At the A1 level, you usually learn the basic verb 'Khana' (to eat). You might occasionally hear 'Khilana' (to feed). 'Khilvana' is quite advanced for this stage because it involves a 'second causal' structure. However, you can understand it simply as 'getting someone else to provide food.' If you see a picture of a man paying for a child's meal but a waiter is serving it, that action is 'khilvana'. Don't worry about the complex grammar yet; just recognize that the '-vana' ending means someone is arranging the action rather than doing it themselves. Think of it as 'ordering food for others.'
At the A2 level, you are starting to see how Hindi verbs change their stems. You know 'Khana' (to eat) and 'Khilana' (to feed). 'Khilvana' is the next step. It is used when you are the boss or the host. For example, if you tell a waiter, 'Give food to them,' you are 'khilva रहे' (arranging the feeding). You will see this in simple stories where a king 'khilvata hai' (arranges food) for his people. The key for A2 learners is to notice the 'v' sound—this 'v' tells you there is an extra person involved in the middle of the action.
As a B1 learner, 'Khilvana' is a word you should start using actively. This is the level where you distinguish between 'I fed the baby' (मैंने बच्चे को खिलाया) and 'I had the nanny feed the baby' (मैंने आया से बच्चे को खिलवाया). You need to learn the 'Subject + Agent + se + Object + khilvana' pattern. This word is very useful for describing your social responsibilities, like hosting a party or doing charity work. You should also be comfortable with the past tense 'khilvaya' and how it agrees with the object of the sentence.
At B2, you should understand the nuance 'khilvana' brings to social status and agency. You can use it to describe complex social scenarios, such as government schemes or large-scale event management. You should be able to use it in various moods and tenses—for example, in the conditional: 'अगर मैं अमीर होता, तो मैं रोज़ गरीबों को खाना खिलवाता' (If I were rich, I would arrange for the poor to be fed every day). You also understand that 'khilvana' can sometimes mean 'causing to bloom' in a poetic context, though the feeding meaning is much more common.
C1 learners should appreciate the subtle power dynamics implied by 'khilvana'. It is the verb of the patron, the organizer, and the leader. You can use it in academic or formal writing when discussing social welfare or historical traditions of 'Annadaan' (food charity). You should also be familiar with its use in compound verb structures like 'khilva dena' or 'khilva lena' and how these change the aspect of the action. At this level, you can also identify when 'khilvana' is used metaphorically in literature to describe providing 'sustenance' for the soul or mind.
At the C2 level, you have a masterly grasp of all causal forms. You can use 'khilvana' with perfect precision in high-literary contexts or complex legal/administrative Hindi. You understand the historical evolution of the 'vana' suffix from Prakrit and how it functions across various Indo-Aryan dialects. You can also play with the word's double meaning (feeding vs. blooming) in puns or poetry. You use the word to navigate the most delicate social situations, knowing exactly when 'khilvana' conveys the right amount of authority without being overly distant.

खिलवाना در ۳۰ ثانیه

  • Khilvana means arranging for someone to be fed by a third party.
  • It is the second causal form of 'Khana' (to eat).
  • Commonly used in charity, hosting, and household management contexts.
  • Requires 'se' for the person doing the feeding and 'ko' for the recipient.

The Hindi word खिलवाना (khilvānā) is a fascinating example of the 'Second Causal' verb form in Indo-Aryan linguistics. To understand it, one must first understand the hierarchy of action in Hindi. At the base, we have the verb खाना (khānā), which means 'to eat'—an action performed by the subject for themselves. Moving up, we find the first causative, खिलाना (khilānā), which means 'to feed'—where the subject performs the action for someone else. Finally, we reach खिलवाना (khilvānā), the second causative, which means 'to cause someone to feed someone else' or 'to arrange for someone to be fed.' This verb is used when the speaker or subject is the initiator of the action but not the direct physical performer. It implies a level of delegation, authority, or social arrangement.

Grammatical Category
Second Causal Verb (Dwitiya Prernaarthak Kriya). It is transitive and requires an object (the food) and usually implies two other participants: the one being fed and the one doing the feeding.

In Indian culture, the act of feeding others is highly meritorious. Therefore, khilvānā is frequently heard in the context of charity, religious ceremonies, and social hosting. If a wealthy person sponsors a lunch at an orphanage, they don't say they 'fed' the children (which would imply they personally handed out the plates), but rather that they 'arranged for the children to be fed' (khilvaya). It carries a sense of management and provision. You will also hear this in domestic settings, such as a mother asking an elder sibling to feed a toddler, or a manager instructing a waiter to feed a group of guests.

मैंने आज गरीबों को खाना खिलवाया। (I arranged for the poor to be fed today.)

The nuance of khilvānā lies in the distance between the intention and the act. It acknowledges the 'Initiator' (the person who pays or orders) and the 'Agent' (the person who physically serves). In formal Hindi, this distinction is crucial for accuracy. For instance, in a restaurant, a host doesn't feed the guests; the host arranges for the restaurant staff to feed them. Using khilana in that context might sound like the host is physically putting food in the guests' mouths, whereas khilvana correctly identifies the host's role as the provider and organizer.

क्या तुम नौकर से बच्चों को खाना खिलवा सकते हो? (Can you have the servant feed the children?)

Furthermore, the word is used in more abstract or metaphorical ways. In some dialects, 'khilvana' can refer to 'feeding' a machine (fueling) or even 'feeding' information, though the latter is less common than the literal sense of nourishment. The core essence remains: the subject is the catalyst, not the executor. This reflects the hierarchical nature of traditional Indian social structures where roles are clearly defined between those who provide the means and those who provide the labor. Understanding this word gives you a deep insight into the Indian socio-linguistic psyche regarding service and patronage.

Social Context
Commonly used during festivals like Diwali or Bhandaras (community feasts) where donors arrange meals for large crowds.

मंत्री जी ने पूरे गाँव को मिठाई खिलवाई। (The minister arranged for sweets to be distributed/fed to the whole village.)

Using खिलवाना (khilvānā) correctly requires a grasp of the 'se' (से) postposition, which identifies the intermediate agent—the person who actually does the feeding. The basic structure is: [Initiator] + [Agent] + से + [Recipient] + को + [Food] + [Verb Form]. However, the agent is often omitted if the focus is purely on the act of providing. For example, 'I had the food served' (मैंने खाना खिलवाया) focuses on the result, whereas 'I had the waiter serve the food' (मैंने वेटर से खाना खिलवाया) specifies the intermediary.

Past Tense Usage
In the past tense, because it is a transitive verb, it follows the 'ne' (ने) rule. The verb agrees with the object (the food/meal). Example: 'उसने (Subject) फल (Object - Masc) खिलवाए (Verb - Masc Plural)'.

Let's look at how it changes across different levels of formality. In a formal setting, you might say, 'कृपया मेहमानों को खाना खिलवा दीजिए' (Please arrange for the guests to be fed). Here, the 'dijiye' auxiliary adds a layer of politeness and completion. In an informal setting, a father might tell his wife about a party: 'मैंने सबको खूब खाना खिलवाया' (I made sure everyone ate well/was fed plenty). Note that while 'khilana' could be used, 'khilvana' emphasizes that the speaker was the host who organized the feast.

मालिक ने नौकर से कुत्ते को खाना खिलवाया। (The owner had the servant feed the dog.)

One of the trickiest aspects for learners is distinguishing between khilana and khilvana. If you say 'मैंने बच्चे को खाना खिलाया,' you probably held the spoon. If you say 'मैंने बच्चे को खाना खिलवाया,' you probably asked someone else to hold the spoon or paid for the child's meal at a daycare. This distinction is vital in professional contexts. A manager 'khilvata hai' (arranges lunch) for his team; he doesn't 'khilata hai' (personally feed) them unless it's a very intimate or strange office environment!

क्या आप कल अनाथालय में भोजन खिलवाएंगे? (Will you arrange for a meal to be fed at the orphanage tomorrow?)

In the future tense, it becomes खिलवाऊँगा (khilvāūngā) or खिलवाएगा (khilvāegā). In the continuous tense, it is खिलवा रहा है (khilvā rahā hai). For example, 'The NGO is currently arranging for people to be fed' (एनजीओ अभी लोगों को खाना खिलवा रहा है). This highlights an ongoing process of organization and distribution. Using this verb correctly immediately elevates your Hindi from a basic level to a more sophisticated, nuanced understanding of agency and social interaction.

Negative Construction
To say you didn't arrange it: 'मैंने खाना नहीं खिलवाया' (I did not arrange for the meal). The 'nahi' usually precedes the verb stem.

हमें समय पर खाना खिलवाना चाहिए। (We should arrange for the food to be fed on time.)

The word खिलवाना (khilvānā) is ubiquitous in certain sectors of Indian life. The most common place you will hear it is in the context of Social and Religious Charity. India has a massive culture of 'Langar' (community kitchens) and 'Bhandara'. When a family celebrates a birth or a wedding, or mourns a death, they often 'khilvate hain' (arrange for feeding) hundreds of people. You will hear community leaders say, 'आज हमने 500 लोगों को खाना खिलवाया' (Today we arranged for 500 people to be fed). It is a word of logistics mixed with benevolence.

Event Planning
At weddings, the host doesn't cook or serve. They hire caterers. Therefore, the host will say to their spouse, 'क्या तुमने मेहमानों को नाश्ता खिलवा दिया?' (Did you have the snacks served to the guests?).

Another common setting is the Domestic/Household environment. In many Indian homes with domestic help, the parents might not personally feed the pets or sometimes even the children during busy hours. A mother might tell her husband, 'मैंने आया से बच्चों को दूध खिलवा दिया है' (I had the nanny feed the children milk). Note that 'khilvana' can apply to liquids too if it's considered a 'feeding' session. It also appears in Corporate Settings. During a long meeting, a manager might tell an assistant, 'सबको लंच खिलवा दो' (Have lunch served to everyone). It implies ordering the food and ensuring it reaches the participants.

मंदिर के बाहर गरीबों को खिचड़ी खिलवाई जा रही है। (Khichdi is being arranged to be fed to the poor outside the temple.)

You will also encounter this word in Literature and News Reports. When a government launches a mid-day meal scheme, the news might report, 'सरकार स्कूलों में बच्चों को पौष्टिक भोजन खिलवा रही है' (The government is arranging for nutritious food to be fed to children in schools). In historical dramas, a King might order his guards to 'khilvana' the prisoners or a visiting army. It always denotes the person in power or the person with resources making the arrangements.

उसने अपनी शादी की सालगिरह पर बुजुर्गों को फल खिलवाए। (He had fruits fed to the elderly on his wedding anniversary.)

Lastly, in Rural Contexts, a farmer might 'khilvana' fodder to the cattle through a worker. 'मैंने नौकर से गायों को चारा खिलवाया' (I had the servant feed fodder to the cows). In all these scenarios, the common thread is the delegation of the physical act of feeding. It is a word that defines the role of a provider in the intricate web of Indian social relations. Whether it's a spiritual act of giving or a mundane household chore, khilvānā captures the essence of 'making it happen.'

News & Media
Frequently used in reports about disaster relief where agencies 'khilvate hain' (arrange food) for victims.

पार्टी के बाद बचा हुआ खाना उन्होंने बेघर लोगों को खिलवा दिया। (After the party, they had the leftover food fed to the homeless.)

The most frequent mistake learners make is Confusing the First and Second Causal. Many students use khilana (to feed) when they actually mean khilvana (to arrange for feeding). For example, if you say 'मैंने सबको खाना खिलाया' (I fed everyone), a native speaker will imagine you personally serving each plate or even hand-feeding people. If you were the host who hired a caterer, you must use 'खिलवाया' (khilvaya). This distinction is a hallmark of B1-level proficiency.

The 'Se' (से) Error
Learners often forget to use 'se' for the person doing the work. Incorrect: 'मैंने नौकर को खाना खिलवाया' (This sounds like you arranged for the servant to be fed). Correct: 'मैंने नौकर से खाना खिलवाया' (I had the servant feed someone else).

Another common error involves Subject-Verb Agreement in the Past Tense. Because khilvana is transitive, in the past tense with 'ne', the verb must agree with the object, not the person who arranged it. If you arranged for 'rotis' (feminine plural) to be fed, the verb is 'khilvāīñ' (खिलवाईं). If you arranged for 'phala' (masculine plural) to be fed, it's 'khilvāe' (खिलवाए). Beginners often stick to a default masculine singular 'khilvaya', which is grammatically incorrect if the object is different.

Wrong: मैंने बच्चों को फल खिलाया। (If you meant you had someone else do it.)
Right: मैंने बच्चों को फल खिलवाए

There is also the Overuse of the Causal. Sometimes learners get excited about the '-vana' suffix and use it for actions they did themselves. If you personally fed your cat, do not use khilvana. Using the second causal implies a third party is involved. If there is no third party (no waiter, no servant, no helper), then khilana is the correct word. This is a logic error more than a grammatical one, but it changes the meaning of your sentence significantly.

Confusing Agency: मैंने उससे खाना खिलवाया। (I had him feed [someone].)
Clarified: मैंने उससे बच्चों को खाना खिलवाया। (I had him feed the children.)

Lastly, some learners struggle with Compound Verbs. Often, khilvana is paired with 'dena' to mean 'to get it done.' For example, 'खिलवा दिया' (khilva diya). Forgetting the auxiliary 'dena' can make the sentence feel abrupt or incomplete in natural conversation. Native speakers rarely use the bare verb in the past tense without an auxiliary to indicate the completion of the favor or task. For example, 'मैंने खाना खिलवा दिया' sounds much more natural than just 'मैंने खाना खिलवाया' in many contexts.

Spelling Note
Ensure you include the 'v' sound. Some learners pronounce it like 'khilana', losing the causal distinction entirely. It's Khil-VAA-na.

Understanding खिलवाना (khilvānā) becomes easier when you compare it to its linguistic cousins. The Hindi verb system is built on these 'valency' shifts. Let's look at the primary alternatives and how they differ in meaning and social register. This will help you choose the right word for the right situation.

खाना (khānā) vs. खिलाना (khilānā) vs. खिलवाना (khilvānā)
Khana: To eat (Self).
Khilana: To feed (Directly to another).
Khilvana: To cause to feed (Arranging through a third party).

An alternative for a more formal or religious register is भोजन करवाना (bhojan karvānā). While khilvana is common, bhojan karvana sounds more respectful and is often used in formal invitations or when referring to feeding Brahmins, guests, or the elderly. For example, 'हमने पंडितों को भोजन करवाया' (We arranged for the priests to have a meal). It functions similarly to khilvana but uses the noun 'bhojan' (meal) + 'karvana' (to cause to do).

Comparison:
1. उसने खाना खिलाया (He fed them personally).
2. उसने खाना खिलवाया (He organized the feeding).

In Rajasthani or very traditional Hindi contexts, you might hear the word जिमाना (jimānā). This is a very respectful way of saying 'to feed guests.' While its second causal जिमवाना (jimvānā) exists, it is less common than khilvana. If you are in a village in North India, using jimana/jimvana will show a very high level of cultural integration. Another related term is बँटवाना (bañtvānā), which means 'to cause to be distributed.' This is used when the focus is on the distribution of food items (like sweets or packets) rather than the act of eating itself.

For animals, you might use चराना (charānā) (to graze) or its causal चरवाना (charvānā) (to have someone graze the cattle). However, if you are giving them specific prepared food, khilvana remains the standard. In a modern urban context, you might simply say ऑर्डर करवाना (order karvānā)—to have food ordered—which is a functional equivalent in many social scenarios. For example, 'मैंने ऑफिस में सबके लिए पिज्जा खिलवाया' (I had pizza served to everyone in the office) is a very natural modern sentence.

Quick Comparison Table
- Khilvana: General, emphasizes arrangement.
- Bhojan Karvana: Formal, emphasizes the meal as a ritual/event.
- Jimvana: Dialectal/Traditional, very respectful.
- Bantvana: Focuses on the act of distribution.

उसने गरीबों में मिठाई बँटवाई। (He had sweets distributed among the poor - similar to khilvai but focusing on distribution.)

راهنمای تلفظ

UK /kʰɪl.ʋɑː.nɑː/
US /kʰɪl.wɑː.nɑː/
Second syllable (vā).
هم‌قافیه با
मिलवाना (milvānā) सिलवाना (silvānā) पिलवाना (pilvānā) हिलवाना (hilvānā) जिलवाना (jilvānā) खुलवाना (khulvānā) बुलवाना (bulvānā) धुलवाना (dhulvānā)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'khilana' (missing the 'v').
  • Using a hard 'k' instead of aspirated 'kh'.
  • Shortening the final 'a' vowel.
  • Treating it as a soft 'v' instead of a clear labiodental or bilabial approximant.
  • Confusing the stress with the first syllable.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

उसने मुझे खाना खिलवाया।

He arranged for me to be fed.

Simple past tense of second causal.

2

पापा खाना खिलवाते हैं।

Dad arranges for the food to be served.

Present habitual tense.

3

क्या आप खाना खिलवाएंगे?

Will you arrange for the food?

Future tense question.

4

माँ ने मिठाई खिलवाई।

Mother had the sweets served.

Verb agrees with 'mithai' (feminine).

5

राम खाना खिलवा रहा है।

Ram is having the food served.

Present continuous.

6

उन्होंने फल खिलवाए।

They had fruits served.

Verb agrees with 'phal' (masculine plural).

7

मुझे खाना खिलवाओ।

Arrange for me to be fed.

Imperative form.

8

वह रोज़ दूध खिलवाता है।

He has milk served every day.

Habitual present.

1

मैंने नौकर से सबको खाना खिलवाया।

I had the servant feed everyone.

Use of 'se' for the agent.

2

क्या तुम बच्चों को लंच खिलवा सकते हो?

Can you have the children fed lunch?

Modal verb 'sakna' with khilvana.

3

उसने गाँव में सबको मिठाई खिलवाई।

He had sweets served to everyone in the village.

Locative 'gaon mein'.

4

हम कल मंदिर में खाना खिलवाएंगे।

We will arrange for food to be served at the temple tomorrow.

Future plural.

5

मालिक ने कुत्तों को खाना खिलवा दिया।

The owner had the dogs fed.

Compound verb 'khilva diya'.

6

उसने मुझसे गरीबों को खाना खिलवाया।

He made me feed the poor.

Agent 'mujhse' (from me).

7

आप कब खाना खिलवाओगे?

When will you arrange the feeding?

Interrogative future.

8

वह रोज़ कबूतरों को दाना खिलवाती है।

She has the pigeons fed grain every day.

Feminine habitual.

1

मैंने आज अनाथालय में बच्चों को भोजन खिलवाया।

I arranged for a meal for children at the orphanage today.

Formal use of 'bhojan' with 'khilvaya'.

2

क्या आपने मेहमानों को नाश्ता खिलवा दिया है?

Have you already had the snacks served to the guests?

Present perfect with compound verb.

3

वह अपनी टीम को हर शुक्रवार पिज्जा खिलवाता है।

He has pizza served to his team every Friday.

Regular professional context.

4

हमें समय पर जानवरों को चारा खिलवाना चाहिए।

We should arrange for the animals to be fed fodder on time.

Use of 'chahiye' (should).

5

मंत्री जी ने बाढ़ पीड़ितों को खाना खिलवाया।

The minister arranged for the flood victims to be fed.

Social/Political context.

6

उसने वेटर से कहकर हमें गरम खाना खिलवाया।

He told the waiter and had hot food served to us.

Use of 'kehkar' (by saying).

7

क्या तुम इस बार पार्टी में बिरयानी खिलवाओगे?

Will you have biryani served at the party this time?

Specific object 'biryani'.

8

मैंने अपनी बहन से कहकर बिल्ली को दूध खिलवाया।

I asked my sister and had the cat fed milk.

Domestic delegation.

1

ट्रस्ट ने हज़ारों लोगों को मुफ्त भोजन खिलवाया।

The trust arranged for free meals for thousands of people.

Formal organizational subject.

2

अगर आप कहें, तो मैं अभी खाना खिलवा देता हूँ।

If you say so, I'll have the food served right now.

Conditional 'agar' clause.

3

उसने बिना किसी शोर-शराबे के गरीबों को खाना खिलवाया।

He arranged for the poor to be fed without any fanfare.

Adverbial phrase 'bina kisi shor-sharabe ke'.

4

मैनेजर ने कर्मचारियों को देर रात तक काम करने पर खाना खिलवाया।

The manager had food served to the employees for working late.

Reasoning 'par' clause.

5

सरकार को हर गाँव में पौष्टिक आहार खिलवाना चाहिए।

The government should arrange for nutritious diet to be fed in every village.

Policy-oriented sentence.

6

उसने अपनी जीत की खुशी में पूरी कॉलोनी को मिठाई खिलवाई।

In the joy of his victory, he had sweets served to the whole colony.

Complex emotional context.

7

क्या आप मेरे मेहमानों को खाना खिलवाने का प्रबंध कर सकते हैं?

Can you make arrangements to have my guests fed?

Noun form 'khilvane ka prabandh'.

8

उसने अपनी माँ के नाम पर अस्पताल में फल खिलवाए।

He had fruits served in the hospital in his mother's name.

Commemorative action.

1

संस्था का मुख्य उद्देश्य बेसहारा बच्चों को संतुलित भोजन खिलवाना है।

The primary objective of the organization is to arrange for balanced meals for destitute children.

Infinitive as a noun subject.

2

राजा ने अपनी प्रजा की संपन्नता के लिए उत्सव में छप्पन भोग खिलवाए।

The king had 'Chhappan Bhog' (56 delicacies) served in the festival for his subjects' prosperity.

Literary/Historical context.

3

भले ही वह खुद भूखा रहा, लेकिन उसने दूसरों को खाना खिलवाना नहीं छोड़ा।

Even though he himself remained hungry, he did not stop arranging food for others.

Concessive 'bhale hi' clause.

4

उसने अपनी वसीयत में हर साल पुण्यतिथि पर भोजन खिलवाने का प्रावधान किया।

He made a provision in his will to have a meal served every year on his death anniversary.

Legal/Formal context.

5

आज के युग में केवल खाना खिलवाना ही काफी नहीं, उसे सम्मान के साथ खिलाना ज़रूरी है।

In today's era, merely arranging for food to be fed isn't enough; it's essential to serve it with respect.

Comparative/Philosophical.

6

उन्होंने अपनी कंपनी के उद्घाटन पर हज़ारों लोगों को शाही भोजन खिलवाया।

They had a royal feast served to thousands on the inauguration of their company.

Adjective 'shahi' (royal).

7

क्या यह संभव है कि हम प्रशासन के ज़रिए वहां खाना खिलवा सकें?

Is it possible that we can arrange for food to be fed there through the administration?

Subjunctive mood with 'saken'.

8

उसने अपने प्रभाव का उपयोग करके जेल के कैदियों को बेहतर खाना खिलवाया।

Using his influence, he had better food served to the prison inmates.

Instrumental 'upayog karke'.

1

प्राचीन ग्रंथों में 'अन्नदान' की महिमा का वर्णन करते हुए ऋषियों ने परोपकार हेतु भोजन खिलवाने को सर्वोत्तम धर्म माना है।

Describing the glory of 'Annadaan' in ancient texts, sages considered arranging for meals for others' welfare as the highest duty.

Highly formal Sanskritized Hindi.

2

उसकी दानवीरता ऐसी थी कि उसने अकाल के समय अपने अन्न भंडार खोल दिए और प्रजा को भरपेट भोजन खिलवाया।

His generosity was such that during the famine, he opened his granaries and had the subjects fed to their heart's content.

Narrative/Epic style.

3

यह केवल पेट भरने की बात नहीं थी, बल्कि समाज के अंतिम व्यक्ति तक पोषण खिलवाने की एक वृहद् योजना थी।

It wasn't just a matter of filling stomachs, but a grand scheme to ensure nutrition was provided to the last person in society.

Sociopolitical analysis.

4

कवि ने प्रकृति के माध्यम से यह संदेश दिया है कि ईश्वर ही वह शक्ति है जो समस्त जीवों को भोजन खिलवाती है।

The poet conveys the message through nature that God is the power that arranges for all living beings to be fed.

Metaphorical/Theological.

5

प्रशासनिक विफलता के कारण राहत सामग्री पहुँच तो गई, पर उसे समय पर खिलवाया नहीं जा सका।

Due to administrative failure, relief materials arrived but could not be arranged to be fed on time.

Passive causal construction.

6

उसने अपनी संपत्ति का एक बड़ा हिस्सा इस उद्देश्य के लिए समर्पित कर दिया कि कोई भी भूखा न रहे और उसे भोजन खिलवाया जाए।

He dedicated a large portion of his wealth to the objective that no one remains hungry and food is arranged for them.

Complex purpose clause.

7

यद्यपि परिस्थितियाँ प्रतिकूल थीं, तथापि उन्होंने साहस जुटाकर फंसे हुए यात्रियों को भोजन खिलवाया।

Although the circumstances were adverse, they gathered courage and had food served to the stranded passengers.

Formal 'yadyapi...tathapi' structure.

8

सांस्कृतिक उत्सवों का मूल भाव ही यह है कि हम मिल-जुलकर एक-दूसरे को प्रेम और आदर से भोजन खिलवाएं।

The core essence of cultural festivals is that we come together and arrange for each other to be fed with love and respect.

Abstract cultural discussion.

ترکیب‌های رایج

खाना खिलवाना
मिठाई खिलवाना
भोजन खिलवाना
फल खिलवाना
लंच खिलवाना
नाश्ता खिलवाना
दूध खिलवाना
चारा खिलवाना
दावत खिलवाना
गरम खाना खिलवाना

عبارات رایج

भरपेट खाना खिलवाना

— To arrange for someone to eat to their full satisfaction.

उसने गरीबों को भरपेट खाना खिलवाया।

मुफ्त खाना खिलवाना

— To arrange for a free meal.

एनजीओ मुफ्त खाना खिलवाता है।

समय पर खाना खिलवाना

— To ensure food is served on time.

बच्चों को समय पर खाना खिलवा देना।

हाथों से खाना खिलवाना

— To have someone feed another with their own hands (rare/causal).

उसने नर्स से मरीज को हाथों से खाना खिलवाया।

पंगत में खिलवाना

— To have people fed in traditional rows.

शादी में सबको पंगत में खिलवाया गया।

प्यार से खिलवाना

— To have someone fed with affection.

दादी ने बच्चों को प्यार से खाना खिलवाया।

ज़बरदस्ती खिलवाना

— To force-feed through someone else.

डॉक्टर ने नर्स से ज़बरदस्ती खाना खिलवाया।

शाही भोजन खिलवाना

— To arrange a royal/grand meal.

राजा ने शाही भोजन खिलवाया।

बाहर खिलवाना

— To arrange for a meal outside/at a restaurant.

उसने हमें बाहर खाना खिलवाया।

घर का खाना खिलवाना

— To arrange for home-cooked food to be served.

उसने बीमार दोस्त को घर का खाना खिलवाया।

اصطلاحات و عبارات

"मुफ्त की रोटियाँ खिलवाना"

— To support someone who does no work (often used critically).

मैं उसे कब तक मुफ्त की रोटियाँ खिलवाता रहूँ?

Informal/Critical
"लोहे के चने खिलवाना"

— To make things very difficult for someone (causative of 'chabana' but sometimes used with 'khilvana').

भारतीय सेना ने दुश्मनों को लोहे के चने खिलवा दिए।

Literary/Idiomatic
"जहर खिलवाना"

— To have someone poisoned (Literal but used in crime thrillers).

उसने नौकर से मालिक को जहर खिलवा दिया।

Dramatic
"कसम खिलवाना"

— To make someone take an oath (Causal of 'kasam khana').

उसने मुझसे कसम खिलवाई कि मैं सच बोलूँगा।

Common
"धोखा खिलवाना"

— To cause someone to be deceived (rare usage).

उसने अपने ही भाई को धोखा खिलवाया।

Rare
"हवा खिलवाना"

— To take someone out for fresh air (metaphorical feeding of air).

मरीज को बाहर हवा खिलवा लाओ।

Colloquial
"जूते खिलवाना"

— To cause someone to be beaten with shoes (insulting).

उसकी बदतमीजी ने उसे जूते खिलवा दिए।

Slang/Aggressive
"मिठाई खिलवाना"

— To share good news (Idiomatic because you provide sweets).

नौकरी मिलने पर उसने सबको मिठाई खिलवाई।

Common
"खिचड़ी खिलवाना"

— To arrange simple food (often for the sick or poor).

बीमार को खिचड़ी खिलवा दो।

Domestic
"दूध की नदियाँ खिलवाना/बहाना"

— To bring about extreme prosperity.

अच्छे शासन में दूध की नदियाँ खिलवाई जाती हैं।

Hyperbolic

خانواده کلمه

اسم‌ها

खाना (khā
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!