dans notre association, nous aimons travailler en équipe pour aider les plus démunis.

Finally, the phrase appears in self-help and management literature. Books on leadership often have chapters dedicated to the art of 'travailler en équipe'. Podcasts and online articles frequently offer tips on how to improve team dynamics. In these contexts, the phrase is often associated with terms like intelligence collective and bienveillance (kindness/goodwill). It's not just a physical act of working together; it's a psychological and emotional state of cooperation. Whether you are reading a business journal or listening to a career coach, 'travailler en équipe' remains a central theme in the narrative of success.

Il est parfois difficile de travailler en équipe avec des personnalités fortes.

Apprendre à travailler en équipe est un processus continu.

One of the most frequent errors English speakers make when using travailler en équipe is choosing the wrong preposition. In English, we say 'work IN a team' or 'work AS a team'. While 'dans une équipe' is grammatically possible in French, it often implies a more literal, physical location within a group. 'Travailler en équipe' is the idiomatic standard for the concept of collaboration. Using avec (with) is another common trap. Saying 'Je travaille avec une équipe' means you are working alongside them, but it doesn't necessarily convey the integrated collaborative spirit that 'en équipe' does. To sound like a native, always default to 'en' when describing the collaborative mode.

Preposition Pitfalls
Mistaking 'dans' or 'avec' for the idiomatic 'en' when describing the act of teamwork.

Incorrect: Je travaille dans équipe. Correct: Je travaille en équipe.

Another mistake involves the word équipe itself. Some learners confuse it with équipement (equipment) because they sound similar. While 'équipement' refers to tools or gear, 'équipe' refers to the group of people. Similarly, don't confuse 'travailler' with 'voyager' (to travel) or other similar-sounding verbs. In terms of syntax, remember that 'en équipe' is an adverbial phrase, so it usually comes after the verb. Placing it before the verb can sound awkward or unnatural in standard French. For example, 'En équipe nous travaillons' is technically possible in poetic or emphatic contexts but is not standard in everyday or professional speech.

Confusion with Noun Form
Mistakenly using 'le travail en équipe' when a verb is required by the sentence structure.

Incorrect: C'est important de le travail en équipe. Correct: C'est important de travailler en équipe.

Agreement errors are also common. While 'en équipe' doesn't change, the verb travailler must agree with its subject. Beginner learners often forget to conjugate the verb correctly, especially in complex sentences or when the subject is a collective noun like 'tout le monde' (everyone). Remember that 'tout le monde' takes a singular verb: 'Tout le monde travaille en équipe.' Additionally, be careful with the pronunciation of 'équipe'. The 'é' is a sharp, closed sound, and the 'qu' sounds like a 'k'. Mispronouncing it as 'eh-kwee-pay' (like the past participle 'équipé') can lead to confusion, as that would mean 'equipped' rather than 'team'.

Literal Translation Errors
Avoid translating 'teamwork' literally as 'équipe-travail' or other non-existent compounds.

Nous apprécions beaucoup votre capacité à travailler en équipe sur ce dossier.

Finally, don't confuse 'travailler en équipe' with 'travailler en groupe'. While similar, 'en groupe' is often used for less structured or more casual gatherings of people. 'En équipe' strongly suggests a unified goal and a formal structure, which is why it's the preferred term in business and sports. Using 'en groupe' in a corporate setting might make the collaboration sound less professional or less focused. Understanding these subtle distinctions in register and nuance will help you use the phrase with greater precision and confidence in any French-speaking environment.

Il ne faut pas avoir peur de travailler en équipe, même si on est timide.

Savoir travailler en équipe est un atout majeur pour votre CV.

While travailler en équipe is the most common way to express this concept, French offers several alternatives that can add precision or variety to your speech. The most direct synonym is collaborer (to collaborate). This verb is slightly more formal and is often used in scientific, artistic, or high-level business contexts. It implies a joint intellectual effort. Another alternative is coopérer (to cooperate), which emphasizes the act of helping one another to reach a common end. While similar, cooperation can sometimes imply a more transactional relationship than the deep integration of teamwork.

Collaborer vs. Travailler en équipe
'Collaborer' is more formal and often refers to professional or creative partnerships, whereas 'travailler en équipe' is the general, everyday term.

Les deux chercheurs ont décidé de collaborer sur cette étude innovante.

Another useful phrase is s'entraider (to help each other). This reflexive verb is more focused on the mutual support aspect of teamwork. It is commonly used in casual settings, such as among friends or neighbors. For example, 'Les voisins s'entraident pour jardiner.' If you want to describe the act of forming a team, you can use the phrase faire équipe. This means 'to team up'. For instance, 'Nous allons faire équipe pour le tournoi.' This is a more active way of describing the beginning of a collaboration. In a more formal or literary context, you might see agir de concert (to act in concert), which implies a highly synchronized and harmonious collective action.

Faire équipe vs. Travailler en équipe
'Faire équipe' emphasizes the creation of the alliance, while 'travailler en équipe' focuses on the ongoing activity of collaboration.

Voulez-vous faire équipe avec moi pour ce projet de design ?

In business jargon, you might encounter synergie (synergy) or intelligence collective. These aren't verbs, but they are the nouns that describe the result of successful teamwork. If you want to say that people are working together towards a specific goal, you can use œuvrer ensemble (to work together). The verb œuvrer is more formal and noble than travailler, often used in the context of humanitarian or social causes. For example, 'Ils œuvrent ensemble pour la paix.' Another idiomatic expression is mettre la main à la pâte (to pitch in), which describes the act of everyone getting involved in the practical work of the team.

S'associer vs. Travailler en équipe
'S'associer' often implies a more formal or legal partnership, such as starting a business together.

Ils ont décidé de s'associer pour ouvrir leur propre cabinet d'architecture.

Finally, consider the verb s'épauler (to support each other/shoulder to shoulder). This is a very evocative term that suggests a strong, supportive bond within a team. It's often used in difficult situations where team members need to rely on each other emotionally or physically. By mastering these synonyms and alternatives, you can tailor your language to the specific context, whether you are writing a formal report, chatting with colleagues, or encouraging a group of friends. Each term offers a slightly different perspective on the rich and multifaceted concept of working together.

Dans les moments difficiles, il est crucial que les membres de l'équipe puissent s'épauler.

Nous devons mutualiser nos efforts pour respecter les délais.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The fact that 'work' (travailler) comes from a word for torture (tripalium) is a favorite linguistic trivia point in France, often used to joke about difficult jobs. However, adding 'en équipe' softens this history by adding the social and supportive element of the crew.

راهنمای تلفظ

UK /tʁa.va.je ɑ̃.n‿e.kip/
US /tʁa.va.je ɑ̃.n‿e.kip/
The stress in French is generally on the last syllable of a rhythmic group, so 'kip' in 'équipe' receives the most emphasis.
هم‌قافیه با
pratique magique physique logique atypique unique poétique critique
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' in 'travailler'. It should be silent, ending in an 'ay' sound.
  • Pronouncing 'équipe' like 'equip' in English. The 'é' is much sharper and the 'i' is longer.
  • Forgetting the liaison between 'en' and 'équipe', which should sound like 'ahn-nay-keep'.
  • Mispronouncing the nasal 'en' as a standard 'en' or 'on' sound.
  • Stress on the first syllable of 'travailler' instead of the end.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The phrase is easy to recognize as the words are similar to English 'travel' (though different meaning) and 'equip'.

نوشتن 3/5

Requires correct conjugation of 'travailler' and remembering the preposition 'en'.

صحبت کردن 3/5

The liaison between 'en' and 'équipe' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Usually clearly articulated in professional and sporting contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

travailler équipe ensemble avec projet

بعداً یاد بگیرید

collaborer coopérer réunion collègue entreprise

پیشرفته

intelligence collective synergie management participatif cohésion sociale interdépendance

گرامر لازم

Conjugation of -er verbs

Nous travaillons (Present tense of travailler).

Preposition 'en' for mode/manner

En équipe, en groupe, en solo.

Liaison with nasal 'en'

En équipe (pronounced with an 'n' sound linking to the vowel).

Infinitive after modal verbs

Je peux travailler en équipe.

Subjunctive after necessity

Il faut que nous travaillions en équipe.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je travaille en équipe avec mes camarades.

I work as a team with my classmates.

Simple present tense of 'travailler' with the subject 'Je'.

2

Est-ce que tu aimes travailler en équipe ?

Do you like working as a team?

Infinitive 'travailler' after the conjugated verb 'aimer'.

3

Nous travaillons en équipe pour le sport.

We work as a team for sports.

Present tense of 'travailler' with the subject 'Nous'.

4

Ils travaillent en équipe à l'école.

They work as a team at school.

Present tense of 'travailler' with the subject 'Ils'.

5

Elle préfère travailler en équipe.

She prefers working as a team.

Infinitive 'travailler' after the conjugated verb 'préférer'.

6

On travaille en équipe aujourd'hui.

We are working as a team today.

Use of 'on' as an informal 'we' with the singular verb form.

7

Vous travaillez en équipe pour le projet ?

Are you working as a team for the project?

Question form using the 'vous' subject.

8

Travailler en équipe est amusant.

Working as a team is fun.

Infinitive used as the subject of the sentence.

1

J'ai dû travailler en équipe pour mon examen.

I had to work as a team for my exam.

Passé composé of 'devoir' followed by the infinitive 'travailler'.

2

Il est important de bien travailler en équipe.

It is important to work well as a team.

Impersonal construction 'Il est important de' followed by the infinitive.

3

Pouvez-vous travailler en équipe sous pression ?

Can you work as a team under pressure?

Question using 'pouvoir' and the infinitive.

4

Nous allons travailler en équipe demain matin.

We are going to work as a team tomorrow morning.

Futur proche using 'aller' + infinitive.

5

Elle a appris à travailler en équipe au bureau.

She learned to work as a team at the office.

Passé composé of 'apprendre' followed by 'à' and the infinitive.

6

Ils ne veulent pas travailler en équipe.

They do not want to work as a team.

Negative construction with 'ne... pas' and the verb 'vouloir'.

7

Travailler en équipe aide à finir plus vite.

Working as a team helps to finish faster.

Infinitive subject followed by the verb 'aider à'.

8

Nous cherchons quelqu'un qui sait travailler en équipe.

We are looking for someone who knows how to work as a team.

Relative clause using 'qui' and the verb 'savoir'.

1

Si nous voulons réussir, nous devons travailler en équipe.

If we want to succeed, we must work as a team.

Conditional 'si' clause followed by a main clause in the present tense.

2

Le manager nous encourage à travailler en équipe.

The manager encourages us to work as a team.

Verb 'encourager' + direct object + 'à' + infinitive.

3

J'ai l'habitude de travailler en équipe depuis des années.

I have been used to working as a team for years.

Expression 'avoir l'habitude de' followed by the infinitive.

4

Travailler en équipe demande beaucoup de patience.

Working as a team requires a lot of patience.

Infinitive subject followed by the verb 'demander'.

5

Il est plus agréable de travailler en équipe que seul.

It is more pleasant to work as a team than alone.

Comparative structure 'plus... que'.

6

Nous avons décidé de travailler en équipe sur ce dossier.

We decided to work as a team on this file.

Passé composé of 'décider' followed by 'de' and the infinitive.

7

Est-ce que travailler en équipe est difficile pour vous ?

Is working as a team difficult for you?

Question using the infinitive as a subject.

8

Elle sait comment travailler en équipe efficacement.

She knows how to work as a team effectively.

Use of 'comment' with the infinitive.

1

Il est primordial que chaque employé sache travailler en équipe.

It is vital that every employee knows how to work as a team.

Subjunctive mood 'sache' after the impersonal 'Il est primordial que'.

2

Bien que ce soit difficile, nous essayons de travailler en équipe.

Although it is difficult, we are trying to work as a team.

Conjunction 'Bien que' followed by the subjunctive 'soit'.

3

Travailler en équipe permet de mutualiser les compétences.

Working as a team allows for the pooling of skills.

Verb 'permettre' followed by 'de' and the infinitive.

4

Le fait de travailler en équipe renforce la cohésion du groupe.

The fact of working as a team strengthens group cohesion.

Noun phrase 'Le fait de' followed by the infinitive.

5

On ne peut pas ignorer l'importance de travailler en équipe.

One cannot ignore the importance of working as a team.

Negative construction with a modal verb and infinitive.

6

Ils ont réussi en apprenant à travailler en équipe.

They succeeded by learning to work as a team.

Gerund 'en apprenant' describing the means of success.

7

Travailler en équipe exige une communication transparente.

Working as a team demands transparent communication.

Infinitive subject followed by the verb 'exiger'.

8

Quelles sont les qualités requises pour travailler en équipe ?

What are the qualities required to work as a team?

Interrogative 'quelles' and the preposition 'pour' with the infinitive.

1

L'aptitude à travailler en équipe est devenue une compétence sine qua non.

The ability to work as a team has become an indispensable skill.

Use of the Latin expression 'sine qua non' in a professional context.

2

En dépit des divergences, ils parviennent à travailler en équipe.

Despite the differences, they manage to work as a team.

Expression 'En dépit de' followed by a noun, then the verb 'parvenir à'.

3

Il s'agit moins de travailler en équipe que de créer une synergie.

It is less about working as a team and more about creating synergy.

Comparative structure 'moins de... que de...'.

4

Le manager a souligné la nécessité de travailler en équipe de façon transverse.

The manager highlighted the need to work as a team across departments.

Use of the professional term 'transverse' to describe collaboration.

5

Travailler en équipe implique de savoir mettre son ego de côté.

Working as a team implies knowing how to set one's ego aside.

Verb 'impliquer' followed by 'de' and the infinitive.

6

Cette étude analyse comment travailler en équipe influence la productivité.

This study analyzes how working as a team influences productivity.

Indirect question using 'comment' within a complex sentence.

7

Il est regrettable qu'ils ne sachent pas travailler en équipe.

It is regrettable that they do not know how to work as a team.

Subjunctive mood 'sachent' after the emotional impersonal 'Il est regrettable que'.

8

L'art de travailler en équipe repose sur la confiance mutuelle.

The art of working as a team rests on mutual trust.

Metaphorical use of 'L'art de' followed by the infinitive.

1

L'impératif de travailler en équipe transcende désormais les hiérarchies traditionnelles.

The imperative to work as a team now transcends traditional hierarchies.

Advanced vocabulary like 'impératif' and 'transcende'.

2

On ne saurait trop insister sur l'importance de travailler en équipe.

One cannot overemphasize the importance of working as a team.

Use of the formal 'on ne saurait' for emphasis.

3

La capacité à travailler en équipe est le socle de toute organisation pérenne.

The ability to work as a team is the foundation of any enduring organization.

Metaphorical use of 'socle' and the adjective 'pérenne'.

4

Travailler en équipe requiert une intelligence émotionnelle hors du commun.

Working as a team requires extraordinary emotional intelligence.

Idiomatic expression 'hors du commun' meaning extraordinary.

5

Faut-il encore prouver que travailler en équipe est gage de succès ?

Is it still necessary to prove that working as a team is a guarantee of success?

Rhetorical question using 'gage de' meaning a guarantee of.

6

L'évolution du travail nous contraint à travailler en équipe de manière asynchrone.

The evolution of work forces us to work as a team asynchronously.

Use of technical terms like 'asynchrone' and the verb 'contraindre'.

7

Travailler en équipe, c'est avant tout embrasser la diversité des points de vue.

Working as a team is, above all, embracing the diversity of viewpoints.

Definition-style sentence using 'c'est' for emphasis.

8

Le refus de travailler en équipe peut être perçu comme un manque de professionnalisme.

The refusal to work as a team can be perceived as a lack of professionalism.

Passive voice 'peut être perçu' and complex noun phrase subject.

مترادف‌ها

collaborer coopérer s'entraider faire équipe œuvrer ensemble agir de concert mutualiser les efforts s'associer

متضادها

travailler seul faire cavalier seul agir individuellement s'isoler

ترکیب‌های رایج

savoir travailler en équipe
apprendre à travailler en équipe
aimer travailler en équipe
capacité à travailler en équipe
habitude de travailler en équipe
difficile de travailler en équipe
efficacement travailler en équipe
obligation de travailler en équipe
plaisir de travailler en équipe
inviter à travailler en équipe

عبارات رایج

L'esprit d'équipe

— Team spirit. It describes the positive atmosphere and motivation within a collaborative group.

Il y a un excellent esprit d'équipe dans notre bureau.

Le travail d'équipe

— Teamwork as a noun. Refers to the collective effort itself.

C'est grâce au travail d'équipe que nous avons gagné.

Un joueur d'équipe

— A team player. Someone who excels at collaborating and supporting others.

Marc est un vrai joueur d'équipe, il aide toujours ses collègues.

La cohésion d'équipe

— Team cohesion. The strength of the bonds and unity within a group.

Nous organisons un séminaire pour renforcer la cohésion d'équipe.

Chef d'équipe

— Team leader. The person responsible for managing and coordinating the team.

Elle a été promue chef d'équipe le mois dernier.

Réunion d'équipe

— Team meeting. A gathering of team members to discuss work.

La réunion d'équipe hebdomadaire a lieu le lundi matin.

Projet d'équipe

— Team project. A task or assignment completed by a group.

Nous avons un grand projet d'équipe à rendre pour vendredi.

Esprit de corps

— Sense of belonging or pride in a group, often used in military or elite contexts.

L'esprit de corps est très fort chez les pompiers.

S'intégrer à l'équipe

— To fit into the team. The process of a new member becoming part of the group.

Le nouveau stagiaire s'est très vite intégré à l'équipe.

Faire partie de l'équipe

— To be part of the team. Being a member of a specific group.

Je suis fier de faire partie de l'équipe de recherche.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

travailler en équipe vs travailler en groupe

More casual and less structured than 'en équipe', which implies a formal goal.

travailler en équipe vs travailler avec une équipe

Implies working alongside a team (perhaps as a consultant) rather than being a member of it.

travailler en équipe vs travailler pour une équipe

Means working on behalf of a team, but not necessarily collaborating with them.

اصطلاحات و عبارات

"Mettre la main à la pâte"

— To pitch in or get one's hands dirty. It means everyone contributes to the work.

Tout le monde doit mettre la main à la pâte pour finir ce projet.

informal/neutral
"Être sur la même longueur d'onde"

— To be on the same wavelength. To have a shared understanding and agreement.

Il est facile de travailler en équipe quand on est sur la même longueur d'onde.

neutral
"L'union fait la force"

— Unity is strength. The idea that people are more powerful when they work together.

N'oubliez pas que l'union fait la force dans les moments difficiles.

neutral
"Ramer dans le même sens"

— To row in the same direction. To work together towards a common goal.

Pour réussir, toute l'équipe doit ramer dans le même sens.

neutral
"Faire bloc"

— To stand united. To act as a solid, unshakeable unit.

L'équipe a fait bloc face aux critiques de la direction.

neutral
"Serrer les coudes"

— To stick together. To support each other, especially in times of trouble.

Nous devons nous serrer les coudes pour surmonter cette épreuve.

informal/neutral
"Porter le chapeau"

— To take the blame. Often used in teams when one person is blamed for a group failure.

Dans une bonne équipe, personne ne doit porter le chapeau seul.

informal
"Passer le relais"

— To pass the baton. To hand over a task or responsibility to another team member.

J'ai fini ma partie du projet, je passe le relais à Julie.

neutral
"Avoir l'esprit d'équipe"

— To have team spirit. To be naturally inclined towards collaboration and support.

Il n'a pas vraiment l'esprit d'équipe, il préfère travailler seul.

neutral
"Jouer collectif"

— To play as a team. To prioritize the group's success over individual glory.

Dans cette entreprise, il est important de savoir jouer collectif.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

travailler en équipe vs équipement

Sounds similar to 'équipe'.

'Équipement' refers to tools/gear, while 'équipe' refers to a group of people.

J'ai besoin d'équipement pour travailler en équipe sur le chantier.

travailler en équipe vs équitable

Shares the same first five letters.

'Équitable' means fair or just, whereas 'équipe' means team.

Il est important d'avoir un partage équitable des tâches quand on travaille en équipe.

travailler en équipe vs équitation

Sounds somewhat similar.

'Équitation' is horseback riding, completely unrelated to 'équipe'.

Elle fait de l'équitation le week-end, mais elle préfère travailler en équipe au bureau.

travailler en équipe vs équilibrer

Starting letters are similar.

'Équilibrer' means to balance, which is a different concept from teamwork.

Il faut équilibrer les efforts de chacun quand on décide de travailler en équipe.

travailler en équipe vs voyager

Ending '-ayer' sound can be confused by beginners with 'travailler'.

'Voyager' is to travel; 'travailler' is to work.

Je voyage beaucoup, mais j'aime aussi travailler en équipe.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je [verb] en équipe.

Je travaille en équipe.

A2

Il est [adjective] de travailler en équipe.

Il est bon de travailler en équipe.

B1

Si [subject] [verb-imperfect], [subject] [verb-conditional] en équipe.

Si nous avions le temps, nous travaillerions en équipe.

B2

Bien que [subject] [verb-subjunctive], [subject] travaille en équipe.

Bien qu'il soit fatigué, il travaille en équipe.

C1

L'aptitude à travailler en équipe [verb]...

L'aptitude à travailler en équipe conditionne le succès.

C2

On ne saurait [verb] sans travailler en équipe.

On ne saurait innover sans travailler en équipe.

A1

Nous [verb] en équipe.

Nous jouons en équipe.

A2

Vous devez [verb] en équipe.

Vous devez travailler en équipe.

خانواده کلمه

اسم‌ها

travail (work)
travailleur (worker)
équipe (team)
équipier (teammate)
équipement (equipment)

فعل‌ها

travailler (to work)
équiper (to equip)
co-travailler (to co-work)

صفت‌ها

travaillé (worked/elaborate)
équipé (equipped)
équitable (equitable - though etymologically different, often confused)

مرتبط

collaboration
coopération
synergie
solidarité
partenariat

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in professional, academic, and sporting contexts.

اشتباهات رایج
  • Travailler dans équipe Travailler en équipe

    You must use the preposition 'en' and you don't need an article like 'une' in this fixed adverbial phrase.

  • Je travailler en équipe Je travaille en équipe

    The verb 'travailler' must be conjugated to match the subject 'Je'.

  • Travailler avec équipe Travailler en équipe

    Using 'avec' is literal translation from English; 'en' is the idiomatic French way to describe teamwork.

  • C'est important de le travail en équipe C'est important de travailler en équipe

    After 'de', you need the infinitive verb 'travailler', not the noun 'le travail'.

  • Ils travaillent en équipes Ils travaillent en équipe

    In this phrase, 'équipe' remains singular because it refers to the mode or concept of teamwork.

نکات

Preposition 'En'

Always use 'en' to describe the mode of working. It's an idiomatic structure that doesn't change with gender or number.

CV Highlight

Include 'Aptitude à travailler en équipe' in your skills section to impress French recruiters.

Liaison Mastery

Practice the liaison 'en-n-équipe' to sound more native and fluid when speaking.

Synonym Use

Switch to 'collaborer' in formal reports to vary your vocabulary and sound more professional.

Debate is Teamwork

In France, working as a team often involves healthy debate and discussion before reaching a conclusion.

Visual Cues

Associate the word 'équipe' with 'equip'—a team is a group 'equipped' to handle a task together.

Team Spirit

Mention 'esprit d'équipe' to describe a good atmosphere; it's a very positive and common phrase.

Verb Agreement

Remember that while 'équipe' is singular, the verb 'travailler' must agree with the actual subject (Je, Nous, Ils, etc.).

Mettre la main à la pâte

Use this idiom when you want to encourage everyone to start working on a team project.

Context Clues

Look for the word 'ensemble' (together) nearby; it often accompanies 'travailler en équipe'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Travel' (Travailler) and 'A Keep' (Équipe). You 'travel' through a project better if you stay in a 'keep' (stronghold) with your team.

تداعی تصویری

Imagine a group of people in an office building a giant puzzle together. Each person has a piece, and they are smiling as the picture becomes clear.

شبکه واژگان

collaboration communication aide succès collègue projet réunion partage

چالش

Try to use the phrase 'travailler en équipe' in three different tenses (past, present, future) while describing a hobby or a job you have had.

ریشه کلمه

The verb 'travailler' comes from the Vulgar Latin 'tripaliare', which meant to torture with a 'tripalium' (a three-staked instrument of torture). Over centuries, its meaning evolved from suffering to intense effort and finally to general labor. The word 'équipe' comes from the Old French 'esquiper', meaning to equip a boat or to put a crew on board. This maritime origin highlights the necessity of coordination for a ship to function.

معنای اصلی: To undergo painful labor as a crew on a vessel.

Romance (Latin roots)

بافت فرهنگی

Be aware that in some very traditional French companies, 'travailler en équipe' might still be a new or developing concept compared to rigid hierarchies.

English speakers often say 'teamwork', which is a noun. In French, the verbal phrase 'travailler en équipe' is much more common in active speech.

The phrase is frequently used in French sports films like 'Les Collègues'. Didier Deschamps, the French football coach, often cites 'travailler en équipe' as the key to the World Cup wins. The song 'Ensemble' by Sinclair touches on the themes of collaboration.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Interview

  • J'aime travailler en équipe.
  • Je sais travailler en équipe.
  • Mon expérience de travailler en équipe.
  • Pourquoi travailler en équipe ?

School Project

  • On travaille en équipe ?
  • C'est un travail en équipe.
  • Divisons les tâches en équipe.
  • Travailler en équipe pour l'exposé.

Sports Training

  • Il faut travailler en équipe !
  • Jouez en équipe !
  • L'importance de travailler en équipe.
  • Gagner en équipe.

Office Meeting

  • Comment mieux travailler en équipe ?
  • Travailler en équipe sur ce dossier.
  • Les outils pour travailler en équipe.
  • Objectif : travailler en équipe.

Volunteer Work

  • Travailler en équipe pour aider.
  • Solidarité et travailler en équipe.
  • Nous travaillons tous en équipe.
  • Le plaisir de travailler en équipe.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Préférez-vous travailler seul ou travailler en équipe dans votre métier ?"

"Quelle est, selon vous, la plus grande difficulté quand on doit travailler en équipe ?"

"Pouvez-vous me raconter une expérience où vous avez dû travailler en équipe pour réussir ?"

"Quelles sont les trois qualités essentielles pour bien travailler en équipe ?"

"Est-ce qu'on apprend assez à travailler en équipe à l'école selon vous ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une situation récente où vous avez dû travailler en équipe. Qu'avez-vous appris ?

Pourquoi est-il parfois difficile de travailler en équipe avec certaines personnes ?

Imaginez votre équipe idéale. Comment aimeriez-vous travailler en équipe avec eux ?

Le travail en équipe est-il toujours plus efficace que le travail individuel ? Argumentez.

Comment la technologie change-t-elle notre façon de travailler en équipe aujourd'hui ?

سوالات متداول

10 سوال

'Travailler en équipe' is the standard idiomatic way to say 'to work as a team' or 'to collaborate'. 'Travailler dans une équipe' is grammatically correct but often refers to the physical or organizational position within a group rather than the act of collaboration itself.

Yes, 'bosser en équipe' is very common in informal speech among friends or close colleagues. However, you should avoid it in formal writing, job interviews, or when speaking to a superior unless the environment is very casual.

No, while it is the word for a sports team, it is equally common in professional settings (work team), schools (project team), and even in the military or emergency services.

You can say 'le travail en équipe' or simply 'le travail d'équipe'. Both are widely used to describe the concept of collaboration.

Only as a liaison. You say 'ahn' (nasal) and then a quick 'n' sound that attaches to 'équipe': 'ahn-n-équipe'.

Yes, in French recruitment, it is considered a 'savoir-être' (soft skill) and is one of the most sought-after qualities in candidates.

Yes, two people can 'travailler en équipe', though 'travailler en binôme' is also a specific term used for pairs.

'Collaborer' is slightly more formal and often implies a higher-level intellectual or creative partnership, whereas 'travailler en équipe' is the general term for any kind of teamwork.

Use the passé composé: 'J'ai travaillé en équipe', 'Nous avons travaillé en équipe', etc. The phrase 'en équipe' remains unchanged.

A 'chef d'équipe' is a team leader or supervisor. They are the person in charge of coordinating the efforts of the team members.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I work as a team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We like working as a team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is important to work as a team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I worked as a team yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If we work as a team, we will win.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Teamwork requires patience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is essential that we work as a team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Teamwork allows us to share skills.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ability to work as a team is a key asset.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Despite the differences, they collaborate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'One cannot overemphasize the power of teamwork.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Teamwork transcends traditional hierarchies.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'travailler en équipe'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about working in a team at school.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about team spirit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the subjunctive.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about collective intelligence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about asynchronous work.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They work as a team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can you work as a team?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je travaille en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous travaillons en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il est important de travailler en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'aime travailler en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why teamwork is important in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'L'esprit d'équipe est essentiel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of teamwork.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il faut que nous travaillions en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a complex collaborative project you've done.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'L'aptitude à travailler en équipe est cruciale.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate the future of teamwork in a digital world.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'On ne saurait trop insister sur le travail en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Équipe' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'En équipe' with the liaison.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Aimez-vous travailler en équipe ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Collaborer efficacement.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Mettre son ego de côté.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Gage de pérennité.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Travailler' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je sais travailler en équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the phrase: 'travailler en équipe'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Nous devons travailler en équipe.' What must we do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'L'esprit d'équipe est bon.' How is the team spirit?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il faut mutualiser les efforts.' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'L'aptitude à travailler en équipe est un atout.' What is an asset?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Gage de succès.' What does this imply?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Je travaille en équipe.' Who is working?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'C'est pour l'équipe.' Who is it for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'On s'entraide beaucoup.' What do they do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La cohésion est forte.' How is the cohesion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Communication transverse.' What type of communication?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Intelligence émotionnelle.' What skill?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'En équipe.' Is it one person or more?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Travailler ensemble.' What is the synonym used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Esprit de corps.' What is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!