पोछना
पोछना در ۳۰ ثانیه
- Pochna means to wipe or clean a surface with a cloth.
- It is a transitive verb used for household chores and hygiene.
- In the past tense, it requires the 'ne' particle with the subject.
- It can also be used metaphorically, like wiping away tears of sadness.
The Hindi verb पोछना (pochna) is a versatile and essential term in the daily vocabulary of any Hindi speaker. At its core, it refers to the physical act of wiping a surface, whether to remove dust, liquid, or moisture. Imagine you have just spilled a glass of water on a wooden table; the immediate action you take with a cloth is described as 'pochna'. However, the word transcends simple cleaning. It is deeply embedded in the domestic life of India, where the ritual of cleaning surfaces, especially before and after meals, is a cultural staple. The word is most commonly used in the context of household chores, personal hygiene, and emotional care. From a linguistic perspective, 'pochna' is a transitive verb, meaning it requires a direct object—you are always wiping *something*. This could be a table (मेज़), your hands (हाथ), or even someone's tears (आँसू). The latter usage provides 'pochna' with a tender, emotional dimension that goes beyond the mechanical act of cleaning. In an Indian household, you might hear a mother telling her child to wipe their feet before entering the house, or a shopkeeper wiping his counter to welcome a new customer. The word encapsulates the transition from 'dirty' or 'wet' to 'clean' or 'dry'. It is also important to distinguish 'pochna' from 'dhona' (to wash). While 'dhona' involves the use of water to rinse something, 'pochna' is the act of using a dry or slightly damp material to clear a surface. For learners, mastering 'pochna' is a gateway to describing a wide array of daily activities and participating in conversations about home maintenance and personal care.
- Common Object
- मेज़ (Table) - The most frequent object associated with wiping in a domestic or restaurant setting.
खाना खाने के बाद मेज़ को अच्छी तरह से पोछना ज़रूरी है। (After eating, it is important to wipe the table well.)
- Emotional Context
- आँसू (Tears) - Used to describe the act of comforting someone by wiping their tears away.
उसने अपनी माँ के आँसू पोछे। (He wiped his mother's tears.)
Furthermore, the word is used in professional settings, such as a waiter wiping a table or a mechanic wiping grease from a tool. It suggests a sense of completion and readiness. When you 'poch' something, you are making it ready for use again. This cultural emphasis on cleanliness (safai) makes 'pochna' a high-frequency verb. Even in modern urban settings, where paper towels are becoming common, the traditional cloth (kapda) remains the primary tool for 'pochna'. Understanding this word also helps in understanding the causative form 'puchwana' (to have something wiped), which is useful when giving instructions to domestic help or staff. In summary, 'pochna' is not just about the cloth and the surface; it's about the maintenance of order, the expression of care, and the basic hygiene that defines everyday life in the Hindi-speaking world.
- Tool Used
- कपड़ा (Cloth) - The standard implement for wiping surfaces in India.
गीले कपड़े से धूल पोछना आसान होता है। (It is easy to wipe dust with a wet cloth.)
क्या तुमने अपनी साइकिल पोछ ली? (Did you wipe your bicycle?)
Using 'pochna' correctly requires understanding its conjugation and its relationship with the direct object. As a transitive verb, it follows the standard Hindi verb patterns. In the present tense, it changes based on the gender and number of the subject. For example, 'Main mez pochta hoon' (I wipe the table - male) vs 'Main mez pochti hoon' (I wipe the table - female). In the past tense, 'pochna' is used with the 'ne' construction because it is transitive. This means the verb agrees with the object, not the subject. If you wiped a feminine object like 'khidki' (window), you would say 'Maine khidki pochi' (I wiped the window). If you wiped a masculine object like 'farsh' (floor), you would say 'Maine farsh pocha' (I wiped the floor). This grammatical nuance is crucial for A2 learners moving into B1 territory. The imperative form is also very common: 'Ise pocho!' (Wipe this!). You will often see 'pochna' paired with adverbs like 'dheere se' (slowly) or 'acchi tarah se' (properly/well) to provide more detail about the action. For instance, 'Sheeshe ko saaf kapde se pocho' (Wipe the glass with a clean cloth). Another important aspect is the use of the word with body parts. In Hindi, you don't 'wash' your hands dry; you 'wipe' them dry. 'Haath pochna' is what you do after washing them with water. Similarly, 'muh pochna' (wiping the face) is common after eating or washing. The verb can also be used in the continuous sense: 'Woh pasina poch raha hai' (He is wiping sweat). This indicates an ongoing action, often due to heat or physical exertion. The versatility of 'pochna' allows it to be used in simple commands, descriptive narratives, and complex emotional expressions. When teaching this to English speakers, it is helpful to compare it directly to 'wipe', but with the caveat that 'pochna' often implies a thoroughness or a specific intent to dry or clean. It is not just a casual swipe; it is often a deliberate action to maintain hygiene or comfort.
- Present Tense (Masculine)
- वह रोज़ अपनी कार पोछता है। (He wipes his car every day.)
बच्चा अपने हाथ तौलिये से पोछ रहा है। (The child is wiping his hands with a towel.)
- Past Tense (with 'Ne')
- मैंने सारा पानी पोछ दिया। (I wiped all the water.)
क्या आपने खिड़की पोछी? (Did you wipe the window?)
In more advanced usage, you might encounter 'pochna' in passive constructions or as part of compound verbs like 'poch-daalna' (to wipe away completely/vigorously). 'Daalna' as a secondary verb adds a sense of intensity or completion to the primary action. For example, 'Usne saari dhool poch-daali' (He wiped away all the dust completely). This nuance is common in colloquial Hindi and helps the speaker sound more native. Furthermore, the word is used in instructions for skincare: 'Chehre ko halke haath se pocho' (Wipe the face with a light hand/gentle touch). This variety of contexts—from heavy cleaning to gentle skincare—demonstrates the semantic range of 'pochna'. For a learner, practicing these different 'weights' of the action can significantly improve their expressive capability in Hindi.
- Future Tense
- मैं शाम को अलमारी पोछूँगा। (I will wipe the cupboard in the evening.)
वह चश्मा पोछना भूल गया। (He forgot to wipe the glasses.)
In the rhythmic daily life of India, 'pochna' is a background sound in almost every household and public space. If you visit a local 'dhaba' (roadside eatery), you will inevitably see a waiter with a cloth slung over his shoulder, constantly 'pochna' the wooden or laminate tables as customers come and go. Here, the word is used practically: 'Bhaiya, zara mez pochna' (Brother, please wipe the table). In a domestic setting, the morning routine often involves 'jhadu-pocha' (sweeping and mopping). While 'pocha' specifically refers to the mop, the verb 'pochna' is used for the action of wiping the dust off furniture. You'll hear parents telling children, 'Apne joote bahar poch kar aao' (Wipe your shoes and then come inside), or 'Haath dho kar tauliye se pocho' (Wash your hands and wipe them with a towel). The word is also prevalent in the beauty and healthcare sectors. A doctor might say, 'Z जख्म को रुई से पोछो' (Wipe the wound with cotton). In a salon, you'll hear, 'Chehre ka paseena poch lijiye' (Please wipe the sweat from your face). Emotionally, 'pochna' is a staple in Bollywood movies and Hindi literature. The hero wiping the heroine's tears is a classic trope, symbolizing comfort and protection. 'Apne aansu pocho' (Wipe your tears) is a phrase of empathy. You'll also hear it in weather-related contexts; during the humid monsoon season, people are constantly 'pasina pochna' (wiping sweat). In modern urban India, with the rise of car ownership, 'gaadi pochna' (wiping the car) is a common morning ritual performed by car cleaners or owners themselves. The word is so ubiquitous that it is often taken for granted, yet it is essential for navigating social and domestic interactions. Whether it's a command to a helper, a request in a restaurant, or a tender moment between friends, 'pochna' is the verb of choice for restoration and care. It is a word that connects the mundane task of cleaning with the profound act of comfort.
- Restaurant Setting
- Waiters frequently 'poch' tables between customers to maintain hygiene.
वेटर ने गंदी मेज़ को जल्दी से पोछा। (The waiter quickly wiped the dirty table.)
- Domestic Chore
- The daily cleaning ritual involves wiping surfaces to remove dust.
दीवाली की सफाई में सब कुछ पोछना पड़ता है। (In Diwali cleaning, everything has to be wiped.)
In the context of the Indian monsoon, 'pochna' becomes a survival skill. Wiping the rain off your glasses, wiping the mud off your bike, or wiping the floor where the rain has seeped in—the verb is everywhere. It also appears in sports; a cricket player might 'poch' the ball with a towel to remove dew or sweat. This practical application across various fields—from the domestic to the professional to the athletic—highlights why 'pochna' is a foundational verb for anyone learning Hindi. It is not just a word for a dictionary; it is a word for life.
For English speakers learning Hindi, the most common mistake with 'pochna' is confusing it with 'dhona' (to wash) or 'saaf karna' (to clean). While wiping is a form of cleaning, 'saaf karna' is a much broader term. You can 'saaf' a room by organizing it, but you 'poch' a table with a cloth. If you tell someone to 'meiz dho do', they might literally pour water on the table to wash it, which is likely not what you want. You should say 'meiz poch do'. Another frequent error involves the 'ne' rule in the past tense. Because 'pochna' is transitive, beginners often say 'Main pocha' instead of 'Maine pocha'. This mistake is particularly common because learners forget that the verb must agree with the object. For example, 'Maine plates pochi' (I wiped the plates) is correct because 'plates' is feminine plural. 'Maine plates pocha' is incorrect. Another subtle mistake is confusing 'pochna' with 'poncha lagana'. 'Poncha' is the noun for a mop or the act of mopping the floor. While 'pochna' can mean wiping the floor, 'poncha lagana' is the specific and more common phrase for mopping. Using 'pochna' for the floor might imply a smaller, more localized wipe rather than a full floor cleaning. Pronunciation is also a hurdle. The 'ch' sound in 'pochna' is aspirated (छ), meaning there should be a distinct puff of air. If you pronounce it with a plain 'ch' (च), it might sound like a different word or simply incorrect to a native ear. Additionally, some learners forget the nasalization if they are aiming for the 'ponchna' variant. While 'pochna' is acceptable, the lack of aspiration on the 'chh' is a clear marker of a non-native speaker. Lastly, learners often struggle with the causative form. If you want someone else to do the wiping, you must use 'puchwana'. Saying 'pocho' is a direct command, but 'puchwao' means 'get it wiped'. Understanding these distinctions—between washing and wiping, between mopping and wiping, and between direct and causative action—is key to achieving fluency and avoiding embarrassing or confusing situations.
- Mistake 1: 'Pochna' vs 'Dhona'
- Using 'dhona' when you only mean to wipe a surface with a cloth.
Incorrect: मेज़ को पानी से धो दो। (Wash the table with water.)
Correct: मेज़ को कपड़े से पोछ दो। (Wipe the table with a cloth.)
- Mistake 2: Gender Agreement
- Failing to match the verb ending to the gender of the object in the past tense.
Incorrect: मैंने खिड़की पोछा। (I wiped the window - masculine ending)
Correct: मैंने खिड़की पोछी। (I wiped the window - feminine ending)
Another common error is the literal translation of 'wipe out' or 'wipe away' in a metaphorical sense. While English uses 'wipe' for 'erasing' (e.g., wiping out a debt), Hindi often uses different verbs like 'mitana' (to erase) or 'khatam karna' (to finish). Using 'pochna' for a debt or a memory might sound strange or overly literal. However, 'aansu pochna' is a perfect metaphorical match for 'wiping away tears'. So, the learner must be careful about which metaphors translate directly and which require different Hindi verbs. By paying attention to these nuances, a learner can use 'pochna' with the precision of a native speaker.
To truly master 'pochna', it's helpful to understand its place among other cleaning and maintenance verbs in Hindi. The most common alternative is साफ़ करना (saaf karna), which means 'to clean'. While 'pochna' is a method of cleaning, 'saaf karna' is the goal. You might 'poch' a table to 'saaf' it. Another related word is झाड़ना (jhaadna), which means 'to dust' or 'to shake off'. If you are shaking a rug or using a duster to flick away light dust without a cloth, you are 'jhaadna'. 'Pochna' implies a more direct contact with a cloth. Then there is रगड़ना (ragadna), which means 'to scrub' or 'to rub hard'. If a stain is tough and you need to apply pressure, you are 'ragadna' rather than just 'pochna'. For floors, as mentioned earlier, पोंछा लगाना (poncha lagana) is the specific term for mopping. In a more technical or formal context, you might encounter मार्जन (marjan), though this is rare in daily speech and more common in Sanskritized Hindi or religious contexts (like 'shuddhi marjan' - purification). In the context of drying, सुखाना (sukhana) is used. You 'poch' your hands to 'sukhao' (dry) them. These distinctions are important because they allow you to be specific about the intensity and the tool you are using. For example, 'khidki jhaad do' means 'dust the window', while 'khidki poch do' means 'wipe the window (probably with a damp cloth)'. In emotional contexts, मिटाना (mitana) can be a synonym for 'wiping away' memories or traces, whereas 'pochna' is strictly for the physical tears. Understanding these synonyms and their specific registers helps a learner choose the right word for the right situation, moving from basic communication to nuanced expression.
- Comparison: Pochna vs Jhaadna
- 'Pochna' uses a cloth and direct contact; 'Jhaadna' is for dusting or shaking.
किताबों को झाड़ो, फिर उन्हें गीले कपड़े से पोछो। (Dust the books, then wipe them with a wet cloth.)
- Comparison: Pochna vs Ragadna
- 'Pochna' is a gentle wipe; 'Ragadna' is a forceful scrub.
दाग को रगड़ना पड़ेगा, सिर्फ पोछने से काम नहीं चलेगा। (The stain will have to be scrubbed; just wiping won't work.)
Additionally, in some dialects, you might hear बहारना (baharna) for sweeping, which is different from wiping. The word खुश्क करना (khushk karna) is a more formal Urdu-influenced way to say 'to dry', but 'poch kar sukhana' (to dry by wiping) is the standard colloquial approach. By learning these related verbs, you build a 'cleaning vocabulary' that allows you to give precise instructions or describe your activities with high accuracy. This is especially useful if you are living in India or interacting with Hindi-speaking staff, as it ensures there is no ambiguity in your requests. In conclusion, while 'pochna' is the primary word for wiping, knowing its neighbors in the semantic field makes you a much more effective communicator.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is so ancient that variations of it appear in almost all North Indian languages, showing the fundamental nature of the action.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'chh' as a simple 'ch' without air.
- Omitting the nasalization if pronouncing it as 'ponchna'.
- Shortening the initial 'o' sound too much.
سطح دشواری
The word is easy to recognize in text.
The 'chh' character and the 'ne' rule in past tense can be tricky.
Aspiration of 'chh' requires practice for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to hear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive verbs in past tense take 'ne'.
Maine (I) + pocha (wiped).
Verb agrees with the object in 'ne' construction.
Maine khidki (fem) pochi (fem).
Causative formation by adding -wa.
Poch + wa + na = Puchwana.
Imperative forms for different levels of respect.
Pocho (neutral), Pochiye (formal), Poch (informal).
Use of 'se' for instruments.
Kapde se (with a cloth) pocho.
مثالها بر اساس سطح
मेज़ पोछो।
Wipe the table.
Simple imperative (command) form.
हाथ पोछो।
Wipe your hands.
Direct object 'haath' (hands).
मैं मेज़ पोछता हूँ।
I wipe the table.
Present simple tense, masculine subject.
वह मुँह पोछती है।
She wipes her face.
Present simple tense, feminine subject.
कपड़ा लाओ और पोछो।
Bring a cloth and wipe.
Two imperatives connected by 'aur' (and).
पानी पोछो।
Wipe the water.
Direct object 'paani' (water).
अपना चश्मा पोछो।
Wipe your glasses.
Possessive 'apna' used with the object.
प्लेट पोछो।
Wipe the plate.
Direct object 'plate'.
मैंने मेज़ पोछी।
I wiped the table.
Past tense with 'ne'; verb agrees with feminine 'mez'.
उसने अपने आँसू पोछे।
He wiped his tears.
Past tense with 'ne'; verb agrees with masculine plural 'aansu'.
क्या तुमने खिड़की पोछी?
Did you wipe the window?
Interrogative past tense; feminine agreement with 'khidki'.
वह पसीना पोछ रहा है।
He is wiping sweat.
Present continuous tense.
माँ ने फर्श पोछा।
Mother wiped the floor.
Past tense with 'ne'; masculine agreement with 'farsh'.
साफ़ कपड़े से पोछो।
Wipe with a clean cloth.
Use of instrumental 'se' (with/by).
मैं कल अलमारी पोछूँगा।
I will wipe the cupboard tomorrow.
Future tense, masculine subject.
बच्चे ने अपना मुँह पोछा।
The child wiped his face.
Past tense with 'ne'; masculine agreement with 'muh'.
मैंने नौकर से मेज़ पुछवाई।
I had the servant wipe the table.
Causative form 'puchwana'.
तुम्हें रोज़ अपनी साइकिल पोछनी चाहिए।
You should wipe your bicycle every day.
Use of 'chahiye' (should) with infinitive.
वह चश्मा पोछना भूल गया।
He forgot to wipe the glasses.
Infinitive as an object of 'bhoolna' (to forget).
खाना खाने के बाद हाथ पोछ लेना।
Wipe your hands after eating.
Compound verb 'poch lena' suggesting completion.
गीले कपड़े से धूल पोछना आसान है।
It is easy to wipe dust with a wet cloth.
Infinitive used as a subject.
उसने सारा पसीना पोछ डाला।
He wiped away all the sweat (vigorously).
Compound verb 'poch daalna' for intensity.
क्या मैं यह दाग पोछ सकता हूँ?
Can I wipe this stain?
Use of 'sakna' (can) for permission/ability.
बिना पोछे मेज़ पर खाना मत रखो।
Don't put food on the table without wiping it.
Use of 'bina' (without) with oblique infinitive.
सारा पानी पोछने के बाद ही फर्श सूखेगा।
The floor will dry only after wiping all the water.
Use of 'ke baad' with oblique infinitive.
उसने बड़ी सावधानी से पुरानी तस्वीर को पोछा।
He wiped the old photograph very carefully.
Adverbial phrase 'badi saavdhani se'.
अगर तुम खिड़की पोछ देते, तो रोशनी ज़्यादा आती।
If you had wiped the window, more light would have come in.
Conditional sentence structure.
वह अपने अतीत की यादें पोछना चाहता है।
He wants to wipe away the memories of his past.
Metaphorical use of 'pochna'.
मेज़ को अच्छी तरह पोछा गया है।
The table has been wiped well.
Passive voice construction.
धूल पोछते-पोछते वह थक गई।
She got tired while constantly wiping the dust.
Reduplicated participle indicating continuous action.
उसने चश्मा पोछा और फिर से पढ़ना शुरू किया।
He wiped his glasses and started reading again.
Sequence of actions using 'aur'.
क्या आप यह धूल पोछने में मेरी मदद करेंगे?
Will you help me in wiping this dust?
Polite request in future tense.
लेखक ने समाज की बुराइयों को पोछने का प्रयास किया है।
The author has attempted to wipe away the evils of society.
Highly metaphorical/abstract usage.
इतिहास के पन्नों से उसका नाम पोछना नामुमकिन है।
It is impossible to wipe his name from the pages of history.
Abstract usage in a formal context.
उसकी आँखों में एक चमक थी, जैसे किसी ने दुःख को पोछ दिया हो।
There was a spark in her eyes, as if someone had wiped away the sadness.
Literary simile using 'jaise' (as if).
साफ-सफाई के दौरान हर कोने को पोछना अनिवार्य है।
It is mandatory to wipe every corner during cleaning.
Formal vocabulary like 'anivarya' (mandatory).
उसने अपने माथे का पसीना पोछते हुए एक गहरी साँस ली।
Wiping the sweat from his forehead, he took a deep breath.
Participial phrase 'pochte hue'.
सरकार को भ्रष्टाचार के दाग पोछने के लिए कड़े कदम उठाने होंगे।
The government will have to take strict steps to wipe the stains of corruption.
Political/formal metaphor.
इस मशीन से शीशे को पोछना बहुत ही सरल हो गया है।
Wiping glass has become very simple with this machine.
Technical context.
उसने अपनी डायरी के पन्ने पोछ दिए, जैसे वह कुछ छिपाना चाहता हो।
He wiped (erased) the pages of his diary as if he wanted to hide something.
Narrative use with 'hide' (chipana).
मानवीय संवेदनाओं के धरातल पर, दूसरों के आँसू पोछना ही सबसे बड़ा धर्म है।
On the level of human emotions, wiping others' tears is the greatest duty.
Philosophical/Ethical discourse.
उसकी मुस्कान ने मेरे मन के सारे संशय पोछ दिए।
Her smile wiped away all the doubts in my mind.
Poetic use with 'sanshay' (doubt).
पुरातत्त्वविदों ने बड़ी कोमलता से मूर्तियों पर जमी मिट्टी को पोछा।
Archaeologists very gently wiped the soil settled on the idols.
Specialized professional context.
समय की धूल को पोछना और पुरानी यादों को ताज़ा करना सुखद होता है।
Wiping the dust of time and refreshing old memories is pleasant.
Rich metaphorical language.
राजनीतिक पटल से विपक्ष का नाम पोछने की कोशिशें जारी हैं।
Efforts to wipe the opposition's name from the political stage are ongoing.
High-level political commentary.
उसने अपनी मेहनत से गरीबी के दाग पोछ दिए।
He wiped away the stains of poverty through his hard work.
Abstract success metaphor.
वैज्ञानिकों ने डेटा से त्रुटियों को पोछने के लिए नया एल्गोरिदम बनाया है।
Scientists have created a new algorithm to wipe (clear) errors from the data.
Modern technical/scientific context.
कवि ने अपनी कविता के माध्यम से समाज के माथे पर लगा कलंक पोछने का आह्वान किया।
The poet called for wiping the stigma from society's forehead through his poetry.
Literary/Activism context.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To wipe sweat. Common in the hot Indian climate.
धूप में चलने से पसीना पोछना पड़ता है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to ask'. Sounds very similar but has a long 'u' and a soft 'ch'.
Means 'to reach'. Often confused by beginners due to the 'p' and 'ch' sounds.
Means 'to grind'. Only similar in being a verb starting with 'p'.
اصطلاحات و عبارات
— To wash one's hands of a matter; to finish and walk away.
उसने इस प्रोजेक्ट से हाथ पोछ लिए।
Colloquial— To eradicate someone's legacy or presence.
दुश्मन ने उसका नाम पोछने की कोशिश की।
Formal— To remove a stigma or shame.
जीत हासिल करके उसने माथे का कलंक पोछ दिया।
Literary— To take everything away; to leave nothing behind.
बाढ़ सारा सामान पोछ ले गई।
Informal— To take a break after intense labor.
दिन भर काम के बाद अब वह पसीना पोछ रहा है।
Neutral— To act as if nothing happened after doing something wrong.
चोरी की और अब मुँह पोछ कर बैठा है।
Informal— To revive something old and neglected.
उसने अपनी पुरानी गिटार से धूल पोछी।
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Phonetic similarity.
Puchna involves asking a question; Pochna involves cleaning with a cloth.
Mujhse mat pucho (Don't ask me) vs Ise pocho (Wipe this).
Both are cleaning actions.
Dhona uses water to rinse; Pochna uses a cloth to wipe/dry.
Haath dho lo (Wash hands) vs Haath poch lo (Wipe hands).
Both involve removing dust.
Jhaadna is dusting/shaking; Pochna is wiping with contact.
Kumbhal jhaado (Shake the blanket) vs Mez pocho (Wipe the table).
Pochna is a type of Saaf karna.
Saaf karna is general; Pochna is the specific method of wiping.
Ghar saaf karo (Clean the house) vs Dhool pocho (Wipe the dust).
Both involve rubbing.
Ragadna is high-pressure scrubbing; Pochna is gentle wiping.
Farsh ragdo (Scrub the floor) vs Pani pocho (Wipe the water).
الگوهای جملهسازی
[Object] pocho.
Mez pocho.
Main [Object] pochta hoon.
Main haath pochta hoon.
Maine [Object] pocha/pochi.
Maine gaadi pochi.
[Subject] [Object] poch raha hai.
Woh pasina poch raha hai.
[Subject] ne [Person] se [Object] puchwaya.
Maine usse mez puchwayi.
[Object] pochna [Adjective] hai.
Dhool pochna boring hai.
Agar [Subject] [Object] pochta, toh...
Agar tum sheesha pochte, toh saaf dikhta.
[Abstract Object] ko pochna kathin hai.
Yaadon ko pochna kathin hai.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High (Daily usage)
-
Maine mez pocha.
→
Maine mez pochi.
Mez is feminine, so the verb must be 'pochi' in the past tense.
-
Main mez pocha.
→
Maine mez pocha.
You must use 'ne' with the subject in the past tense for transitive verbs.
-
Mez ko dho do (when you mean wipe).
→
Mez ko poch do.
Dhona means washing with lots of water; pochna is wiping with a cloth.
-
Mujhse mat pocho (when you mean wipe).
→
Mujhse mat pucho (ask) / Ise mat pocho (wipe).
Confusing 'ask' (puchna) with 'wipe' (pochna).
-
Woh pasina pochti hai (for a man).
→
Woh pasina pochta hai.
Verb must agree with the subject's gender in the present tense.
نکات
Master the 'Ne' Rule
Practice 'Maine mez pochi' vs 'Maine farsh pocha' to get used to gender agreement.
The Air Test
Hold a piece of paper in front of your mouth. It should move when you say the 'chh' in 'pochna'.
Pair with Tools
Always learn 'pochna' alongside 'kapda' (cloth) and 'tauliya' (towel).
Daily Routine
Label items in your kitchen and tell yourself to 'poch' them as you clean.
Jhadu-Pocha
Remember this phrase as the ultimate Indian cleaning duo: sweeping and mopping.
Empathy
Use 'aansu pochna' to show you care. It's a very warm and native expression.
Giving Orders
Use 'zara ... poch do' (Please wipe ...) to be polite yet clear with help.
Differentiate
Be careful not to confuse it with 'puchna' (ask). Listen for the 'o' vs 'u'.
Casual Wiping
Use 'poch-paach' when you are doing a quick, non-thorough cleaning.
Spelling
Don't forget the aspiration (छ) - it's not 'po-ch-na' but 'po-chh-na'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'POCH' (pouch) made of cloth that you use to 'POCH-na' (wipe) the table.
تداعی تصویری
Imagine a bright yellow cloth wiping a spill off a shiny black surface, leaving it spotless.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Maine mez pochi' ten times fast, focusing on the aspirated 'chh' sound.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'Prouñchana' (प्रोञ्छन), which means wiping or cleaning.
معنای اصلی: To cleanse by rubbing or wiping away moisture/dust.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be mindful that cleaning roles in India have historically been associated with specific castes, though this is changing in modern urban settings.
English speakers use 'wipe' for everything, but in Hindi, be careful to use 'pochna' for surfaces and 'poncha lagana' for the whole floor.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Kitchen
- Slab pocho
- Bartan pocho
- Mez pocho
- Haath pocho
Bathroom
- Sheesha pocho
- Farsh pocho
- Nal pocho
- Towel se pocho
Car
- Gaadi pocho
- Sheesha pocho
- Seat pocho
- Dust pocho
Personal
- Pasina pocho
- Aansu pocho
- Muh pocho
- Chashma pocho
Office
- Desk pocho
- Laptop pocho
- Board pocho
- Dhool pocho
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने मेज़ पोछ दी है?"
"मुझे चश्मा पोछने के लिए कपड़ा चाहिए।"
"क्या मैं आपका पसीना पोछने में मदद करूँ?"
"धूल पोछने के लिए सबसे अच्छा कपड़ा कौन सा है?"
"खाना खाने के बाद आप हाथ किससे पोछते हैं?"
موضوعات نگارش
आज मैंने अपने कमरे की सारी धूल पोछी।
जब मेरा दोस्त रो रहा था, तो मैंने उसके आँसू पोछे।
सफाई करते समय मुझे चीज़ों को पोछना अच्छा लगता है क्योंकि...
क्या आपको लगता है कि रोज़ गाड़ी पोछना ज़रूरी है?
बचपन में माँ मुझे हाथ पोछने के लिए कहती थी, उस याद के बारे में लिखें।
سوالات متداول
10 سوالThey are the same word. 'Ponchhna' (पोंछना) is the more formal/standard spelling with nasalization, while 'pochna' (पोछना) is the common colloquial spelling and pronunciation. Both are widely understood.
You can, but it's more common to say 'poncha lagana'. 'Pochna' usually implies wiping a specific spot or a surface like a table.
You say 'aansu pochna'. For example: 'Usne apne aansu pocha' (He wiped his tears).
Yes, 'bartan pochna' is the standard way to say you are drying dishes with a kitchen towel.
Because it's transitive, it uses 'ne'. For a masculine object: 'pocha'. For a feminine object: 'pochi'. For plural: 'poche/pochi'.
Yes, 'poncha' can mean a mop or a rag, but 'pochan' is sometimes used, though 'kapda' (cloth) is most common.
Usually, 'mitana' (to erase) is used for whiteboards, but if you are using a cloth to wipe it clean, 'pochna' is also acceptable.
Say 'Apne joote poch lo' or 'Joote poch kar andar aao'.
The causative is 'puchwana' (पुछवाना), meaning 'to have someone else wipe something'.
Usually yes, or at least a hand or a tissue. It implies the use of something to rub and clean/dry a surface.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Hindi: 'Wipe the table with a cloth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'I wiped the car.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'He is wiping his face.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Wipe your tears and smile.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'I had the room wiped.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'It is important to wipe dust every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Wipe the floor before it gets sticky.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'He wiped the glasses and put them on.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Wipe the sweat from your forehead.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'She was tired of wiping the same table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Wipe the stain with some soap.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'I will wipe the cupboard tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Can you wipe the window?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'He wiped away all the evidence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Wipe your shoes on the mat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The waiter wiped the spilled soup.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'I need a towel to wipe my hands.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'She wiped the dust off the books.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'He wiped his name from the list.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Wipe the mirror until it shines.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 'पोछना'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe the table.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I wiped the floor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe your tears.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'He is wiping the car.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask in Hindi: 'Did you wipe the window?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe it with a clean cloth.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I will wipe the dust later.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe your hands properly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Have the table wiped.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I like wiping things.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe the sweat from your face.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Don't wipe it with a dirty cloth.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe the spilled milk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'She wiped the mirror.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I am wiping my glasses.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe your feet before coming in.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'He wiped his forehead.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Wipe the dust off the shelf.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I have wiped everything.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Mez pocho.'
Listen and identify: 'Maine gaadi pochi.'
Listen and identify: 'Pasina pocho.'
Listen and identify: 'Aansu pocho.'
Listen and identify: 'Khidki pochni hai.'
Listen and identify: 'Maine usse mez puchwayi.'
Listen and identify: 'Chashma pocho.'
Listen and identify: 'Farsh poch do.'
Listen and identify: 'Haath poch lo.'
Listen and identify: 'Dhool pochna boring hai.'
Listen and identify: 'Maine saara pani poch diya.'
Listen and identify: 'Woh pasina poch raha hai.'
Listen and identify: 'Kya tumne mez pochi?'
Listen and identify: 'Saaf kapde se pocho.'
Listen and identify: 'Bina poche mat baitho.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'pochna' is essential for daily life in Hindi, covering everything from cleaning a table to comforting a friend. Example: 'Mez ko saaf kapde se pocho' (Wipe the table with a clean cloth).
- Pochna means to wipe or clean a surface with a cloth.
- It is a transitive verb used for household chores and hygiene.
- In the past tense, it requires the 'ne' particle with the subject.
- It can also be used metaphorically, like wiping away tears of sadness.
Master the 'Ne' Rule
Practice 'Maine mez pochi' vs 'Maine farsh pocha' to get used to gender agreement.
The Air Test
Hold a piece of paper in front of your mouth. It should move when you say the 'chh' in 'pochna'.
Pair with Tools
Always learn 'pochna' alongside 'kapda' (cloth) and 'tauliya' (towel).
Daily Routine
Label items in your kitchen and tell yourself to 'poch' them as you clean.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
आभूषण
B2جواهرات؛ زیور آلات شخصی مانند گردنبند، انگشتر یا دستبند.
आजकल
A2At the present time, in contrast with the past.
आँखें
A2چشمان او زیبا هستند. (Her eyes are beautiful.)
आखिर में
B1در نهایت، پس از مدتی طولانی یا دشواری.
आलमारी
B1کمد یا قفسهای برای نگهداری لباس یا کتاب.
आराम करना
A1استراحت کردن.
आत्मनिर्भर होना
B1To be self-reliant; to be independent.
आठवां
B2Eighth; constituting number eight in a sequence.
आधी रात
A2نیمهشب: لحظه دقیق ساعت 00:00، آغاز روز جدید. وسط شب است.
आवश्यक होना
B2To be necessary, essential, or required.