अजीब लगना
अजीब लगना در ۳۰ ثانیه
- Used to describe subjective feelings of strangeness or awkwardness.
- Requires the 'ko' postposition for the person feeling the sensation.
- Common in social, physical, and intuitive contexts.
- Differentiates from 'Ajeeb hona' (to be strange) by focusing on the feeling.
The Hindi phrase अजीब लगना (Ajeeb Lagna) is a quintessential expression used to describe a wide spectrum of internal sensations ranging from mild social awkwardness to deep existential unease. At its core, it translates to 'to feel strange' or 'to seem odd.' However, its usage in Hindi is far more pervasive than its English counterparts because it bridges the gap between a physical sensation and a psychological judgment. When you use this phrase, you are not just saying something is weird; you are expressing how that weirdness is being processed by your own senses. It is a 'dative subject' construction, meaning the feeling 'happens' to you rather than you actively 'doing' the feeling. This subtle grammatical nuance reflects a cultural tendency in Hindi to view emotions and sensations as external forces that affect the individual.
- Social Awkwardness
- This is perhaps the most common use. If you enter a room and everyone suddenly stops talking, the sensation you experience is 'ajeeb lagna.' It captures that prickle on the back of your neck when a situation feels 'off' or socially mismatched.
- Physical Intuition
- It is used when something doesn't feel right physically or logically. If a car is making a sound that isn't quite a rattle but isn't quite smooth, a mechanic might say the engine's sound is 'ajeeb lag raha hai.' It implies a deviation from the norm that is perceptible but perhaps not yet defined.
- Emotional Discomfort
- When receiving a compliment that feels insincere, or when a friend starts acting distant without explanation, the resulting internal confusion is described using this phrase. It signifies a lack of harmony between expectations and reality.
कल रात पार्टी में मुझे सब कुछ बहुत अजीब लग रहा था, जैसे कोई मेरा इंतज़ार कर रहा हो। (Last night at the party, everything felt very strange to me, as if someone were waiting for me.)
The word 'Ajeeb' itself has roots in Arabic, meaning 'wonderful' or 'astonishing,' but in modern Hindi, it has shifted almost entirely toward the 'strange' or 'weird' spectrum. When combined with 'Lagna' (to feel/to seem), it creates a powerful tool for expressing subjective experience. Unlike 'Ajeeb hona' (to be strange), which describes an inherent quality of an object, 'Ajeeb lagna' describes the subject's reaction to that object. For example, 'Vah aadmi ajeeb hai' means 'That man is strange,' but 'Mujhe vah aadmi ajeeb lagta hai' means 'I find that man strange' or 'That man feels strange to me.'
बिना नमक के यह खाना थोड़ा अजीब लग रहा है, क्या आप थोड़ा नमक देंगे? (This food feels a bit strange without salt; could you give me some salt?)
Furthermore, 'Ajeeb lagna' can be used to describe the feeling of 'déjà vu' or the uncanny valley. When you see a wax statue that looks too real, or when you return to your childhood home after twenty years and find it smaller than you remembered, the word used is 'Ajeeb.' It is the linguistic home for all things that fall outside the boundaries of the expected. It is also frequently used in the context of health; if you are about to fall ill and feel a general sense of malaise that you can't quite pinpoint, you might tell a doctor, 'Mujhe sharir mein kuch ajeeb lag raha hai' (I'm feeling something strange in my body).
अकेले इस बड़े घर में रहना मुझे काफी अजीब लगता है। (Living alone in this big house feels quite strange to me.)
In summary, 'Ajeeb lagna' is the go-to phrase for any situation where the reality of the moment clashes with your internal sense of normalcy. It is flexible, emotive, and deeply rooted in the subjective experience of the speaker.
Mastering अजीब लगना requires understanding the 'Dative Subject' construction. In English, we say 'I feel strange.' In Hindi, we say 'To me, it feels strange' (Mujhe ajeeb lag raha hai). The person experiencing the feeling is marked with the postposition 'ko' (which turns 'Main' into 'Mujhe', 'Tum' into 'Tumhe', etc.). This is the single most important grammatical rule to remember when using this phrase.
- The Role of 'Ko' (को)
- The person feeling the strangeness is the indirect object of the sensation. Always use: [Person] + को + अजीब + [Lagna Conjugation]. For example: 'Rahul ko ajeeb laga' (Rahul felt strange).
- Tense and Aspect
- The verb 'Lagna' changes based on tense. 'Lag raha hai' (is feeling), 'Laga' (felt), 'Lagega' (will feel), and 'Lagta hai' (usually feels/seems). It usually stays in the masculine singular form because it refers to the abstract 'feeling' rather than a specific noun.
जब उसने मेरा नाम गलत लिया, तो मुझे बहुत अजीब लगा। (When he took my name incorrectly, I felt very strange/awkward.)
You can also modify the intensity of the feeling by adding adverbs. Common modifiers include 'bahut' (very), 'thoda' (a bit), 'kaafi' (quite), and 'bilkul' (absolutely). For instance, 'Mujhe thoda ajeeb lag raha hai' (I'm feeling a bit strange) is a very common way to express hesitation or minor discomfort.
क्या तुम्हें यह बात अजीब नहीं लगती कि वह कल यहाँ नहीं आया? (Don't you find it strange that he didn't come here yesterday?)
Another advanced usage involves the 'se' (from) postposition when comparing feelings. 'Pehle se ajeeb lagna' means 'to feel stranger than before.' This is useful in medical or situational contexts where a condition is evolving. Also, note that 'Ajeeb' can be replaced by other adjectives like 'Accha' (good) or 'Bura' (bad) in the same structure: 'Mujhe accha lag raha hai' (I am feeling good).
नये शहर में पहले कुछ दिन सबको अजीब लगता है। (In a new city, everyone feels strange for the first few days.)
In conversational Hindi, the 'ko' is sometimes dropped in very informal speech, but as a learner, you should always include it to ensure clarity. 'Mujhe ajeeb lag raha hai' is the gold standard for expressing that something is just not right.
You will hear अजीब लगना everywhere—from the high-drama dialogues of Bollywood movies to the mundane chatter of a vegetable market. It is a 'high-utility' phrase because it is the primary way to describe any non-standard experience. In Bollywood, it's often used in romantic or suspenseful contexts. A heroine might say, 'Mujhe kuch ajeeb lag raha hai' before a plot twist, or a hero might say it when he realizes he is falling in love and the feeling is unfamiliar.
- In Daily Chores
- If a tap is leaking in a weird rhythm, a homeowner might tell a plumber, 'Nal ki awaaz ajeeb lag rahi hai.' Here, it means 'unusual' or 'concerning.'
- In Professional Settings
- If a business proposal seems too good to be true, a manager might say, 'Yeh deal thodi ajeeb lag rahi hai.' It signals skepticism and a gut feeling that something is hidden.
- In Friendships
- When a friend is behaving out of character, you might ask another friend, 'Kya tumhe uska vyavahar ajeeb nahi laga?' (Didn't you find his behavior strange?).
फिल्म का अंत मुझे काफी अजीब लगा, सब कुछ बहुत जल्दी खत्म हो गया। (I found the end of the movie quite strange; everything finished very quickly.)
In television news, reporters use it when describing bizarre incidents or anomalies in weather patterns. It is also a staple in ghost stories and 'supernatural' podcasts, which are very popular in India. The word 'Ajeeb' evokes a sense of the 'unseen' or the 'inexplicable.' If you are walking through an old, abandoned building, 'Ajeeb lagna' is the only way to describe the atmosphere.
उसकी आँखों में देखना मुझे अजीब लगता है, जैसे वह मेरा मन पढ़ रही हो। (Looking into her eyes feels strange to me, as if she is reading my mind.)
In the digital age, you'll see this phrase in YouTube comments or on Twitter (X) when users react to viral videos or glitchy software. 'Update ke baad phone ajeeb lag raha hai' (The phone feels strange after the update) is a common complaint. It highlights how the phrase has evolved from describing mystical wonders to modern technical frustrations.
The most common mistake English speakers make is trying to translate 'I feel strange' literally as 'Main ajeeb lagta hoon'. This is grammatically incorrect in the context of feeling. 'Main ajeeb lagta hoon' actually means 'I look strange' or 'I appear weird to others.' To say you *experience* strangeness, you must use the dative 'Mujhe'.
- Confusing 'Lagna' with 'Hona'
- 'Ajeeb hona' describes an objective fact: 'Yeh kamra ajeeb hai' (This room is strange). 'Ajeeb lagna' describes a subjective feeling: 'Mujhe yeh kamra ajeeb lag raha hai' (This room feels strange to me). Use 'Lagna' for personal opinions and 'Hona' for general descriptions.
- Incorrect Subject Markers
- Beginners often forget the 'ko' postposition. They might say 'Vah ajeeb laga' meaning 'He felt strange,' but that actually means 'He appeared strange.' To say 'He felt strange,' you must say 'Us-ko (Usse) ajeeb laga.'
Incorrect: मैं अजीब लग रहा हूँ। (Main ajeeb lag raha hoon - I look weird right now.)
Correct: मुझे अजीब लग रहा है। (Mujhe ajeeb lag raha hai - I am feeling weird.)
Another mistake is overusing 'Ajeeb' for things that are simply 'bad.' If a food tastes bad because it is burnt, use 'Kharab' (bad). If it tastes 'Ajeeb,' it means the taste is unexpected or unrecognizable—perhaps there is an ingredient you can't identify. 'Ajeeb' implies a lack of understanding, not just a negative quality.
Finally, remember that 'Lagna' is a very versatile verb. It can mean 'to hit,' 'to be applied,' or 'to seem.' When used with 'Ajeeb,' it specifically takes on the 'to seem/to feel' meaning. Ensure that your conjugation matches the tense you intend. 'Mujhe ajeeb laga' (I felt strange - Past) vs. 'Mujhe ajeeb lagta hai' (I feel strange - General/Present habit).
While अजीब लगना is the most common way to express 'strangeness,' Hindi offers a rich palette of synonyms that can provide more specific nuances depending on the context. 'Ajeeb' is general; these alternatives are surgical.
- Vichitra (विचित्र)
- This is a more formal, Sanskrit-derived word. While 'Ajeeb' can be used for a slightly weird feeling, 'Vichitra' is used for something truly bizarre or extraordinary. You might see this in literature or news reports about 'Vichitra ghatnayein' (strange incidents).
- Anokha (अनोखा)
- 'Anokha' usually has a positive connotation. It means 'unique' or 'one-of-a-kind.' If you find a beautiful, rare flower, you wouldn't call it 'Ajeeb' (which might imply it's ugly-weird); you would call it 'Anokha.'
- Attapata (अटपटा)
- This is the perfect word for 'awkward.' If someone makes an inappropriate joke, the silence that follows is 'Attapata.' It specifically refers to social clunkiness or something that doesn't fit the context.
यह पेंटिंग काफी विचित्र है, लेकिन मुझे पसंद आई। (This painting is quite bizarre/strange, but I liked it.)
In very informal slang, especially among youth in Delhi or Mumbai, people might use the English word 'weird' directly: 'Bhai, yeh bahut weird lag raha hai.' However, 'Ajeeb' remains the soul of the language. Another colloquial alternative is 'Tedha' (crooked), used metaphorically: 'Uska dimaag thoda tedha hai' (His mind is a bit strange/twisted).
For the opposite of 'Ajeeb लगना', you would use 'Saamaanya lagna' (to feel normal) or 'Theek lagna' (to feel okay/right). If you were feeling sick and now you feel fine, you would say, 'Ab mujhe sab theek lag raha hai.'
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
While 'Ajeeb' meant 'wonderful' historically, in modern Hindi/Urdu, it is almost exclusively used for 'strange.' If you want to say something is wonderful now, you would use 'Adbhut' or 'Shaandaar.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'Ajeeb' as 'A-jeeb' with a hard 'A' like 'Apple'. It should be a schwa.
- Confusing the 'j' in 'Ajeeb' with a 'z' sound (Azeeb).
- Not elongating the 'ee' in 'Ajeeb'.
- Pronouncing 'Lagna' as 'Lag-naa' with equal stress on both syllables.
- Missing the 'g' sound in 'Lagna' entirely.
سطح دشواری
Easy to read but requires understanding context.
Requires correct use of dative subjects (Mujhe).
Commonly used, easy to incorporate into daily talk.
Must distinguish from similar sounding words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Dative Subject (Experiencer)
Mujhe (to me) + feeling.
Verb Agreement with Abstract Noun
Lagna usually stays masculine singular.
Compound Verbs with Lagna
Khane lagna (start eating), ajeeb lagna (feel strange).
Oblique Case before Postpositions
Us (Oblique of Vah) + ko = Usse/Usko.
Adjective-Verb Collocation
Ajeeb (Adjective) + Lagna (Verb).
مثالها بر اساس سطح
मुझे अजीब लग रहा है।
I am feeling strange.
Uses 'Mujhe' (to me) + 'ajeeb' + 'lag raha hai' (present continuous).
क्या तुम्हें अजीब लगा?
Did you feel strange?
Question form with 'Tumhe' (to you) and past tense 'laga'.
यह दूध अजीब लग रहा है।
This milk feels/tastes strange.
Subject is 'Yeh doodh' (This milk).
वहाँ मुझे थोड़ा अजीब लगा।
I felt a bit strange there.
Use of 'thoda' (a bit) as a modifier.
उसे अजीब नहीं लगा।
He/She didn't feel strange.
Negative form with 'nahin'.
आज सब कुछ अजीब लग रहा है।
Everything feels strange today.
General subject 'sab kuch' (everything).
मुझे बहुत अजीब लग रहा है।
I am feeling very strange.
Use of 'bahut' (very) for emphasis.
यह जगह अजीब लग रही है।
This place feels strange.
Subject 'Yeh jagah' (This place) + feminine 'lag rahi hai'.
जब उसने मुझे देखा, तो मुझे अजीब लगा।
When he looked at me, I felt strange.
Complex sentence with 'jab... toh' (when... then).
बिना फोन के मुझे अजीब लग रहा है।
I am feeling strange without a phone.
Use of 'bina' (without).
तुम्हें मेरी बात अजीब क्यों लगी?
Why did you find what I said strange?
Question with 'kyon' (why) and feminine 'baat' (talk/matter).
नये स्कूल में सबको अजीब लगता है।
Everyone feels strange in a new school.
General truth using 'lagta hai'.
उसका घर थोड़ा अजीब लग रहा था।
His house was feeling/seeming a bit strange.
Past continuous 'lag raha tha'.
मुझे यह गाना बहुत अजीब लगा।
I found this song very strange.
Agreement with masculine 'gaana' (song).
क्या आपको यहाँ अजीब लग रहा है?
Are you feeling strange here? (Formal)
Formal 'aapko' (to you).
मुझे अकेले जाने में अजीब लगेगा।
I will feel strange going alone.
Future tense 'lagega'.
मुझे अजीब लगता है जब लोग झूठ बोलते हैं।
I feel strange when people tell lies.
Habitual present expressing a personal value.
उसकी बातों में मुझे कुछ अजीब लग रहा है।
I feel something strange in his words.
Using 'kuch' (something) to indicate intuition.
इतने सालों बाद घर लौटना अजीब लग रहा था।
Returning home after so many years was feeling strange.
Gerund 'lautna' (returning) as the subject.
क्या तुम्हें नहीं लगता कि यह स्थिति अजीब है?
Don't you think this situation is strange?
Comparing 'lagna' (to think/feel) with the adjective 'ajeeb'.
मुझे अजीब लगा कि उसने मुझे पार्टी में नहीं बुलाया।
I felt strange that he didn't invite me to the party.
Clause starting with 'ki' (that).
सबके सामने डाँट खाना मुझे बहुत अजीब लगा।
I felt very awkward being scolded in front of everyone.
Focus on social awkwardness.
यह दवाई खाने के बाद मुझे अजीब लग रहा है।
I am feeling strange after taking this medicine.
Physical sensation context.
बिना किसी कारण के उसका हँसना मुझे अजीब लगा।
His laughing without any reason felt strange to me.
Infinitive 'hansna' used as a noun.
मुझे यह अजीब लगता है कि हम अभी भी इस बारे में बात कर रहे हैं।
I find it strange that we are still talking about this.
Expressing frustration or disbelief.
अगर वह सच कह रहा है, तो मुझे बहुत अजीब लगेगा।
If he is telling the truth, I will feel very strange.
Conditional sentence structure.
मुझे अजीब लग रहा था कि कोई भी मेरी मदद नहीं कर रहा था।
I was feeling strange that no one was helping me.
Past continuous with a subordinate clause.
शहर की शांति मुझे थोड़ी अजीब लग रही थी।
The silence of the city was feeling a bit strange to me.
Subject 'shanti' (silence) is feminine.
क्या तुम्हें अजीब नहीं लगता कि वे हमेशा साथ रहते हैं?
Don't you find it strange that they are always together?
Negative interrogative.
मुझे अजीब लगा कि उसने मेरी मदद के लिए मना कर दिया।
I felt strange that he refused my help.
Social expectation vs. reality.
इस पुरानी तस्वीर को देखकर मुझे अजीब लग रहा है।
Looking at this old photo, I am feeling strange.
Participle phrase 'dekhkar' (having seen).
मुझे अजीब लगता है जब लोग अपनी संस्कृति भूल जाते हैं।
I feel strange when people forget their culture.
Expressing a deep cultural sentiment.
सत्ता का यह खेल मुझे बहुत अजीब लग रहा है।
This game of power feels very strange to me.
Metaphorical use in a political context.
मुझे यह अजीब लगता है कि आधुनिकता के नाम पर हम क्या खो रहे हैं।
I find it strange what we are losing in the name of modernity.
Philosophical reflection.
उसकी चुप्पी मुझे किसी बड़े तूफान के आने जैसी अजीब लग रही थी।
His silence felt strange to me, like the coming of a big storm.
Using similes with 'ajeeb lagna'.
क्या तुम्हें अजीब नहीं लगता कि इंसान चाँद पर पहुँच गया पर पड़ोसी को नहीं जानता?
Don't you find it strange that man reached the moon but doesn't know his neighbor?
Rhetorical question about societal irony.
इस कहानी का अंत मुझे तर्कहीन और अजीब लगा।
I found the end of this story irrational and strange.
Literary criticism.
मुझे अजीब लग रहा था कि वह अपनी ही हार पर हँस रहा था।
I was feeling strange that he was laughing at his own defeat.
Psychological anomaly.
तकनीक पर हमारी निर्भरता मुझे कभी-कभी बहुत अजीब लगती है।
Our dependence on technology sometimes feels very strange to me.
Sociological observation.
इतने बड़े ब्रह्मांड में हमारा अकेलापन मुझे अजीब लगता है।
Our loneliness in such a vast universe feels strange to me.
Existential context.
अस्तित्व की इस विडंबना में मुझे सब कुछ अजीब लगने लगा है।
In this irony of existence, everything has started to feel strange to me.
Use of 'lagne laga' (started to feel).
मुझे यह अजीब लगता है कि शब्द अक्सर भावनाओं को व्यक्त करने में असमर्थ होते हैं।
I find it strange that words are often unable to express emotions.
Linguistic philosophy.
उसकी आँखों की शून्यता मुझे डरावनी और अजीब लग रही थी।
The void in his eyes was feeling scary and strange to me.
High-level descriptive imagery.
क्या तुम्हें अजीब नहीं लगता कि हम जिसे 'सत्य' कहते हैं, वह केवल एक दृष्टिकोण है?
Don't you find it strange that what we call 'truth' is merely a perspective?
Epistemological inquiry.
समय का यह निरंतर प्रवाह मुझे कभी-कभी बहुत अजीब लगता है।
This continuous flow of time sometimes feels very strange to me.
Metaphysical reflection.
मुझे अजीब लगा कि समाज की नैतिकता इतनी खोखली कैसे हो सकती है।
I felt strange how the morality of society could be so hollow.
Ethical critique.
अपनी ही यादों का परायापन मुझे अजीब लग रहा है।
The strangeness of my own memories feels odd to me.
Deep psychological introspection.
मृत्यु की अनिवार्यता और जीवन की क्षणभंगुरता मुझे अजीब लगती है।
The inevitability of death and the transience of life feel strange to me.
Existentialist vocabulary.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Doesn't it feel strange? Used to seek confirmation from others.
यहाँ बहुत शांति है, अजीब लग रहा है ना?
— I'm feeling 'sort of' strange. The 'sa' adds a layer of vagueness.
पता नहीं क्यों, पर मुझे अजीब सा लग रहा है।
— There's no need to feel strange/awkward. Used to reassure someone.
यह तुम्हारा ही घर है, अजीब लगने की ज़रूरत नहीं है।
— What is strange in this? Used to challenge someone's reaction.
मैंने बस सच कहा, इसमें अजीब क्या है?
— Has started to feel strange. Indicates a change in feeling.
अब मुझे यहाँ अजीब लगने लगा है।
— Something definitely feels strange. Expresses strong intuition.
उसकी आँखों को देखो, कुछ तो अजीब लग रहा है।
— Everything was feeling strange. Describes a past atmosphere.
उस कमरे में सब अजीब लग रहा था।
— Felt strange upon hearing. Reacting to news.
तुम्हारी बीमारी के बारे में सुनकर अजीब लगा।
— Felt strange upon meeting. Reacting to a social interaction.
उससे इतने सालों बाद मिलकर अजीब लगा।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Hona describes the object; Lagna describes your feeling about the object.
Dikhna is visual appearance; Lagna is internal feeling or general perception.
To act strange/do something weird.
اصطلاحات و عبارات
— A strange story/saga. Often used to describe complicated life situations.
हमारी दोस्ती भी एक अजीब दास्तान है।
Literary/Poetic— A strange spectacle or mess. Usually used mockingly.
यह क्या अजीब तमाशा लगा रखा है?
Informal/Angry— A strange creature. Often used for a person with weird habits.
वह भी एक अजीब जीव है।
Informal/Humorous— Strange world. Used to express cynicism about life.
अजीब दुनिया है, यहाँ कोई किसी का नहीं।
Neutral— A strange state of mind or mood.
मुझ पर एक अजीब कैफियत तारी है।
Literary (Urdu influence)— Strange colors/moods. Used for changing behaviors.
आजकल तुम्हारे अजीब रंग दिख रहे हैं।
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 'Azeez'.
Ajeeb is strange; Azeez is dear/beloved. They sound similar but are opposites in vibe.
Vah mera azeez dost hai (He is my dear friend) vs Vah ajeeb dost hai (He is a strange friend).
Confused with 'Gareeb'.
Ajeeb is strange; Gareeb is poor. The 'ee' sound is similar.
Vah gareeb hai (He is poor) vs Vah ajeeb hai (He is strange).
Lagna has 20+ meanings.
In this context, it means 'to feel/seem'. In other contexts, it can mean 'to hit' or 'to take time'.
Chot lagi (Got hurt) vs Ajeeb laga (Felt strange).
Synonym confusion.
Vichitra is more formal and implies 'bizarre', while Ajeeb is everyday 'weird'.
Vichitra prani (Bizarre creature).
Synonym confusion.
Attapata is specifically for social awkwardness or physical clumsiness.
Attapata sawal (Awkward question).
الگوهای جملهسازی
Mujhe [Adjective] lag raha hai.
Mujhe ajeeb lag raha hai.
[Person]-ko [Noun] ajeeb laga.
Rahul ko yeh film ajeeb lagi.
Mujhe ajeeb lagta hai jab [Clause].
Mujhe ajeeb lagta hai jab tum gussa karte ho.
[Noun] ka [Noun] ajeeb lag raha hai.
Uska bolne ka tareeka ajeeb lag raha hai.
Mujhe yeh ajeeb lagta hai ki [Clause].
Mujhe yeh ajeeb lagta hai ki koi sach nahi bol raha.
[Abstract Noun] ki [Noun] ajeeb lagti hai.
Jeevan ki ye kashmakash ajeeb lagti hai.
Kya tumhe [X] ajeeb nahi lagta?
Kya tumhe yeh mausam ajeeb nahi lagta?
Wahan [Verb-ne] mein ajeeb lagega.
Wahan akele rehne mein ajeeb lagega.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation.
-
Main ajeeb lag raha hoon (when meaning 'I feel strange').
→
Mujhe ajeeb lag raha hai.
The first one means 'I look strange to others.'
-
Vah ajeeb laga (when meaning 'He felt strange').
→
Usse ajeeb laga.
Without 'ko' (Usse = Us + ko), it means 'He appeared strange.'
-
Using 'Ajeeb' for 'Bad' (Kharab).
→
Yeh khana kharab hai.
If food is rotten, it's 'kharab'. If it just has a weird spice, it's 'ajeeb'.
-
Ajeeb lag rahi hai (for a masculine noun like 'shor').
→
Ajeeb lag raha hai.
Verb must agree with the gender of the noun if a noun is the subject.
-
Pronouncing it as 'Azeeb'.
→
Ajeeb (with a 'J').
Mixing 'J' and 'Z' is a common phonetic error for some learners.
نکات
Dative Subject
Always remember: Me = Mujhe, You = Tumhe, He/She = Usse. Never use Main/Tum/Vah for feeling strange.
Polite Discomfort
Use 'Ajeeb lag raha hai' to signal you want to leave a situation without being rude.
The 'Sa' Suffix
Add '-sa' (Ajeeb-sa) to sound less harsh and more like a native speaker describing a vague feeling.
Long 'EE'
Don't rush the 'ee' in Ajeeb. It's 'A-jeeeeb', not 'A-jib'.
Cultural Nuance
In India, if someone says 'Ajeeb lag raha hai' about food, they are politely saying it tastes bad.
Agreement
If describing a specific feminine noun like 'awaaz' (voice), use 'ajeeb lag rahi hai'.
Tone Matters
A high-pitched 'Ajeeb!' usually means 'How weird!', while a low-pitched one means 'I'm uncomfortable.'
Slang Usage
Younger people often mix English: 'Bhai, weird lag raha hai.' Use this in very casual settings.
Lagna vs Mehsus Karna
Ajeeb lagna is more common for 'it seems/feels strange' than 'Ajeeb mehsus karna'.
Compound Form
Use 'Lagne laga' to describe a feeling that is growing over time.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ajeeb' as 'A-Jeep'. If you saw a Jeep flying in the sky, you would feel 'Ajeeb' (strange).
تداعی تصویری
Imagine a person looking at a purple cow. The expression on their face—confused, slightly uncomfortable—is the embodiment of 'Ajeeb lagna'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Ajeeb lagna' three times today: once for a food you eat, once for a social situation, and once for a thought you have.
ریشه کلمه
The word 'Ajeeb' comes from the Arabic root 'A-J-B' (عجب), which relates to wonder, amazement, or surprise. It entered Hindi through Persian influence during the Mughal era. The verb 'Lagna' is of Indo-Aryan origin, derived from the Sanskrit 'Lagnaka' (attached/connected).
معنای اصلی: In Arabic, 'Ajib' means 'wonderful' or 'marvellous.'
Indo-Aryan (Lagna) + Afro-Asiatic/Semitic (Ajeeb).بافت فرهنگی
Be careful not to use 'Ajeeb' to describe people's appearances or disabilities, as it can be offensive. Use it for situations or feelings instead.
English speakers often say 'I feel weird,' but 'Ajeeb lagna' covers both 'I feel weird' and 'That seems weird to me.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Health
- जी मिचलाना और अजीब लगना (Nausea and feeling strange)
- शरीर में अजीब लगना (Feeling strange in the body)
- दवाई के बाद अजीब लगना (Feeling strange after medicine)
- कमजोरी और अजीब लगना (Weakness and feeling strange)
Social Situations
- पार्टी में अजीब लगना (Feeling strange at a party)
- अकेले में अजीब लगना (Feeling strange alone)
- सबके सामने अजीब लगना (Feeling strange in front of everyone)
- बातचीत में अजीब लगना (Feeling strange in a conversation)
Food and Senses
- स्वाद अजीब लगना (Taste feeling strange)
- खुशबू अजीब लगना (Smell feeling strange)
- आवाज़ अजीब लगना (Sound feeling strange)
- स्पर्श अजीब लगना (Touch feeling strange)
Intuition/Gut Feeling
- कुछ अजीब लगना (Something feeling strange)
- दाल में कुछ काला और अजीब लगना (Something fishy and feeling strange)
- अंदर से अजीब लगना (Feeling strange from inside)
- मन में अजीब लगना (Feeling strange in the mind)
Technology/Objects
- फोन अजीब लगना (Phone feeling/acting strange)
- गाड़ी अजीब लगना (Car feeling/acting strange)
- वेबसाइट अजीब लगना (Website looking/acting strange)
- मशीन की आवाज़ अजीब लगना (Machine sound feeling strange)
شروعکنندههای مکالمه
"क्या तुम्हें कभी बिना वजह अजीब लगा है? (Have you ever felt strange without a reason?)"
"क्या तुम्हें इस कमरे में कुछ अजीब लग रहा है? (Do you feel something strange in this room?)"
"मुझे उसकी बातें बहुत अजीब लगीं, तुम्हारा क्या ख्याल है? (I found his words very strange, what do you think?)"
"क्या तुम्हें नये शहर में अजीब लगता है? (Do you feel strange in a new city?)"
"पार्टी में तुम्हें सबसे अजीब क्या लगा? (What did you find most strange at the party?)"
موضوعات نگارش
आज आपको सबसे अजीब क्या लगा और क्यों? (What did you find most strange today and why?)
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपको बहुत अजीब लगा था। (Write about an incident when you felt very strange.)
क्या आपको लगता है कि दुनिया दिन-ब-दिन अजीब होती जा रही है? (Do you think the world is becoming stranger day by day?)
जब आप अकेले होते हैं, तो आपको कैसा अजीब लगता है? (When you are alone, what kind of strangeness do you feel?)
क्या आपको कभी किसी अजनबी से मिलकर अजीब लगा है? (Have you ever felt strange meeting a stranger?)
سوالات متداول
10 سوالYes, but it means 'I look strange' (maybe your hair is messy), not 'I feel strange.' For feeling, use 'Mujhe ajeeb lag raha hai.'
Mostly yes, it implies something is 'off.' However, it can be neutral if you are just describing something unusual without judgment.
Ajeeb is common/informal. Vichitra is formal/literary and usually describes something much more bizarre.
Use 'Mujhe yeh ajeeb lagta hai.' The 'yeh' (this) acts as the object you find strange.
Not for sharp pain, but yes for a general 'weird' feeling or discomfort in the body.
It depends on the subject. If you feel strange generally, use 'raha hai.' If a 'baat' (talk - feminine) feels strange, use 'rahi hai.'
In ancient poetry influenced by Arabic, yes. In modern daily Hindi, no. It almost always means strange.
Say 'Ajeeb mat mehsoos karo' or more commonly 'Ajeeb lagne ki zaroorat nahi hai.'
It's an intensified version of Ajeeb, meaning 'extremely bizarre' or 'weird and wonderful.'
Because Hindi treats feelings as things that happen *to* a person, making the person the dative recipient of the feeling.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Hindi: 'I am feeling strange today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Did you find the movie strange?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I felt strange when he lied.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'It will feel strange to live alone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Everything feels strange in this city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I find it strange that you are here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Don't you find his behavior odd?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I started feeling strange after the medicine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ajeeb-sa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The silence of the night felt strange.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I find it strange how people change.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'There is something strange in his eyes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I felt strange meeting him after ten years.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'It is a very strange story.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Why does it feel strange to you?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Vichitra'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I don't find anything strange here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'It felt strange to hear my own voice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The end of the book was very strange.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I am feeling a bit strange in my stomach.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say out loud: 'Mujhe ajeeb lag raha hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'Kya tumhe ajeeb laga?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aaj sab kuch ajeeb lag raha hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express hesitation: 'Mujhe thoda ajeeb lag raha hai...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mujhe ajeeb lagta hai jab log jhoot bolte hain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'इसमें अजीब क्या है?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Uska vyavahar mujhe ajeeb laga.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ajeeb lagne ki zaroorat nahi hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Pata nahi kyun, par kuch ajeeb lag raha hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Yeh film ka ant bahut ajeeb tha.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mujhe akele rehne mein ajeeb lagta hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Kya tumhe yeh baat ajeeb nahi lagti?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ajeebogareeb baatein mat karo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mujhe ajeeb lag raha hai ki koi yahan nahi hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Yeh mausam thoda ajeeb lag raha hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mujhe apne aap par ajeeb lag raha hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vichitra ghatnaayein ho rahi hain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Jeevan ek ajeeb dastaan hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mujhe unki aankhon mein ajeeb sa dar dikha.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ajeeb kashmakash hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence and identify the speaker's feeling: 'Mujhe thoda ajeeb lag raha hai.'
Listen: 'Kya tumhe ajeeb laga?' Is this a question or a statement?
Listen: 'Ajeeb lagne ki zaroorat nahi hai.' What is the speaker doing?
Listen: 'Uska vyavahar ajeeb tha.' Was the behavior strange in the past or present?
Listen: 'Mujhe ajeeb lag raha tha.' Who was feeling strange?
Listen: 'Yeh baat sunne mein ajeeb lagti hai.' What sense is involved?
Listen: 'Ajeebogareeb baatein mat karo.' What should the listener stop doing?
Listen: 'Mujhe ajeeb laga ki tum nahi aaye.' Why did the speaker feel strange?
Listen: 'Sab ajeeb lagne laga.' What changed?
Listen: 'Vahan akele rehne mein ajeeb lagega.' When will it feel strange?
Listen: 'Ajeeb dastaan hai yeh.' What is the speaker talking about?
Listen: 'Mausam thoda ajeeb hai.' How is the weather?
Listen: 'Mujhe kuch ajeeb lag raha hai.' Is the feeling specific or vague?
Listen: 'Vichitra ghatnaayein ho rahi hain.' Is this formal or informal?
Listen: 'Ajeeb lag raha hai na?' What is the speaker asking for?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'अजीब लगना' (Ajeeb Lagna) is the essential Hindi expression for 'feeling weird.' Remember that you must use 'Mujhe' (to me) instead of 'Main' (I) to correctly say 'I feel strange.' Example: 'Mujhe ajeeb lag raha hai.'
- Used to describe subjective feelings of strangeness or awkwardness.
- Requires the 'ko' postposition for the person feeling the sensation.
- Common in social, physical, and intuitive contexts.
- Differentiates from 'Ajeeb hona' (to be strange) by focusing on the feeling.
Dative Subject
Always remember: Me = Mujhe, You = Tumhe, He/She = Usse. Never use Main/Tum/Vah for feeling strange.
Polite Discomfort
Use 'Ajeeb lag raha hai' to signal you want to leave a situation without being rude.
The 'Sa' Suffix
Add '-sa' (Ajeeb-sa) to sound less harsh and more like a native speaker describing a vague feeling.
Long 'EE'
Don't rush the 'ee' in Ajeeb. It's 'A-jeeeeb', not 'A-jib'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
आभार
B1سپاسگزاری یا قدردانی. 'من از شما سپاسگزاری میکنم' میشود 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2سپاسگزار، ممنون. برای ابراز قدردانی در موقعیتهای رسمی استفاده میشود.
आभारी होना
A2سپاسگزار بودن؛ احساس قدردانی برای چیزی که دریافت شده.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1احساس کردن یا حدس زدن چیزی؛ درک مبهم. به عنوان مثال: 'احساس خطر کردم.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1شوک، ضربه. 'این خبر برای او یک شوک (aaghat) بود.' / 'ضربه (aaghat) به دموکراسی.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1دچار شوک عمیق یا تروما شدن در اثر یک اتفاق ناگوار.