B1 noun 19 دقیقه مطالعه

जिससे कि

So that; in order that.

jisse ki
At the A1 level, you are just starting to learn how to connect simple ideas. 'जिससे कि' might seem a bit long, but you can think of it as a way to say 'to' or 'so'. For example, if you say 'I eat food to get energy', in Hindi you can say 'मैं खाना खाता हूँ जिससे कि मुझे ताकत मिले'. At this level, don't worry too much about the complex grammar rules. Just try to remember that when you want to give a reason for doing something, you can put 'जिससे कि' in the middle of your sentence. It helps you move beyond just saying one short sentence at a time and allows you to explain your actions. Imagine you are telling a friend why you are doing something. 'I am studying so that I can play later.' This 'so that' is what 'जिससे कि' does. It's like a bridge between your action and your goal. In A1, we focus on very basic needs and actions. So, you might use it for things like eating, sleeping, or going to school. 'मैं सोता हूँ जिससे कि मैं थकूँ नहीं' (I sleep so that I don't get tired). Even though this is a B1 word, seeing it early helps you understand how Hindi sentences can grow longer and more interesting. You will mostly see this in simple instructions or when someone is explaining a simple plan to you. Just remember: [Action] + जिससे कि + [Reason]. It's a great way to start sounding more like a real Hindi speaker and less like a textbook!
By the A2 level, you are beginning to use more varied sentences to describe your daily life and plans. 'जिससे कि' becomes a useful tool for explaining the 'purpose' of your daily routines. Instead of just saying 'I exercise', you can say 'I exercise so that I stay healthy' (मैं कसरत करता हूँ जिससे कि मैं स्वस्थ रहूँ). At this level, you should start noticing that the verb after 'जिससे कि' often changes its ending. Instead of 'रहता हूँ', it becomes 'रहूँ'. This is because you are talking about a goal, not just a regular fact. You will encounter this phrase in simple stories, news snippets, or when people give you directions. For example, 'Turn left so that you reach the station' (बाएँ मुड़ें जिससे कि आप स्टेशन पहुँच सकें). It's also common in health advice or simple school lessons. Using 'जिससे कि' shows that you are thinking about the consequences of your actions. It helps you describe your intentions more clearly to others. You might also start to see the difference between 'जिससे कि' and 'इसलिए'. Remember, 'इसलिए' is for things that have already happened as a result, while 'जिससे कि' is for things you *want* to happen. Practice making sentences about your hobbies or your work using this phrase. It will make your Hindi sound much more connected and logical.
At the B1 level, 'जिससे कि' is a core part of your vocabulary. This is the level where you are expected to handle more complex social and professional situations. You use 'जिससे कि' to provide detailed explanations, justify your opinions, and describe processes. For example, in a work meeting, you might say, 'We should change the plan so that the project finishes on time' (हमें योजना बदलनी चाहिए जिससे कि प्रोजेक्ट समय पर पूरा हो सके). This level requires you to be more precise with your grammar. You should consistently use the subjunctive mood (e.g., हो, करे, सके) after the phrase. You will hear this frequently in documentaries, formal interviews, and in more sophisticated literature. It is also the level where you distinguish between 'जिससे कि' and its synonyms like 'ताकि'. While 'ताकि' is common, 'जिससे कि' is your preferred choice for formal writing or when you want to sound more authoritative. You should also be comfortable using the negative 'न' with this phrase, such as 'जिससे कि नुकसान न हो' (so that no loss occurs). Mastering 'जिससे कि' at B1 allows you to participate in debates and provide clear, reasoned arguments. It is the 'logical glue' that helps you construct paragraphs rather than just isolated sentences. It shows that you can think ahead and articulate the strategy behind your actions.
At the B2 level, you use 'जिससे कि' with ease and nuance. You understand that it's not just a translation of 'so that', but a way to express instrumental purpose. You can use it in high-level discussions about abstract topics like politics, economics, or philosophy. For example, 'The government implemented these reforms so that the economy could stabilize' (सरकार ने ये सुधार लागू किए जिससे कि अर्थव्यवस्था स्थिर हो सके). You are now aware of the subtle difference in tone it brings compared to 'ताकि'. You can use it to create a more academic or professional 'voice' in your writing. At this level, you also recognize 'जिससे कि' in complex legal or technical documents where every word matters. You understand how it functions in longer, multi-clause sentences where several purposes might be linked together. You can also use it rhetorically to emphasize a point. For instance, 'We must act now so that future generations do not suffer' (हमें अभी कार्य करना चाहिए जिससे कि आने वाली पीढ़ियों को कष्ट न हो). Your use of the subjunctive mood is now automatic and correct. You can also handle variations where the 'कि' might be omitted for stylistic reasons in modern prose without losing the meaning. B2 learners use 'जिससे कि' to create a flow in their discourse that is both logical and stylistically pleasing to a native ear.
At the C1 level, your use of 'जिससे कि' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use it to weave intricate arguments in academic papers, professional reports, or literary analysis. You understand the historical and grammatical roots of the phrase and how it relates to other relative-correlative structures in Hindi. You can use 'जिससे कि' to create specific rhetorical effects, such as building suspense or providing a definitive conclusion to a logical chain. For example, 'The author uses this metaphor so that the reader can grasp the underlying tragedy' (लेखक इस रूपक का प्रयोग करता है जिससे कि पाठक अंतर्निहित त्रासदी को समझ सके). You are also adept at recognizing when *not* to use it, choosing instead even more formal alternatives like 'इस उद्देश्य से कि' or 'इस प्रयोजन हेतु' when the situation demands extreme formality. Your understanding of the phrase extends to its use in classical poetry and high-register Hindi, where it might appear in slightly different syntactic arrangements. You can also critique others' use of the phrase, identifying when it sounds too colloquial or when the mood of the following verb is slightly off. At C1, 'जिससे कि' is not just a vocabulary item; it is a precision tool you use to shape your expression with absolute clarity and cultural appropriateness.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'जिससे कि' and its role in the architecture of the Hindi language. You can use it in the most demanding contexts, such as translating complex philosophical texts, drafting legislation, or delivering high-stakes diplomatic speeches. You understand the deepest nuances of the phrase—how its use can signal a speaker's social standing, their level of education, or their specific intent to be precise. You can play with the phrase stylistically, perhaps using it in a traditional way to evoke a sense of classicism, or integrating it into modern, fast-paced rhetoric. You are aware of how 'जिससे कि' interacts with other complex grammatical features like the passive voice or compound verb structures. For example, 'ऐसी व्यवस्था की जानी चाहिए जिससे कि नियमों का उल्लंघन न किया जा सके' (Such an arrangement should be made so that the rules cannot be violated). You can navigate the most subtle shifts in meaning that occur when 'जिससे कि' is replaced by its near-synonyms in different regional dialects or historical periods of Hindi literature. For you, 'जिससे कि' is a transparent element of the language that you use with perfect intuition, allowing you to focus entirely on the complexity of the ideas you are communicating. You are a master of the logical and aesthetic possibilities that this phrase offers to the Hindi language.

जिससे कि در ۳۰ ثانیه

  • A formal conjunction meaning 'so that'.
  • Links an action to its intended goal.
  • Requires the subjunctive mood in the following verb.
  • More sophisticated than the common synonym 'ताकि'.

The Hindi phrase जिससे कि (jis-se ki) is a sophisticated conjunction used to express purpose, intent, or a resulting consequence. While it is often translated into English as 'so that' or 'in order that', its grammatical structure is rooted in the relative pronoun 'जिस' (jis), the instrumental postposition 'से' (se), and the complementizer 'कि' (ki). This combination literally translates to 'by which that' or 'from which that', but in practice, it functions as a subordinating conjunction that links a primary action to its intended goal. Speakers use this phrase when they want to sound more formal, precise, or explanatory than they would using the simpler alternative 'ताकि' (taki). It is particularly common in written Hindi, formal speeches, and academic contexts where the speaker is detailing a logical progression or a specific methodology. Understanding this phrase is a hallmark of the B1 level because it requires the learner to manage two clauses: a main clause describing an action and a subordinate clause describing the purpose. Often, the subordinate clause will utilize the subjunctive mood or a potential verb form like 'सके' (sake - can/might) to indicate that the outcome is a desired possibility rather than a guaranteed fact. For example, in the sentence 'वह मेहनत करता है जिससे कि वह सफल हो सके' (He works hard so that he can succeed), the phrase creates a bridge between the effort and the potential success.

Grammatical Function
It acts as a complex subordinating conjunction. It introduces a clause of purpose or result. Unlike 'इसलिए' (therefore), which focuses on the result that has already happened, 'जिससे कि' focuses on the intention behind an action.
Register and Tone
The phrase carries a formal to semi-formal weight. You will encounter it in newspapers, textbooks, and professional emails. In casual conversation, many speakers might drop the 'कि' and just say 'जिससे', or use 'ताकि' instead.
Semantic Nuance
It implies a causal link where the first action provides the 'means' (jis-se) for the second action to occur. It is not just about time; it is about the mechanism of achievement.

हमें पेड़ लगाने चाहिए जिससे कि पर्यावरण सुरक्षित रहे। (We should plant trees so that the environment remains safe.)

In everyday life, you might hear a doctor say, 'दवा समय पर लें जिससे कि आप जल्दी ठीक हो जाएँ' (Take the medicine on time so that you get well quickly). Here, the doctor is not just giving a command; they are explaining the rationale. The phrase 'जिससे कि' provides that logical 'why'. It is also frequently used in government policies or instructions. For instance, 'फॉर्म ध्यान से भरें जिससे कि कोई गलती न हो' (Fill the form carefully so that no mistake occurs). The use of 'कि' at the end of 'जिससे' is technically optional in many modern dialects, but including it adds a layer of clarity and traditional grammatical correctness that is highly valued in the Hindi-speaking world. As you progress in your Hindi journey, using 'जिससे कि' instead of always relying on 'ताकि' will make your speech sound more varied and sophisticated. It shows that you understand the relationship between an instrument (the action) and its objective.

दरवाज़ा बंद कर दो जिससे कि शोर अंदर न आए। (Close the door so that the noise doesn't come inside.)

Historically, this phrase evolved from the Sanskritized structure of Hindi where relative pronouns are paired with specific markers to create complex sentences. While Sanskrit uses 'yathā' or 'yena', Hindi utilizes the 'jis' root. This allows for a very flexible sentence structure. You can place the 'जिससे कि' clause after the main action to provide the reason. It is important to note that 'जिससे कि' is almost never used at the beginning of a sentence in the same way 'Because' might be in English. It always follows an action or a state. If you are describing a plan, 'जिससे कि' is your best friend. It allows you to elaborate on the 'how' and the 'why' simultaneously. For example, 'मैं हिंदी सीख रहा हूँ जिससे कि मैं भारत में काम कर सकूँ' (I am learning Hindi so that I can work in India). This sentence clearly indicates that learning Hindi is the 'means' through which the 'work' becomes possible.

Common Contexts
Education (explaining theories), Health (medical advice), Law (defining conditions), and Technology (describing functions).

नियमों का पालन करें जिससे कि व्यवस्था बनी रहे। (Follow the rules so that order is maintained.)

खिड़की खोलो जिससे कि ताज़ी हवा आ सके। (Open the window so that fresh air can come.)

In summary, 'जिससे कि' is more than just a translation of 'so that'. It is a logical connector that emphasizes the instrumental nature of the first clause in achieving the second. It reflects a mindset of cause and effect, purpose and result, which is central to clear communication in Hindi. By mastering its use, you move from simple sentences to complex, reasoned discourse, allowing you to express your intentions and the reasons behind your actions with greater clarity and cultural resonance.

Using जिससे कि (jis-se ki) correctly requires an understanding of how Hindi clauses are linked. The most common structure is: [Main Action Clause] + [जिससे कि] + [Purpose/Result Clause]. The beauty of this phrase lies in its ability to handle various tenses and moods, although it predominantly pairs with the subjunctive or the potential 'सकना' (sakna - to be able to). For instance, if you want to say 'I will go early so that I don't miss the train', you would say: 'मैं जल्दी जाऊँगा जिससे कि मेरी ट्रेन न छूटे'. Note how the verb 'छूट' (chhoot) changes to 'छूटे' (chhoote) in the subjunctive mood to indicate the possibility of missing the train that we want to avoid.

Structure 1: Expressing Possibility
[Action] + जिससे कि + [Subject] + [Verb Stem] + सके/सकें. This is the most common pattern. Example: 'पैसे बचाओ जिससे कि तुम घर खरीद सको' (Save money so that you can buy a house).
Structure 2: Expressing Direct Result
[Action] + जिससे कि + [Subject] + [Subjunctive Verb]. Example: 'धीरे बोलो जिससे कि बच्चा न जागे' (Speak slowly so that the child doesn't wake up).

वह रोज़ कसरत करता है जिससे कि वह स्वस्थ रह सके। (He exercises daily so that he can remain healthy.)

One of the critical nuances is the placement of the negative particle 'न' (na). In clauses following 'जिससे कि', 'न' is typically used instead of 'नहीं' (nahin) to express negative purpose. For example, 'इसे सुरक्षित रखें जिससे कि यह टूटे न' (Keep it safe so that it doesn't break). This 'न' usually comes just before the verb or right after it in emphatic speech. This subtle choice of negation marks the difference between a simple statement of fact and a statement of intent. Furthermore, 'जिससे कि' can be used to link two past events where the first was done with the intention of the second, though this is less common than future-oriented purpose. For example, 'उसने कड़ी मेहनत की थी जिससे कि वह प्रथम आ सके' (He had worked hard so that he could come first).

साफ़-साफ़ लिखें जिससे कि सब पढ़ सकें। (Write clearly so that everyone can read.)

In academic writing, 'जिससे कि' is used to define the utility of a theory or a method. Consider a sentence in a science textbook: 'पौधों को धूप में रखें जिससे कि प्रकाश संश्लेषण की प्रक्रिया हो सके' (Keep plants in sunlight so that the process of photosynthesis can occur). Here, the phrase acts as a logical operator. It transitions the reader from the experimental setup to the expected biological outcome. In legal or official documents, it defines the purpose of a clause or a law: 'यह कानून बनाया गया है जिससे कि भ्रष्टाचार कम हो' (This law has been made so that corruption decreases). In these contexts, the 'कि' is rarely omitted because formal Hindi prefers the full, explicit form of conjunctions to ensure there is no ambiguity in the purpose being described.

Comparison with 'ताकि' (Taki)
While 'ताकि' is shorter and very common, 'जिससे कि' is often preferred when the 'means' (the first clause) is specifically highlighted. 'जिससे' literally means 'by which', adding a layer of 'how' to the 'why'.

हमें जल बचाना चाहिए जिससे कि भविष्य में कमी न हो। (We should save water so that there is no shortage in the future.)

For learners, the most challenging part is often the verb ending that follows. Remember that Hindi verbs in purpose clauses don't usually take the simple present or future endings (-ता है, -एगा). Instead, they take the 'A' sound for singular or 'En' sound for plural/respectful (e.g., 'करे', 'करें'). This is the subjunctive mood, indicating a world of possibilities and goals. If you say 'मैं पढ़ता हूँ जिससे कि मैं पास होता हूँ', it sounds like a weird habit where every time you study, you automatically pass in that exact moment. But if you say 'मैं पढ़ता हूँ जिससे कि मैं पास हो जाऊँ', it sounds like a logical goal: 'I study so that I [might] pass'. This distinction is what makes your Hindi sound native and grammatically grounded.

लाइट बंद कर दें जिससे कि बिजली की बचत हो। (Turn off the lights so that electricity is saved.)

In summary, 'जिससे कि' is a powerful tool for constructing complex thoughts. It requires you to look ahead to the goal of your current action and express it using the correct mood. Whether you are writing a formal letter or explaining your plans to a friend, using this phrase will help you articulate the 'why' behind your 'what' with precision and elegance. Practice by taking any simple action and adding a 'जिससे कि' clause to it. 'मैं फल खाता हूँ जिससे कि...' (I eat fruit so that...) and see where your goals take you.

In the vast landscape of the Hindi language, जिससे कि (jis-se ki) is a phrase that bridges the gap between everyday utility and formal eloquence. If you were to walk through the streets of New Delhi or Mumbai, you might not hear it in every quick transaction at a vegetable stall, but you would certainly hear it in more deliberate settings. It is a staple of public announcements, educational environments, and professional discourse. For instance, at a Delhi Metro station, you might hear an automated voice saying, 'कृपया पीली रेखा से पीछे खड़े हों जिससे कि कोई दुर्घटना न हो' (Please stand behind the yellow line so that no accident occurs). In this context, the phrase is used to provide a safety-critical rationale, lending the instruction a sense of authority and logic.

News and Media
News anchors on channels like NDTV India or Aaj Tak frequently use this phrase when discussing government policies or social issues. 'सरकार ने यह कदम उठाया है जिससे कि किसानों को लाभ मिल सके' (The government has taken this step so that farmers can get benefits).
Classrooms and Lectures
Teachers use 'जिससे कि' to explain cause-and-effect relationships in science, history, and mathematics. It is the language of instruction and logical derivation.

'सावधानी बरतें जिससे कि बीमारी न फैले।' (Take precautions so that the disease does not spread.) - Common Public Health Message.

Beyond formal settings, you will find 'जिससे कि' in the world of Hindi literature and cinema. In classic Bollywood movies, especially those with dramatic courtroom scenes or intense family dialogues, characters use this phrase to explain their motivations. A protagonist might say, 'मैं यह सब कर रहा हूँ जिससे कि तुम्हें इंसाफ मिल सके' (I am doing all this so that you can get justice). Here, the phrase adds a layer of gravity and purpose to the character's actions. In modern Hindi literature, authors use it to weave complex psychological motivations into their narratives, allowing readers to understand the internal logic of the characters' choices. It is a phrase that signals a transition from mere action to meaningful intent.

'मेहनत करो जिससे कि कल का दिन बेहतर हो।' (Work hard so that tomorrow is better.) - Motivational Quote.

In the digital age, 'जिससे कि' has found its way into Hindi blogs, YouTube tutorials, and social media explainers. A tech YouTuber might say, 'इस सेटिंग को ऑन करें जिससे कि आपकी बैटरी ज़्यादा चले' (Turn on this setting so that your battery lasts longer). Here, it serves as a functional connector in a 'how-to' context. Even in professional emails, when an employee is explaining a delay or proposing a new plan, this phrase is used to maintain a polite and professional tone. 'मैंने मीटिंग का समय बदल दिया है जिससे कि सभी शामिल हो सकें' (I have changed the meeting time so that everyone can join). This usage shows that the speaker is considerate of others and has a clear rationale for their decisions.

Religious and Philosophical Discourse
In spiritual discourses (Pravachan), gurus often use this phrase to explain the purpose of rituals or ethical living. 'ध्यान लगाओ जिससे कि मन को शांति मिले' (Meditate so that the mind finds peace).

'पेड़ लगाओ जिससे कि आने वाली पीढ़ी को छाया मिले।' (Plant trees so that the coming generation gets shade.) - Environmental Slogan.

Interestingly, while the full phrase 'जिससे कि' is formal, the shortened version 'जिससे' is extremely common in semi-formal speech. You might hear a friend say, 'थोड़ा हट जाओ जिससे मैं देख सकूँ' (Move a bit so I can see). The 'कि' is often dropped in fast-paced conversation, but the core meaning of 'by which' remains. However, for a learner, using the full 'जिससे कि' is a safe and effective way to ensure you are understood and to demonstrate a high command of Hindi grammar. It shows that you are not just translating word-for-word from English, but are using the natural connectors of the Hindi language to build your arguments and explanations.

'नियमित व्यायाम करें जिससे कि शरीर ऊर्जावान बना रहे।' (Exercise regularly so that the body remains energetic.) - Health Advice.

In summary, 'जिससे कि' is a versatile and essential phrase in the Hindi speaker's toolkit. From the high-stakes world of politics and law to the everyday world of health advice and social interactions, it provides the logical glue that holds sentences together. By paying attention to where you hear it, you will begin to appreciate the subtle ways Hindi speakers express purpose and consequence, and you will be better equipped to do the same in your own conversations.

Learning to use जिससे कि (jis-se ki) correctly is a significant milestone for Hindi learners, but it comes with several common pitfalls. One of the most frequent mistakes is confusing it with other conjunctions that have similar but distinct meanings, such as 'इसलिए' (therefore) or 'क्योंकि' (because). While 'क्योंकि' explains the *cause* that has already occurred, and 'इसलिए' explains the *result* that follows, 'जिससे कि' explains the *purpose* or the *intended* result. For example, saying 'मैं पढ़ रहा हूँ क्योंकि मैं पास होना चाहता हूँ' (I am studying because I want to pass) is correct, but 'मैं पढ़ रहा हूँ जिससे कि मैं पास हो सकूँ' (I am studying so that I can pass) focuses on the goal. Using the wrong one can change the logical flow of your sentence.

Mistake 1: Wrong Verb Tense/Mood
Many learners use the future tense after 'जिससे कि'. Incorrect: 'वह मेहनत करेगा जिससे कि वह जीतेगा' (He will work hard so that he will win). Correct: 'वह मेहनत करेगा जिससे कि वह जीत सके' (He will work hard so that he can win). The subjunctive or potential mood is essential here.
Mistake 2: Confusing 'जिससे' with 'जिसने'
'जिसने' means 'the one who' (agentive), while 'जिससे' means 'by/from which' (instrumental). Incorrect: 'वह आदमी जिससे ने यह किया' (The man by which did this). This is a fundamental confusion of relative pronouns.

Incorrect: मैं दवा लेता हूँ जिससे कि मैं ठीक हो जाऊँगा। (Future tense error)
Correct: मैं दवा लेता हूँ जिससे कि मैं ठीक हो जाऊँ। (Subjunctive correct)

Another common error involves the placement of the negative particle 'न'. In purpose clauses, Hindi speakers almost exclusively use 'न' instead of 'नहीं'. Beginners often default to 'नहीं' because it's the most common way to say 'no'. However, 'जिससे कि वह नहीं गिरे' sounds clunky and non-native compared to 'जिससे कि वह न गिरे' (so that he doesn't fall). The 'न' creates a sense of wishing or intending for something not to happen, which fits perfectly with the purpose-driven nature of the phrase. Furthermore, learners sometimes forget the 'कि' in formal writing. While 'जिससे' alone is fine in conversation, omitting 'कि' in an essay or formal letter can make the writing feel incomplete or too colloquial.

Incorrect: चुप रहो इसलिए बच्चा सो सके। (Wrong conjunction)
Correct: चुप रहो जिससे कि बच्चा सो सके। (Correct conjunction for purpose)

Wait, there's more! Some learners try to use 'जिससे कि' at the very start of a sentence. In English, you might say, 'So that I could win, I trained hard.' In Hindi, you cannot start with 'जिससे कि'. You must state the action first: 'मैंने कड़ी ट्रेनिंग की जिससे कि मैं जीत सकूँ'. Starting with the purpose clause is a structural error that reflects English thinking rather than Hindi syntax. Also, be careful not to confuse 'जिससे कि' (so that) with 'जिसकी' (whose). They sound similar to the untrained ear, but 'जिसकी' is a possessive relative pronoun. 'जिसकी लाठी उसकी भैंस' (Whose stick, his buffalo - Might is right) uses 'जिसकी', not 'जिससे'. Confusing these can lead to sentences that make no sense at all.

Mistake 3: Double Conjunctions
Learners sometimes use both 'ताकि' and 'जिससे कि' in the same breath. They are redundant. Choose one and stick with it. 'ताकि जिससे कि' is grammatically incorrect.

Incorrect: जिससे कि मैं समय पर पहुँचूँ, मैंने टैक्सी ली। (Starting with purpose)
Correct: मैंने टैक्सी ली जिससे कि मैं समय पर पहुँचूँ। (Action followed by purpose)

Lastly, remember that 'जिससे कि' implies a level of control or intention. Don't use it for purely accidental results. If you want to say 'It rained, so the ground got wet', use 'इसलिए' (It rained, therefore the ground got wet). Using 'जिससे कि' would imply it rained *with the intention* of wetting the ground, which sounds like you're attributing a conscious plan to the weather! Understanding these boundaries between purpose, cause, and result will help you use 'जिससे कि' like a pro and avoid the common errors that often trip up intermediate learners.

Incorrect: उसने मुझे मारा जिससे कि मुझे चोट लगी। (Accidental result)
Correct: उसने मुझे मारा इसलिए मुझे चोट लगी। (Causal result)

In conclusion, the most important things to remember are: use the subjunctive mood, use 'न' for negation, keep it in the middle of the sentence, and ensure there is a clear intention behind the action. By keeping these rules in mind, you will avoid the most common mistakes and communicate your thoughts more clearly in Hindi.

In Hindi, there are several ways to express purpose and intent, and जिससे कि (jis-se ki) is just one of the many tools available. Depending on the register, the context, and the specific nuance you want to convey, you might choose an alternative. The most common synonym is ताकि (taki). 'ताकि' is virtually interchangeable with 'जिससे कि' in most contexts but is generally considered more common in spoken Hindi and less formal. While 'जिससे कि' literally points to the 'means' (by which), 'ताकि' is a pure conjunction of purpose. If you are in a rush or talking to friends, 'ताकि' is usually the better choice. However, in a formal speech or a written report, 'जिससे कि' adds a touch of sophistication and clarity.

1. ताकि (Taki)
Meaning: 'So that'. Use: Universal, very common in speech. Example: 'खाना खाओ ताकि ताकत आए' (Eat food so that you get strength).
2. इस उद्देश्य से कि (Is uddeshya se ki)
Meaning: 'With the objective that'. Use: Extremely formal, legal, or academic. Example: 'उसने यह काम इस उद्देश्य से किया कि...' (He did this work with the objective that...).

Comparison:
1. मेहनत करो ताकि पास हो सको। (Common)
2. मेहनत करो जिससे कि पास हो सको। (More formal/precise)

Another alternative is the use of the infinitive form of the verb with 'के लिए' (ke liye). For example, instead of saying 'मैं बाज़ार जा रहा हूँ जिससे कि मैं सब्ज़ी खरीद सकूँ', you could say 'मैं सब्ज़ी खरीदने के लिए बाज़ार जा रहा हूँ' (I am going to the market to buy vegetables). This structure is much simpler and is often preferred for short, direct statements of purpose. However, it lacks the ability to handle complex subordinate clauses where the subject might change. If the person doing the action is different from the person who will benefit from the result, 'जिससे कि' or 'ताकि' is necessary. For example: 'मैं पैसे दे रहा हूँ जिससे कि तुम किताब खरीद सको' (I am giving money so that *you* can buy a book). You cannot easily use 'के लिए' here without making the sentence awkward.

3. फलस्वरूप (Phalswarup)
Meaning: 'As a result'. This is used for results that have already happened, not for purpose.
Example: 'बारिश हुई, फलस्वरूप फसल अच्छी हुई।' (It rained; as a result, the crop was good.)

In very formal or literary Hindi, you might encounter जिस कारण से (jis kaaran se), which means 'due to which'. This is slightly different because it focuses more on the cause than the purpose, but it can sometimes overlap in meaning. Similarly, तात्पर्य यह कि (taatparya yah ki) means 'the implication is that', which is used to explain the meaning of something rather than the purpose of an action. Understanding these differences helps you choose the exact word for the exact situation. For instance, if you are explaining a scientific phenomenon, 'जिससे कि' is perfect. If you are explaining your personal feelings, 'ताकि' might feel more natural. If you are writing a contract, 'इस उद्देश्य से कि' might be required.

Comparison Table
Word Meaning Register
ताकिSo thatInformal/Neutral
जिससे किIn order thatFormal/Neutral
के लिएFor/ToUniversal

'उसने दरवाज़ा बंद किया जिससे कि बिल्ली बाहर न जा सके।' (He closed the door so that the cat could not go out.)

Finally, it is worth noting that 'जिससे' can also be used as a simple relative pronoun meaning 'from whom' or 'with which' in contexts that have nothing to do with purpose. For example, 'यह वही कलम है जिससे मैंने पत्र लिखा' (This is the same pen with which I wrote the letter). Here, 'जिससे' is not followed by 'कि' and it is not expressing purpose; it is simply identifying the instrument. This is why the 'कि' is such an important marker for the purpose meaning. When you see 'जिससे कि', you know for sure that a goal or purpose is being described. Mastering these synonyms and their subtle differences will allow you to navigate the complexities of Hindi with confidence and precision.

'नियम साफ़ हैं जिससे कि कोई भ्रम न रहे।' (The rules are clear so that there is no confusion.)

In summary, while 'ताकि' is your go-to for daily speech, 'जिससे कि' is your sophisticated alternative for formal writing and explaining complex logic. By understanding the full range of these alternatives, you can tailor your Hindi to fit any situation perfectly.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"नियमों का पालन अनिवार्य है जिससे कि व्यवस्था बनी रहे।"

خنثی

"मैं फल खा रहा हूँ जिससे कि मुझे ताकत मिले।"

غیر رسمی

"दरवाज़ा बंद कर जिससे हवा न आए।"

Child friendly

"दूध पियो जिससे कि तुम बड़े हो जाओ!"

عامیانه

"मेहनत कर जिससे कि सीन सॉर्ट हो जाए।"

نکته جالب

The 'ki' in the phrase is actually a Persian loanword that became a staple of Hindi-Urdu grammar to mark subordinate clauses.

راهنمای تلفظ

UK /dʒɪs.seː kiː/
US /dʒɪs.seɪ kiː/
Primary stress on the second syllable of 'jis-se'.
هم‌قافیه با
किससे कि (kis-se ki) इससे कि (is-se ki) उससे कि (us-se ki) सबसे कि (sab-se ki)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ki' too long (like 'key'). It should be short.
  • Mispronouncing the 's' in 'jis' as a 'z' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize once the pattern is known.

نوشتن 5/5

Requires correct mood and verb endings in the subordinate clause.

صحبت کردن 6/5

Hard to use spontaneously with correct grammar.

گوش دادن 4/5

Clear to hear, but can be confused with 'jis-ne' or 'jis-ki'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

जो (jo) से (se) कि (ki) ताकि (taki) सकना (sakna)

بعداً یاد بگیرید

यद्यपि (yadyapi) तथापि (tathapi) बल्कि (balki) बजाय (bajay) बशर्ते (basharte)

پیشرفته

फलस्वरूप (phalswarup) तदनुसार (tadanusar) अतएव (ataeva)

گرامر لازم

Subjunctive Mood (संभाव्य भविष्यत)

इसका प्रयोग 'जिससे कि' के बाद आने वाली क्रिया में होता है (जैसे: हो, करे)।

Relative Pronouns (संबंधवाचक सर्वनाम)

'जिस' एक oblique relative pronoun है जो 'से' के साथ मिलकर 'जिससे' बनता है।

Negation with 'न' (न का प्रयोग)

उद्देश्यवाचक वाक्यों में 'नहीं' की जगह 'न' का प्रयोग होता है।

Potential Auxiliary 'सकना' (सकना का प्रयोग)

क्षमता या संभावना दिखाने के लिए 'जिससे कि' के साथ 'सकना' का प्रयोग होता है।

Clause Interdependency (उपवाक्यों की निर्भरता)

'जिससे कि' वाला उपवाक्य मुख्य वाक्य पर निर्भर होता है।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं फल खाता हूँ जिससे कि मैं बड़ा होऊँ।

I eat fruit so that I grow big.

Simple purpose with first-person subjunctive 'होऊँ'.

2

वह सोता है जिससे कि वह खेल सके।

He sleeps so that he can play.

Use of 'सके' (can/might) for potential purpose.

3

पानी पियो जिससे कि प्यास न लगे।

Drink water so that you don't feel thirsty.

Negation using 'न' in the purpose clause.

4

साफ़ लिखो जिससे कि मैं पढ़ूँ।

Write clearly so that I read (it).

Imperative followed by a purpose clause.

5

दूध पियो जिससे कि तुम मज़बूत बनो।

Drink milk so that you become strong.

Addressing 'तुम' with the subjunctive 'बनो'.

6

दौड़ो जिससे कि तुम जीत सको।

Run so that you can win.

Potential form 'सको' for second person.

7

घर जाओ जिससे कि माँ खुश हो।

Go home so that mother is happy.

Simple third-person subjunctive 'हो'.

8

किताब पढ़ो जिससे कि तुम सीखो।

Read the book so that you learn.

Purpose clause with 'सीखो'.

1

मैं रोज़ पढ़ता हूँ जिससे कि परीक्षा में अच्छे नंबर आएँ।

I study daily so that good marks come in the exam.

Plural subjunctive 'आएँ' for 'नंबर' (marks).

2

दरवाज़ा बंद करो जिससे कि बिल्ली अंदर न आए।

Close the door so that the cat doesn't come inside.

Negative purpose with 'न'.

3

पैसे बचाओ जिससे कि तुम नया फोन खरीद सको।

Save money so that you can buy a new phone.

Potential 'सको' linking saving to buying.

4

धीरे चलो जिससे कि तुम गिरो न।

Walk slowly so that you don't fall.

Negation 'न' placed after the verb for emphasis.

5

खाना समय पर खाओ जिससे कि तुम बीमार न पड़ो।

Eat food on time so that you don't fall ill.

Common health advice structure.

6

पौधों को पानी दो जिससे कि वे सूखें न।

Water the plants so that they don't dry up.

Plural 'वे' (they) with plural subjunctive 'सूखें'.

7

छाता ले लो जिससे कि तुम भीगो न।

Take an umbrella so that you don't get wet.

Purpose related to weather protection.

8

जल्दी उठो जिससे कि तुम बस पकड़ सको।

Wake up early so that you can catch the bus.

Time-based purpose clause.

1

हमें नियमों का पालन करना चाहिए जिससे कि समाज में शांति बनी रहे।

We should follow the rules so that peace remains in society.

Formal social obligation followed by purpose.

2

डॉक्टर ने दवा दी जिससे कि मरीज़ को आराम मिल सके।

The doctor gave medicine so that the patient could get relief.

Past action leading to a potential future result.

3

सावधानी से गाड़ी चलाओ जिससे कि कोई दुर्घटना न हो।

Drive carefully so that no accident occurs.

Safety instruction using 'न हो'.

4

मैं हिंदी सीख रहा हूँ जिससे कि मैं भारत में काम कर सकूँ।

I am learning Hindi so that I can work in India.

Expressing a professional goal.

5

उसने खिड़की खोली जिससे कि ताज़ी हवा अंदर आ सके।

He opened the window so that fresh air could come inside.

Simple physical purpose clause.

6

सरकार ने नए स्कूल खोले हैं जिससे कि बच्चे पढ़ सकें।

The government has opened new schools so that children can study.

Institutional purpose statement.

7

लाइट बंद कर दो जिससे कि बिजली की बचत हो।

Turn off the light so that electricity is saved.

Environmental/Economic purpose.

8

अपना पता साफ़ लिखें जिससे कि पत्र सही जगह पहुँच सके।

Write your address clearly so that the letter can reach the right place.

Instructional purpose for clarity.

1

वैज्ञानिक शोध कर रहे हैं जिससे कि इस बीमारी का इलाज मिल सके।

Scientists are doing research so that a cure for this disease can be found.

Continuous action with a potential goal.

2

हमें पर्यावरण की रक्षा करनी होगी जिससे कि आने वाली पीढ़ियाँ सुरक्षित रहें।

We will have to protect the environment so that future generations remain safe.

Future necessity linked to long-term purpose.

3

संविधान में बदलाव किए गए जिससे कि सभी को समान अधिकार मिल सकें।

Changes were made in the constitution so that everyone could get equal rights.

Passive past action with a broad social purpose.

4

उसने अपनी योजना को गुप्त रखा जिससे कि कोई उसमें बाधा न डाल सके।

He kept his plan secret so that no one could obstruct it.

Strategic purpose with negative potential.

5

लेखक ने सरल भाषा का प्रयोग किया जिससे कि आम आदमी भी इसे समझ सके।

The author used simple language so that even a common man could understand it.

Literary/Communicative purpose.

6

हमें अपनी संस्कृति को बचाना चाहिए जिससे कि हमारी पहचान बनी रहे।

We should save our culture so that our identity remains.

Cultural preservation purpose.

7

कंपनी ने नई नीतियाँ लागू की हैं जिससे कि कार्यक्षमता बढ़ सके।

The company has implemented new policies so that efficiency can increase.

Corporate purpose statement.

8

उसने बहुत मेहनत की जिससे कि वह अपने परिवार का सपना पूरा कर सके।

He worked very hard so that he could fulfill his family's dream.

Personal/Emotional motivation.

1

दार्शनिकों ने तर्क दिए जिससे कि सत्य के स्वरूप को समझा जा सके।

Philosophers gave arguments so that the nature of truth could be understood.

Abstract philosophical purpose with passive potential 'समझा जा सके'.

2

आर्थिक सुधारों की आवश्यकता है जिससे कि गरीबी का उन्मूलन हो सके।

Economic reforms are needed so that the eradication of poverty can happen.

High-level policy discourse.

3

न्यायालय ने हस्तक्षेप किया जिससे कि न्याय की प्रक्रिया में देरी न हो।

The court intervened so that there is no delay in the process of justice.

Legal/Judicial context.

4

साहित्य समाज का दर्पण है जिससे कि हम अपनी बुराइयों को देख सकें।

Literature is the mirror of society so that we can see our evils.

Metaphorical usage in literary criticism.

5

तकनीकी विकास इस तरह होना चाहिए जिससे कि मानवीय मूल्यों का हनन न हो।

Technical development should be such that human values are not violated.

Ethical/Technological discourse.

6

इतिहास का अध्ययन ज़रूरी है जिससे कि हम पुरानी गलतियों को न दोहराएँ।

The study of history is necessary so that we do not repeat old mistakes.

Educational rationale with plural subjunctive.

7

प्रशासन को पारदर्शी होना चाहिए जिससे कि जनता का विश्वास बना रहे।

The administration should be transparent so that the public's trust remains.

Political/Governance context.

8

कवि ने प्रतीकों का सहारा लिया जिससे कि वह अपनी गहरी संवेदनाओं को व्यक्त कर सके।

The poet took the help of symbols so that he could express his deep emotions.

Artistic/Expressive purpose.

1

वैश्विक संधियों का मुख्य उद्देश्य सहयोग बढ़ाना है जिससे कि युद्ध की विभीषिका से बचा जा सके।

The main objective of global treaties is to increase cooperation so that the horrors of war can be avoided.

Complex diplomatic sentence with passive potential.

2

सत्य और अहिंसा के मार्ग का अनुसरण करें जिससे कि आत्मिक शांति की प्राप्ति हो सके।

Follow the path of truth and non-violence so that the attainment of spiritual peace can be achieved.

Spiritual/Philosophical exhortation.

3

ऐसी शिक्षा व्यवस्था अनिवार्य है जिससे कि विद्यार्थियों में आलोचनात्मक सोच विकसित हो।

Such an education system is mandatory so that critical thinking develops in students.

Pedagogical theory with subjunctive result.

4

भाषाई विविधता का संरक्षण आवश्यक है जिससे कि मानवता की अमूर्त विरासत लुप्त न हो।

The preservation of linguistic diversity is essential so that humanity's intangible heritage does not vanish.

Anthropological/Cultural discourse.

5

लोकतांत्रिक संस्थाओं को सुदृढ़ करना होगा जिससे कि सत्ता का विकेंद्रीकरण सुनिश्चित हो सके।

Democratic institutions will have to be strengthened so that the decentralization of power can be ensured.

Advanced political science terminology.

6

कलात्मक अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता अपरिहार्य है जिससे कि समाज की चेतना जागृत रह सके।

The freedom of artistic expression is indispensable so that the consciousness of society can remain awakened.

Sociological/Artistic discourse.

7

सतत विकास के लक्ष्यों को प्राप्त करना होगा जिससे कि पारिस्थितिक संतुलन बना रहे।

Sustainable development goals must be achieved so that ecological balance is maintained.

Environmental science/Policy context.

8

विचारों का आदान-प्रदान इस प्रकार हो जिससे कि आपसी समझ और सौहार्द में वृद्धि हो।

The exchange of ideas should be such that there is an increase in mutual understanding and harmony.

Formal interpersonal/Social discourse.

ترکیب‌های رایج

जिससे कि हो सके
जिससे कि लाभ मिले
जिससे कि भ्रम न हो
जिससे कि शांति रहे
जिससे कि बचत हो
जिससे कि सुधार आए
जिससे कि सुरक्षा बढ़े
जिससे कि समय बचे
जिससे कि कोई रुके न
जिससे कि ज्ञान बढ़े

عبارات رایج

सावधानी बरतें जिससे कि...

मेहनत करें जिससे कि...

नियम बनाए गए जिससे कि...

ऐसा करें जिससे कि...

ध्यान दें जिससे कि...

इसे सुरक्षित रखें जिससे कि...

जल्दी पहुँचें जिससे कि...

साफ़ लिखें जिससे कि...

पैसे बचाएं जिससे कि...

पौधे लगाएं जिससे कि...

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

जिससे कि vs जिसने कि

This means 'the one who' (agentive), while 'जिससे कि' means 'so that' (purpose).

जिससे कि vs जिसकी

This is a possessive (whose), often confused because of the 'ki' sound.

जिससे कि vs इसलिए

This means 'therefore' (result), not 'so that' (purpose).

اصطلاحات و عبارات

"जिससे कि बात बन जाए"

To do something so that the situation is resolved or successful.

मैंने उसे मनाया जिससे कि बात बन जाए।

Neutral

"जिससे कि काम निकल जाए"

To do just enough so that the task gets done (sometimes selfishly).

उसने झूठ बोला जिससे कि उसका काम निकल जाए।

Informal

"जिससे कि नाम रोशन हो"

To act in a way that brings honor or fame.

अच्छे काम करो जिससे कि नाम रोशन हो।

Literary/Formal

"जिससे कि दिल जीत लिया जाए"

To act in a way that wins someone's heart.

उसने सेवा की जिससे कि सबका दिल जीत लिया जाए।

Poetic

"जिससे कि रास्ता साफ़ हो"

To act so that obstacles are removed.

उसने समझौता किया जिससे कि रास्ता साफ़ हो।

Neutral

"जिससे कि आग न भड़के"

To act so that a conflict doesn't escalate.

वह चुप रहा जिससे कि आग न भड़के।

Metaphorical

"जिससे कि नींव मज़बूत हो"

To act so that the foundation/start is strong.

बचपन में पढ़ाई करो जिससे कि नींव मज़बूत हो।

Metaphorical

"जिससे कि आँखें खुल जाएँ"

To act so that someone realizes the truth.

मैंने उसे सच बताया जिससे कि उसकी आँखें खुल जाएँ।

Idiomatic

"जिससे कि कसर न रहे"

To do something perfectly so that no deficiency remains.

पूरी तैयारी करो जिससे कि कोई कसर न रहे।

Neutral

"जिससे कि बेड़ा पार हो"

To do something so that one overcomes a great difficulty.

भगवान की भक्ति करो जिससे कि बेड़ा पार हो।

Religious/Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

जिससे कि vs ताकि

Same meaning.

'ताकि' is more common in speech; 'जिससे कि' is more formal and literally means 'by which that'.

मैं पढ़ रहा हूँ ताकि/जिससे कि पास हो सकूँ।

जिससे कि vs क्योंकि

Both explain reasons.

'क्योंकि' gives the cause (backward-looking); 'जिससे कि' gives the purpose (forward-looking).

मैं पढ़ रहा हूँ क्योंकि मुझे डर है। vs मैं पढ़ रहा हूँ जिससे कि मैं जीतूँ।

जिससे कि vs जिसके

Starts with 'jis'.

'जिसके' is possessive oblique; 'जिससे' is instrumental oblique.

जिसके पास कलम है... vs जिससे मैं लिखता हूँ...

जिससे कि vs इसलिए

Both link two clauses.

'इसलिए' follows the cause; 'जिससे कि' precedes the purpose.

बारिश हुई इसलिए मैं भीगा। vs मैं छाता लाया जिससे कि न भीगूँ।

जिससे कि vs जिसने

Both are relative pronouns.

'जिसने' refers to the actor; 'जिससे' refers to the means.

जिसने यह किया... vs जिससे यह हुआ...

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Action] जिससे कि [Goal].

खाओ जिससे कि बढ़ो।

A2

[Action] जिससे कि [Subject] [Verb] सके।

पढ़ो जिससे कि तुम पास हो सको।

B1

हमें [Action] चाहिए जिससे कि [Result] हो।

हमें मेहनत करनी चाहिए जिससे कि देश आगे बढ़े।

B2

[Action] किया गया जिससे कि [Complex Result].

सुधार किए गए जिससे कि व्यवस्था सुधर सके।

C1

[Abstract Concept] अनिवार्य है जिससे कि [Social Outcome].

न्याय अनिवार्य है जिससे कि समाज में शांति रहे।

C2

[Complex Strategy] का लक्ष्य है जिससे कि [Systemic Change].

नीति का लक्ष्य है जिससे कि विकेंद्रीकरण सुनिश्चित हो।

Intermediate

[Action] जिससे कि [Negative Result] न हो।

सावधानी रखो जिससे कि नुकसान न हो।

Advanced

[Passive Action] जिससे कि [Passive Result].

कार्य किया गया जिससे कि लाभ पहुँचाया जा सके।

خانواده کلمه

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Common in formal and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • मैं पढ़ रहा हूँ जिससे कि मैं पास होऊँगा। मैं पढ़ रहा हूँ जिससे कि मैं पास होऊँ।

    The future tense (होऊँगा) is incorrect after 'जिससे कि'. You must use the subjunctive mood (होऊँ).

  • चुप रहो जिससे कि बच्चा नहीं जागे। चुप रहो जिससे कि बच्चा न जागे।

    In purpose clauses, use 'न' instead of 'नहीं' for negation.

  • जिससे कि मैं जीतूँ, मैंने मेहनत की। मैंने मेहनत की जिससे कि मैं जीतूँ।

    'जिससे कि' cannot start a sentence; it must follow the main action.

  • वह आदमी जिससे कि ने यह किया। वह आदमी जिसने यह किया।

    Confusing 'जिससे' (by which) with 'जिसने' (who - agentive).

  • मैं बाज़ार गया ताकि जिससे कि सब्ज़ी लाऊँ। मैं बाज़ार गया जिससे कि सब्ज़ी लाऊँ।

    Using both 'ताकि' and 'जिससे कि' is redundant. Use only one.

نکات

The 'Sake' Rule

If you are unsure how to end the verb after 'जिससे कि', just use the stem of the verb + 'सके' (for singular) or 'सकें' (for plural). It almost always sounds correct and natural.

Formal Writing

In essays, applications, or formal letters, always prefer 'जिससे कि' over 'ताकि'. it demonstrates a higher command of the language and a more professional tone.

Use 'Na' not 'Nahin'

In purpose clauses, the word for 'not' is almost always 'न' (na). Using 'नहीं' (nahin) is a common beginner mistake that makes the sentence sound awkward to native ears.

The Bridge Method

Think of 'जिससे कि' as a bridge. The first side of the bridge is what you are doing *now*, and the second side is what you want to happen *later*.

Listen for the 'Jis'

Whenever you hear 'जिससे', wait for the next part of the sentence. It will almost always tell you the 'why' behind the action you just heard.

Pause slightly

When speaking, take a tiny breath before 'जिससे कि'. This helps you organize the next clause and ensures you use the correct subjunctive verb ending.

Learn the Family

Learn 'जिससे' alongside 'जिसने', 'जिसको', and 'जिसका'. Understanding how the 'jis' root works with different postpositions will unlock many complex Hindi structures for you.

Visualizing Intent

Visualize an arrow pointing from an action to a target. The arrow itself is 'जिससे कि'. It shows the direction of your effort.

Public Signs

Look at signs in India (like 'Don't litter'). They often use 'जिससे कि' to explain why you should follow the rule. It's a great real-world reading practice.

Daily Goals

Every morning, write one goal using 'जिससे कि'. 'मैं चाय पीता हूँ जिससे कि मैं जाग सकूँ' (I drink tea so that I can wake up). It's a simple way to make the phrase part of your life.

حفظ کنید

روش یادسپاری

'Jis-se' sounds like 'This way'. So 'This way ki' = 'This way so that'. It's the 'way' to reach your goal.

تداعی تصویری

Imagine a bridge connecting an action (a person walking) to a goal (a trophy). The bridge is labeled 'जिससे कि'.

شبکه واژگان

Purpose Goal Reason Subjunctive Formal Linker Intention Result

چالش

Write five sentences about your career goals using 'जिससे कि' and share them with a friend.

ریشه کلمه

Derived from the Old Indo-Aryan relative pronoun 'yat'. In Hindi, this became 'jo' (direct) and 'jis' (oblique).

معنای اصلی: 'By which' or 'through which'.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but using it correctly shows respect for the formal structure of the language.

In English, we often use 'so' or 'to' casually. Hindi speakers use 'जिससे कि' to add a layer of formality and logical depth that simple 'so' lacks.

Used frequently in the Hindi translation of the Preamble to the Constitution of India to explain the purpose of the laws. Commonly found in the speeches of Mahatma Gandhi when explaining the philosophy of non-violence.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Safety

  • सावधानी बरतें जिससे कि...
  • हेलमेट पहनें जिससे कि...
  • पीछे हटें जिससे कि...
  • ध्यान दें जिससे कि...

Education

  • पढ़ाई करें जिससे कि...
  • याद करें जिससे कि...
  • प्रश्न पूछें जिससे कि...
  • लिखें जिससे कि...

Health

  • व्यायाम करें जिससे कि...
  • दवा लें जिससे कि...
  • पानी पियें जिससे कि...
  • सोयें जिससे कि...

Finance

  • बचत करें जिससे कि...
  • निवेश करें जिससे कि...
  • हिसाब रखें जिससे कि...
  • खर्च कम करें जिससे कि...

Environment

  • पेड़ लगाएं जिससे कि...
  • प्रदूषण कम करें जिससे कि...
  • पानी बचाएं जिससे कि...
  • सफाई रखें जिससे कि...

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आप क्या करते हैं जिससे कि आप स्वस्थ रहें?"

"हमें क्या करना चाहिए जिससे कि शहर साफ़ रहे?"

"आप हिंदी क्यों सीख रहे हैं, जिससे कि क्या हो सके?"

"हमें बच्चों को क्या सिखाना चाहिए जिससे कि वे अच्छे इंसान बनें?"

"सरकार को क्या कदम उठाने चाहिए जिससे कि गरीबी कम हो?"

موضوعات نگارش

आज आपने क्या किया जिससे कि आपका दिन बेहतर हुआ?

अपने भविष्य के लक्ष्यों के बारे में लिखें और बताएं कि आप क्या कर रहे हैं जिससे कि वे पूरे हों।

किसी ऐसी घटना के बारे में लिखें जहाँ आपने किसी की मदद की जिससे कि उसका काम आसान हो गया।

पर्यावरण को बचाने के लिए आप क्या कर सकते हैं जिससे कि आने वाली पीढ़ी सुरक्षित रहे?

अपनी पसंदीदा आदत के बारे में लिखें और बताएं कि आप उसे क्यों करते हैं (जिससे कि...).

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is the direct Hindi equivalent of 'so that' or 'in order that'. It is used to connect an action with its intended goal. For example: 'I study so that I can learn' is 'मैं पढ़ता हूँ जिससे कि मैं सीख सकूँ'.

Use 'जिससे कि' when you want to be more formal, such as in writing, speeches, or professional settings. 'ताकि' is perfectly fine for daily conversation and is much more common in spoken Hindi.

Yes, generally the verb following 'जिससे कि' should be in the subjunctive (e.g., हो, करे, आए) or combined with 'सकना' (सके, सकें) to indicate that the outcome is a possibility or a goal.

In informal speech, people often just say 'जिससे'. However, in formal writing and for clarity, it is better to include the 'कि'.

It is always 'कि' (short 'i' sound). 'की' (long 'ee' sound) is a possessive marker or a feminine past tense verb and would be grammatically incorrect here.

No, unlike 'Because' or 'So that' in English, 'जिससे कि' is a subordinating conjunction that must follow the main clause. You cannot start a sentence with it in standard Hindi.

Use the negative particle 'न' before the verb. For example: 'जिससे कि मैं न गिरूँ' (so that I don't fall). Avoid using 'नहीं' in these types of purpose clauses.

While less common than 'ताकि' in songs, you will find it in more poetic or dramatic lyrics where the singer is explaining a deep purpose or consequence.

It is considered B1 (Intermediate). While the concept is simple, using the correct verb forms after it requires a good grasp of Hindi grammar.

Yes, if you are explaining why someone did something in the past. 'उसने मेहनत की थी जिससे कि वह जीत सके' (He had worked hard so that he could win).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I am learning Hindi so that I can talk to my friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Ensure you use 'जिससे कि' and 'सकूँ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ensure you use 'जिससे कि' and 'सकूँ'.

speaking

Say 'Drink milk so that you become strong' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the pronunciation of 'jis-se ki'.

listening

(Audio: 'धीरे बोलें जिससे कि बच्चा न जागे') What is the speaker's goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'न जागे' means 'does not wake up'.

writing

Translate: 'Close the window so that the rain doesn't come in.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'न' for the negative purpose.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'न' for the negative purpose.

speaking

Say 'Write clearly so that I can read' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Focus on the potential 'सकूँ'.

listening

(Audio: 'लाइट बंद कर दो जिससे कि बिजली बचे') What should be turned off?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'लाइट' means light.

writing

Translate: 'I am going home so that I can rest.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Ensure correct use of 'जिससे कि'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ensure correct use of 'जिससे कि'.

speaking

Explain why you are learning Hindi using 'जिससे कि'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice forming your own purpose clauses.

listening

(Audio: 'सावधानी बरतें जिससे कि दुर्घटना न हो') What is being avoided?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'दुर्घटना' means accident.

writing

Translate: 'He speaks slowly so that the baby can sleep.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'सके' for potential.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'सके' for potential.

speaking

Say 'Save water so that there is no shortage' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'kami na ho'.

listening

(Audio: 'खिड़की खोलो जिससे कि हवा आए') What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'खिड़की खोलो' means open the window.

writing

Translate: 'We must study so that we can succeed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use plural potential 'सकें'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use plural potential 'सकें'.

speaking

Say 'Use a map so that you don't get lost' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'नक्शा' is map.

listening

(Audio: 'पैसे बचाएं जिससे कि भविष्य सुरक्षित हो') What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'भविष्य सुरक्षित' means safe future.

writing

Translate: 'I am calling him so that he comes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use subjunctive 'आए'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use subjunctive 'आए'.

speaking

Say 'Drive slowly so that you can see the view' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'नज़ारा' means view.

listening

(Audio: 'मेहनत करें जिससे कि फल मिले') What is 'फल' referring to here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Idiomatically 'fal' means results of labor.

writing

Translate: 'I am eating so that I don't feel hungry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Negative purpose clause.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Negative purpose clause.

speaking

Say 'Help him so that he finishes the work' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'पूरा कर सके'.

listening

(Audio: 'इसे यहाँ रखें जिससे कि यह टूटे न') What is being prevented?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'टूटे न' means doesn't break.

writing

Translate: 'The government made laws so that there is peace.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Subjunctive 'रहे'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Subjunctive 'रहे'.

speaking

Say 'Turn on the fan so that it's not hot' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'गर्मी' means heat.

listening

(Audio: 'ध्यान से सुनें जिससे कि समझ सकें') What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'सुनें' means listen.

writing

Translate: 'He hid the gift so that she wouldn't see it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'छिपा दिया' and 'न देख सके'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'छिपा दिया' and 'न देख सके'.

speaking

Say 'Work hard so that you can buy a car' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice 'kharid sako'.

listening

(Audio: 'इसे साफ़ करो जिससे कि यह चमके') What is the expected result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'चमके' means shine.

writing

Translate: 'Speak the truth so that people trust you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Subjunctive 'करें'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Subjunctive 'करें'.

speaking

Say 'Keep the room clean so that it looks good' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'अच्छा लगे' means looks good.

listening

(Audio: 'मेहनत करो जिससे कि नाम हो') What does 'नाम हो' mean here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Idiomatic use of 'nam hona'.

writing

Translate: 'Turn off the TV so that I can study.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'सकूँ' for first person potential.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'सकूँ' for first person potential.

speaking

Say 'Save money so that you can go on a trip' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'यात्रा' means trip.

listening

(Audio: 'पौधे लगाओ जिससे कि हरियाली बढ़े') What will increase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'हरियाली' means greenery.

writing

Translate: 'Open the door so that the light comes in.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'आए' is subjunctive.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'आए' is subjunctive.

speaking

Say 'Eat healthy so that you live long' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'लंबी उम्र' means long life.

listening

(Audio: 'ध्यान लगाओ जिससे कि मन शांत हो') What should be silent/calm?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'मन' means mind.

writing

Translate: 'Write a letter so that he knows the truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'जान सके' means can know.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'जान सके' means can know.

speaking

Say 'Exercise so that you lose weight' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'वज़न कम होना' means losing weight.

listening

(Audio: 'पानी बचाओ जिससे कि कल काम आए') When will the water be useful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'कल' means tomorrow/future here.

writing

Translate: 'I am taking a taxi so that I reach on time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'समय पर' means on time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'समय पर' means on time.

speaking

Say 'Study hard so that you make your parents proud' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'नाम रोशन करना' is the idiom for making proud.

listening

(Audio: 'साफ़ लिखें जिससे कि सब पढ़ सकें') Who should be able to read?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'सब' means everyone.

writing

Translate: 'Help the poor so that you get blessings.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'दुआएं' means blessings.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'दुआएं' means blessings.

speaking

Say 'Keep the window open so that the smell goes away' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'गंध' means smell.

listening

(Audio: 'मेहनत करो जिससे कि सफलता मिले') What is 'सफलता'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Safalta' means success.

writing

Translate: 'I am saving water so that there is no shortage in the future.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Standard environmental purpose.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard environmental purpose.

speaking

Say 'Speak slowly so that I can understand' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'समझ सकूँ' for understanding.

listening

(Audio: 'इसे बाँध दो जिससे कि यह गिरे न') What is being prevented?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'गिरे न' means doesn't fall.

writing

Translate: 'Turn on the heater so that the room gets warm.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'गर्म हो जाए' for warming up.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'गर्म हो जाए' for warming up.

speaking

Say 'Walk on the pavement so that you are safe' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'सुरक्षित' means safe.

listening

(Audio: 'लाइट जलाओ जिससे कि अँधेरा न रहे') What is being removed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'अँधेरा' means darkness.

writing

Translate: 'I am taking a map so that I don't get lost.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

'खो न जाऊँ' for not getting lost.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'खो न जाऊँ' for not getting lost.

speaking

Say 'Plant trees so that the birds have a home' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'पक्षियों' means birds.

listening

(Audio: 'इसे ध्यान से रखें जिससे कि यह खराब न हो') What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'खराब न हो' means doesn't get ruined.

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!