बुलाना
बुलाना در ۳۰ ثانیه
- Bulānā means to call or invite someone.
- It is a transitive verb requiring 'ko' for people.
- It is the causative form of 'bolnā' (to speak).
- Used for everything from shouting a name to formal invitations.
The Hindi verb बुलाना (Bulānā) is a fundamental pillar of daily communication, serving as the primary way to express the act of summoning, calling, or inviting someone. At its core, it represents a directed action where one person seeks the presence or attention of another. Unlike the simple act of speaking (बोलना - Bolnā), 'Bulānā' implies a specific intent: you want the other person to come to you or to a specific location. This distinction is crucial for A1 learners who often confuse 'speaking' with 'calling'.
- Core Concept
- The act of requesting someone's presence. It is the causative form of 'Bolnā' (to speak), literally meaning 'to cause someone to be spoken to' or 'to call out to'.
माँ बच्चे को बुला रही है। (Mother is calling the child.)
In a broader sense, 'Bulānā' extends beyond just shouting a name. It encompasses the social act of invitation. When you invite someone to a wedding or a party, you 'bulāte' them. It carries a sense of agency and direction. In the Hindi grammatical landscape, it is a transitive verb, meaning it usually takes an object—the person being called. This object is almost always followed by the postposition 'ko' (को), which is a vital rule for beginners to master. For instance, 'Rām ko bulāo' (Call Ram).
- Etymological Root
- Derived from the Sanskrit root 'brū' (to speak), evolving through Prakrit into the modern Hindi form. It shares its DNA with words related to voice and sound.
क्या आपने डॉक्टर को बुलाया? (Did you call the doctor?)
The word also finds its way into metaphorical spaces. One might say 'Death is calling' (Maut bulā rahi hai) or 'The mountains are calling'. In these contexts, it retains its sense of a summons that cannot be ignored. For a learner, understanding 'Bulānā' is the first step toward managing social interactions in Hindi, from the simple act of getting a waiter's attention to the formal process of inviting guests to a ceremony. It is a word of connection and command.
शिक्षक ने छात्र को पास बुलाया। (The teacher called the student near.)
- Social Nuance
- In Indian culture, 'calling' someone often involves specific honorifics. You don't just 'call' an elder; you 'request them to come' (bulā lijiye), showing the flexibility of the verb across different registers of politeness.
वह मुझे बार-बार बुला रहा है। (He is calling me again and again.)
साहब ने आपको अंदर बुलाया है। (The boss has called you inside.)
Using बुलाना (Bulānā) correctly requires an understanding of Hindi's transitive verb structure and the use of the postposition 'ko'. Because 'Bulānā' is an action performed on someone, the person being called is the direct object. In Hindi, animate direct objects must be followed by 'ko'. This is the most common error for English speakers who are used to saying 'Call him' without an extra particle. In Hindi, it becomes 'Us-ko bulāo'.
- Tense Construction
- In the past tense (Perfective aspect), 'Bulānā' uses the 'ne' construction. For example: 'Maine usko bulāyā' (I called him). The verb agrees with the object if 'ko' is absent, but since 'ko' is almost always present with people, the verb usually defaults to the masculine singular 'bulāyā'.
मैंने पुलिस को बुलाया है। (I have called the police.)
Another important aspect is the difference between 'Bulānā' and its double causative form 'Bulvānā' (to have someone called). If you ask your assistant to call a client, you are 'bulvā-ing' the client. However, for A1-A2 levels, focusing on the direct 'Bulānā' is sufficient. It is also frequently used in the imperative mood: 'Bulāo!' (Call!), 'Bulāiye' (Please call - formal), or 'Bulānā' (Call - neutral/future imperative).
- Compound Verbs
- 'Bulānā' often pairs with 'lenā' to form 'bulā lenā', which implies calling someone for one's own benefit or completing the action. 'Use bulā lo' (Call him over/get him here).
मेहमानों को खाने पर बुलाओ। (Invite the guests for dinner.)
In terms of syntax, the 'ko' is non-negotiable when the object is a specific person. If you are calling 'someone' (unspecified), you might say 'Kisi ko bulāo'. If you are calling 'the' doctor, 'Doctor ko bulāo'. The verb also changes based on the gender and number of the subject in non-past tenses. 'Vah bulāti hai' (She calls) vs 'Vah bulātā hai' (He calls).
क्या मैं उसे यहाँ बुला सकता हूँ? (Can I call him here?)
- Modal Usage
- When used with 'chāhiye' (should), it becomes 'bulānā chāhiye'. 'Hamein use bulānā chāhiye' (We should call him).
उसे अभी बुलाना ज़रूरी है। (It is necessary to call him now.)
मुझे इस नाम से मत बुलाओ। (Don't call me by this name.)
The verb बुलाना (Bulānā) is ubiquitous in Indian life. You will hear it from the moment you step into a bustling Indian market to the quietest corners of a family home. In a household, a mother might shout 'Khāne ke liye bulāo' (Call [them] for food). In an office, a manager might tell a peon, 'Mr. Sharma ko bulāo' (Call Mr. Sharma). It is the sound of social coordination.
- Public Spaces
- At railway stations or airports, announcements often use formal versions: 'Yātriyon ko suchit kiyā jātā hai...' but in common parlance, people say 'Police ko bulāo' during an emergency or 'Auto ko bulāo' when needing a ride.
जल्दी एम्बुलेंस को बुलाओ! (Call the ambulance quickly!)
In Bollywood movies, 'Bulānā' is a staple in dramatic dialogues. A villain might command his henchmen, 'Use mere sāmne bulāo!' (Bring/Call him before me!). In romantic songs, the concept of the heart calling out to a lover is a recurring theme: 'Mera dil tujhe bulā rahā hai' (My heart is calling you). This emotional layer adds depth to what is otherwise a simple functional verb.
- Professional Settings
- In meetings, you might hear 'Agli meeting mein unhe bhi bulāyein' (Invite them to the next meeting too). Here, it transitions from a simple shout to a formal invitation.
क्या आपने मीटिंग के लिए सबको बुलाया? (Did you call everyone for the meeting?)
In schools, the roll call is a form of 'bulānā'. A teacher 'calls' the names of students. In religious contexts, the 'Azān' or temple bells are seen as a 'bulāvā' (a call) from the divine. This spiritual dimension shows how deeply the root of the word is embedded in the Indian psyche—it's not just a physical act but a spiritual summons.
भगवान का बुलावा आया है। (The call from God has come.)
- Daily Chores
- 'Plumber ko bulānā hai' (Need to call the plumber) or 'Dudhvale ko bulāo' (Call the milkman). These are phrases you will hear in every Indian household every single day.
नल खराब है, प्लंबर को बुलाओ। (The tap is broken, call the plumber.)
वह ज़ोर-ज़ोर से सबको बुला रहा था। (He was loudly calling everyone.)
One of the most frequent errors learners make with बुलाना (Bulānā) is confusing it with बोलना (Bolnā). While they sound similar and share a linguistic root, their meanings are distinct. 'Bolnā' means to speak or say something, whereas 'Bulānā' means to call someone to come. Saying 'Maine usko bolā' when you mean 'I called him over' will lead to confusion; it actually means 'I told him'.
- The 'Ko' Omission
- In English, we say 'Call Ram'. In Hindi, you cannot just say 'Ram bulāo'. It must be 'Ram ko bulāo'. Forgetting the 'ko' postposition is the #1 mistake for beginners. Without 'ko', the sentence feels incomplete or grammatically 'naked' to a native speaker.
Incorrect: वह राम बुलाया।
Correct: उसने राम को बुलाया।
Another mistake involves the past tense and the 'ne' particle. Since 'Bulānā' is transitive, the subject must take 'ne' in the perfective tenses. Beginners often say 'Main bulāyā' instead of 'Maine bulāyā'. Furthermore, because 'ko' is used with the object, the verb 'bulāyā' does not change to 'bulāyi' even if you are calling a girl. It stays masculine singular: 'Maine rāni ko bulāyā'.
- Confusing with 'Phone Karnā'
- In modern English, 'call' often means 'to phone'. While 'Bulānā' can sometimes imply calling someone on the phone, the more specific and common term is 'Phone karnā' or 'Call karnā'. Using 'Bulānā' might make someone think you want them to physically come to your location.
गलत: मैंने उसे फोन पर बुलाया।
सही: मैंने उसे फोन किया।
Lastly, learners often struggle with the difference between 'Bulānā' and 'Pukārnā'. 'Pukārnā' is specifically to shout out a name or a cry for help, often from a distance. 'Bulānā' is more general and implies the intent for the person to arrive. If you are just yelling someone's name to see if they are there, use 'Pukārnā'. If you want them to come to the kitchen, use 'Bulānā'.
उसने मुझे आवाज़ देकर पुकारा। (He called out to me/shouted my name.)
- Incorrect Causative Use
- Using 'Bulvānā' when you are the one doing the calling. 'Bulvānā' means you are making someone else call a third person. Stick to 'Bulānā' for direct actions.
मैंने नौकर से चाय मँगवाई (I had the servant bring tea) - similar causative logic.
किताब लाओ (Bring the book) - NOT 'Kitab bulāo'.
To truly master बुलाना (Bulānā), it helps to compare it with its synonyms and related verbs. Each has a specific nuance that changes the tone of the sentence. While 'Bulānā' is the most common and versatile, others might be more appropriate in formal or specific physical contexts.
- Pukārnā (पुकारना)
- This means to call out, to hail, or to shout a name. It emphasizes the vocal aspect. You 'pukār' someone when they are far away or if you are in distress. 'Bulānā' is the invitation to come; 'Pukārnā' is the sound made to get attention.
मदद के लिए पुकारो! (Call out for help!)
- Nimantrit Karnā (निमंत्रित करना)
- This is the formal Sanskritized version of 'to invite'. You use this in wedding cards, formal events, or official letters. While you can 'bulā' a friend to a party, you 'nimantrit' a dignitary to a function.
मुख्य अतिथि को निमंत्रित किया गया है। (The chief guest has been invited.)
Another related word is Āmantran (आमंत्रण), which is the noun for 'invitation'. You 'invite' (āmantrit karnā) someone by giving them an 'invitation' (āmantran). In contrast, 'Bulānā' is the everyday, spoken-language equivalent that covers both summoning and inviting.
- Bulvānā (बुलवाना)
- The causative form. Use this when you are the source of the command but not the one doing the calling. 'Maine naukar se use bulvāyā' (I had the servant call him).
डॉक्टर को तुरंत बुलवाओ। (Have the doctor called immediately.)
Finally, consider Dāvat Denā (दावत देना). This specifically means to invite someone for a feast or a meal. While you can 'bulā' someone for dinner, 'dāvat denā' sounds more generous and celebratory. Understanding these shades of meaning allows a learner to move from A1 to B1 proficiency, choosing the right word for the right social context.
उसने हमें रात के खाने पर दावत दी। (He invited us for dinner/gave us a feast.)
- Summon (तलब करना - Talab Karnā)
- This is a very formal, often legal or administrative term. A court 'talab' (summons) a witness. It is much more forceful and official than 'bulānā'.
अदालत ने गवाह को तलब किया। (The court summoned the witness.)
सबको यहाँ बुलाओ। (Call everyone here.)
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
राम को बुलाओ।
Call Ram.
Imperative form with 'ko'.
माँ मुझे बुला रही है।
Mother is calling me.
Present continuous tense.
क्या मैं डॉक्टर को बुलाऊँ?
Should I call the doctor?
Subjunctive/Requesting permission.
उसे यहाँ बुलाओ।
Call him/her here.
Direct command.
वे हमें बुलाते हैं।
They call us.
Present simple tense.
नाम से मत बुलाओ।
Don't call by name.
Negative imperative.
पुलिस को बुलाओ!
Call the police!
Urgent imperative.
बच्चा रो रहा है, माँ को बुलाओ।
The baby is crying, call the mother.
Compound sentence with imperative.
मैंने उसे कल बुलाया था।
I had called him yesterday.
Past perfect with 'ne'.
क्या आपने सबको पार्टी में बुलाया?
Did you invite everyone to the party?
Past simple question.
वह मुझे बार-बार बुलाता है।
He calls me again and again.
Habitual present.
हमें प्लंबर को बुलाना पड़ेगा।
We will have to call the plumber.
Future necessity with 'paṛegā'.
उसने मुझे अपने घर बुलाया।
He invited me to his house.
Past simple with 'ne'.
शिक्षक ने छात्र को पास बुलाया।
The teacher called the student near.
Past simple with 'ne'.
क्या तुम उसे बुला सकते हो?
Can you call him?
Ability with 'saknā'.
मैं उसे बुलाने जा रहा हूँ।
I am going to call him.
Infinitival purpose.
मैंने नौकर से उसे बुलवाया।
I had the servant call him.
Causative form 'bulvānā'.
उसे बुलाना ही बेहतर होगा।
It would be better to call him.
Gerundial subject with 'behtar'.
क्या आपने मीटिंग के लिए सबको बुला लिया है?
Have you called everyone for the meeting?
Compound verb 'bulā lenā'.
वह मुझे अपनी शादी में बुलाना भूल गया।
He forgot to invite me to his wedding.
Infinitival object.
अचानक पुलिस को बुलाना पड़ा।
Passive-like construction with 'paṛā'.
उसने मुझे बहुत प्यार से बुलाया।
He called me with a lot of love.
Adverbial phrase 'pyār se'.
क्या तुम मुझे बुला रहे थे?
Were you calling me?
Past continuous question.
उसे बुलाने की कोई ज़रूरत नहीं है।
There is no need to call him.
Genitive with 'zarūrat'.
अगर तुम उसे बुलाते, तो वह ज़रूर आता।
If you had called him, he would have definitely come.
Conditional sentence.
सरकार ने विदेशी प्रतिनिधियों को बुलाया है।
The government has invited foreign representatives.
Formal usage of 'bulānā'.
उसने अपनी पूरी ताकत लगाकर मदद के लिए बुलाया।
He called for help using all his strength.
Participial phrase.
क्या उसे यहाँ बुलाना उचित होगा?
Would it be appropriate to call him here?
Formal adjective 'uchit'.
उसे बुलाने का मकसद क्या था?
What was the purpose of calling him?
Genitive with 'maksad'.
बिना बुलाए मेहमान अक्सर परेशान करते हैं।
Uninvited guests often cause trouble.
Adjectival use of past participle.
उसे बार-बार बुलाने पर भी वह नहीं आया।
Despite calling him repeatedly, he didn't come.
Concessive phrase 'par bhi'.
अदालत ने उसे गवाही के लिए बुलाया है।
The court has called him for testimony.
Legal context.
पहाड़ों की वादियों ने मुझे फिर से बुलाया।
The valleys of the mountains called me again.
Metaphorical usage.
उसने अपनी यादों को फिर से बुलाने की कोशिश की।
He tried to summon his memories again.
Abstract usage.
राजा ने अपने दरबारियों को मशविरे के लिए बुलाया।
The king summoned his courtiers for consultation.
Historical/Formal register.
उसकी आँखों ने मुझे पास बुलाया।
Her eyes called me near.
Poetic usage.
वक्त ने हमें इस मोड़ पर बुला लिया है।
Time has brought/called us to this turning point.
Personification of time.
बिना किसी औपचारिक निमंत्रण के उसे बुलाना अनुचित था।
It was inappropriate to call him without any formal invitation.
Complex formal sentence.
उसने अपने भीतर की आवाज़ को बुलाने का प्रयास किया।
He attempted to summon his inner voice.
Spiritual/Psychological context.
क्या यह वही जगह है जहाँ नियति ने हमें बुलाया था?
Is this the same place where destiny had called us?
Philosophical question.
सूफी संतों के अनुसार, यह खुदा का बुलावा है।
According to Sufi saints, this is the call of God.
Theological usage.
इतिहास ने उसे एक कठिन परीक्षा के लिए बुलाया।
History called him for a difficult test.
Grand historical metaphor.
उसकी रचनाओं में प्रकृति का बुलावा स्पष्ट सुनाई देता है।
In his works, the call of nature is clearly audible.
Literary criticism.
मृत्यु का बुलावा किसी भी क्षण आ सकता है।
The call of death can come at any moment.
Existential context.
क्या मानवीय संवेदनाओं को तर्क की कसौटी पर बुलाया जा सकता है?
Can human emotions be summoned to the touchstone of logic?
Highly abstract/Academic.
उसने अपनी पूरी चेतना को एक बिंदु पर बुला लिया।
He summoned his entire consciousness to a single point.
Metaphysical description.
राजनीतिक अस्थिरता ने सेना को हस्तक्षेप के लिए बुलाया।
Political instability called the army for intervention.
Socio-political analysis.
अंतरात्मा के बुलावे को अनसुना करना आत्मघात के समान है।
Ignoring the call of the conscience is akin to self-destruction.
Moral/Ethical discourse.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
किसे बुलाना है? (Who is to be called?)
उसे बुला लाओ। (Go and call him.)
मुझे क्यों बुलाया? (Why did you call me?)
कोई बुला रहा है। (Someone is calling.)
बुलावा आया है। (A call has come.)
ज़ोर से बुलाओ। (Call loudly.)
सबको बुलाओ। (Call everyone.)
उसे मत बुलाना। (Don't call him.)
फोन पर बुलाना। (To call on the phone - colloquial.)
मेहमानों को बुलाना। (To invite guests.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Implies the person should physically arrive.
Usually 'phone karnā' is better.
- Saying 'Main use bulāyā' instead of 'Maine use bulāyā'.
- Forgetting 'ko' (e.g., 'Ram bulāo' instead of 'Ram ko bulāo').
- Confusing 'Bulānā' with 'Bolnā' (to speak).
- Using 'Bulānā' for inanimate objects like books or water.
- Changing the verb to feminine in the past tense when 'ko' is present (e.g., 'Maine Sita ko bulāyi' is wrong; it should be 'bulāyā').
نکات
The 'Ko' Rule
Always put 'ko' after the person you are calling. This is the most common mistake for English speakers.
Bol vs Bul
Remember: 'Bol' is Speak, 'Bul' is Call. Don't mix them up in conversation!
Respect
When calling an elder, use the formal 'Bulāiye' instead of 'Bulāo'.
Compound Verbs
Use 'bulā lo' to sound more natural when asking someone to call a person over.
Listen for 'Ne'
In the past tense, listen for the 'ne' after the subject to identify the transitive action.
Formal Contexts
In professional emails, use 'āmantrit' for invitations to sound more sophisticated.
Visual Link
Imagine a bell ringing to call someone; the sound 'Bul' is like the 'Bell'.
Office Talk
In an office, 'bulāyā hai' often means 'the boss wants to see you now'.
Pukārnā vs Bulānā
Use 'Pukārnā' for shouting a name from a distance, 'Bulānā' for the intent to meet.
God's Call
Understand that 'Bulāvā' can also be a euphemism for death in spiritual contexts.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sanskrit
بافت فرهنگی
Use 'bulāiye' for elders.
Uninvited guests (bin bulāye mehmān) are traditionally treated with the same respect as invited ones.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने आज डॉक्टर को बुलाया?"
"आप अपनी पार्टी में किसे बुला रहे हैं?"
"क्या मुझे पुलिस को बुलाना चाहिए?"
"आपको यहाँ किसने बुलाया?"
"क्या हम कल उसे खाने पर बुलाएँ?"
موضوعات نگارش
आज आपने किन-किन लोगों को बुलाया?
अगर आपको किसी मशहूर हस्ती को खाने पर बुलाना हो, तो आप किसे बुलाएंगे?
क्या कभी आपको किसी ने बिना बुलाए मदद की?
एक ऐसी घटना लिखें जब आपने मदद के लिए किसी को बुलाया।
क्या आपको पार्टियों में लोगों को बुलाना पसंद है?
سوالات متداول
10 سوالWhile it can be used that way colloquially, 'phone karnā' is more accurate. 'Bulānā' usually means calling someone to come to a place.
In Hindi, animate direct objects (people/animals) require the postposition 'ko'. It marks the person as the receiver of the action.
'Bulānā' is the general act of calling or inviting someone to come. 'Pukārnā' specifically means to shout out a name or a cry for help.
It is neutral. It can be used in both contexts, though 'Nimantrit karnā' is preferred for very formal invitations.
You say 'Maine usko bulāyā'. Even if the object is female, the verb stays 'bulāyā' because of the 'ko'.
It is the causative form, meaning 'to have someone called' by a third party.
No, you call people. For things, use 'Lānā' (to bring) or 'Mangvānā' (to order/send for).
It is the noun form, meaning 'a call' or 'an invitation'.
Use 'bulānā chāhiye'. For example: 'Hamein use bulānā chāhiye' (We should call him).
In the present tense, yes (bulātā/bulāti). In the past tense with 'ko', it usually stays 'bulāyā'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'Bulānā' in the present continuous tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I invited my friends to the party.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Bulvānā' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal invitation sentence using 'Nimantrit karnā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Call the police immediately!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'Bin bulāye mehmān'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why did you call me here?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Pukārnā' in a sentence about help.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will call you tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Bulā lenā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The teacher called the student near.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Bulānā' in a negative imperative form.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is calling you?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'calling' (vocation).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I forgot to call him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'Nām se bulānā'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Should I call a taxi?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Bulānā' in a conditional sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are calling us for dinner.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about calling a meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Call Ram' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am calling the doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Did you call me?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please call them inside.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will call you tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Mother is calling you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't call him by this name.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We should call the police.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I invited him to my house.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Who called you?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I had the servant call him.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait, I am calling him.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Why are you calling me?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Call everyone for dinner.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I forgot to call her.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Call a taxi quickly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He calls me every day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Can you call Ram?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will call you back.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Someone is calling your name.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'राम को बुलाओ' and identify the action.
Listen to 'मैंने उसे बुलाया' and identify the tense.
Listen to 'माँ बुला रही है' and identify the subject.
Listen to 'पुलिस को बुलाओ' and identify the urgency.
Listen to 'क्या आपने सबको बुलाया?' and identify if it's a question.
Listen to 'उसे मत बुलाना' and identify the type of sentence.
Listen to 'नौकर से बुलवाया' and identify the causative nature.
Listen to 'पार्टी में बुलाया' and identify the context.
Listen to 'नाम से बुलाना' and identify the method.
Listen to 'वापस बुलाओ' and identify the direction.
Listen to 'डॉक्टर को बुलाना पड़ेगा' and identify the modality.
Listen to 'बिना बुलाए मेहमान' and identify the guest type.
Listen to 'प्यार से बुलाया' and identify the manner.
Listen to 'मीटिंग बुलाई गई' and identify the voice.
Listen to 'किसे बुलाना है?' and identify the unknown.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'Bulānā' is essential for summoning or inviting people in Hindi. Remember to use 'ko' with the person you are calling (e.g., 'Rām ko bulāo') and use 'ne' in the past tense ('Maine bulāyā').
- Bulānā means to call or invite someone.
- It is a transitive verb requiring 'ko' for people.
- It is the causative form of 'bolnā' (to speak).
- Used for everything from shouting a name to formal invitations.
The 'Ko' Rule
Always put 'ko' after the person you are calling. This is the most common mistake for English speakers.
Bol vs Bul
Remember: 'Bol' is Speak, 'Bul' is Call. Don't mix them up in conversation!
Respect
When calling an elder, use the formal 'Bulāiye' instead of 'Bulāo'.
Compound Verbs
Use 'bulā lo' to sound more natural when asking someone to call a person over.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
आदेश देना
A2To order, to give instructions.
आवाज़
A2صدا؛ ارتعاشاتی که از طریق هوا یا محیط دیگری منتقل میشوند.
अंग्रेजी
A1A West Germanic language.
अंग्रेज़ी
A1English (a West Germanic language).
अक्षर
A2Letter of the alphabet, character.
अख़बार
A2روزنامه (Rooznameh). من هر روز صبح روزنامه میخوانم. روزنامه امروز کجاست؟
अलविदा
A2خداحافظ؛ بدرود.
अनुवाद करना
A2To translate, to express words from one language into another.
भेंट करना
B1To meet, to visit (formal).
भेंटना
B1ملاقات کردن، دیدن کردن؛ روبرو شدن با کسی یا چیزی.