सँभलना
सँभलना در ۳۰ ثانیه
- Saṃbhalnā means to regain balance or recover from a setback.
- It is used for both physical tripping and emotional or financial recovery.
- Commonly heard as 'sambhal-kar' meaning 'carefully' or 'steadily'.
- It is an intransitive verb, so the subject performs the action on themselves.
The Hindi verb सँभलना (saṃbhalnā) is a multifaceted term that primarily describes the act of regaining one's balance, becoming cautious, or recovering from a difficult situation. It is an intransitive verb, meaning the action stays with the subject. In its most literal sense, it refers to the physical act of steadying oneself after tripping or slipping. However, its metaphorical use is far more common in daily Hindi conversation, referring to emotional resilience, financial recovery, or sudden realization and correction of a mistake. When someone says 'सँभलकर चलो' (Walk carefully), they are using the root of this verb to urge caution. It encapsulates the human experience of faltering and then finding one's footing again, whether that footing is on a literal sidewalk or in a complex life situation.
- Physical Balance
- To steady oneself after a physical slip or trip. For example, catching oneself before falling off a bicycle or a ledge.
- Emotional Recovery
- To compose oneself after a period of grief, anger, or shock. It implies regaining mental clarity and control over emotions.
- Situational Caution
- To become alert to a danger or a potential error. It is often used as a warning to change one's behavior before negative consequences occur.
ठोकर खाने के बाद ही इंसान सँभलता है। (A person only steadies themselves after tripping.)
In the context of relationships, 'सँभलना' often appears when someone realizes they are being misled or when they decide to stop a self-destructive habit. It is a word of hope and agency, suggesting that no matter how close one is to falling, there is always a moment where one can regain control. In business, it describes a company recovering from a market crash or a bad investment. The nuance lies in the 're-' prefix often associated with its English translations: recover, regain, restore, and reorient.
Using सँभलना correctly requires understanding its tense markers and its relationship with the subject. Since it is an intransitive verb, it does not take an object. You cannot 'सँभलना' someone else; for that, you would use the causative form 'सँभालना' (to handle/take care of). This is the most common point of confusion for learners. 'सँभलना' is what happens to you or what you do for yourself. In the past tense, it becomes 'सँभला' (masculine), 'सँभली' (feminine), or 'सँभले' (plural). In the future, it is 'सँभलेगा' or 'सँभलूँगा'.
- Imperative/Command
- Use 'सँभलो' or 'सँभलिए' to tell someone to be careful or to get their act together immediately. 'सँभलकर चलो' is the standard way to say 'Walk carefully'.
- Past Habitual
- 'वह अक्सर गिरते-गिरते सँभलता था' (He used to often steady himself while falling). This describes a recurring ability to recover.
वक्त रहते सँभल जाओ, वरना पछताओगे। (Get your act together while there is still time, otherwise you will regret it.)
When using it in a continuous sense, like 'सँभल रहा हूँ' (I am recovering), it often refers to an ongoing emotional or financial healing process. For example, 'मैं धीरे-धीरे इस सदमे से सँभल रहा हूँ' (I am slowly recovering from this shock). Note how the postposition 'से' (from) is used to indicate the source of the trouble one is recovering from. If you are warning someone about a physical path, you use 'सँभलकर' (carefully/steadily) as an adverbial form.
You will encounter सँभलना in a variety of settings, from the high-stakes world of Bollywood drama to the mundane warnings of a parent to a child. In Hindi cinema, it is a staple in dialogues where a character is warned against falling into a trap or losing their character. Songs often use it to describe the feeling of falling in love and trying—often unsuccessfully—to keep one's composure. For instance, the phrase 'दिल सँभल जा ज़रा' (Heart, please steady yourself a bit) is a famous lyric that personifies the heart as something that needs to regain balance.
न्यूज़ हेडलाइन: शेयर बाज़ार भारी गिरावट के बाद सँभला। (News Headline: Stock market recovered after a heavy fall.)
In daily life, if you are walking on a rainy day in Mumbai or Delhi, you might hear a passerby say 'सँभलके!' (Be careful!) if you trip on a loose stone. It is a word of solidarity and caution. In family settings, elders use it to advise younger members who might be going astray: 'अभी भी वक्त है, सँभल जाओ' (There is still time, mend your ways). It is also used in sports commentary when a player almost loses balance but manages to stay on the field or complete a catch.
The most frequent error English speakers make is confusing सँभलना (saṃbhalnā) with सँभालना (saṃbhālnā). While they look similar and share a root, their grammatical functions are entirely different. 'सँभलना' is intransitive (the subject does it to themselves), whereas 'सँभालना' is transitive (the subject does it to an object). If you say 'मैंने बच्चे को सँभला', it is grammatically incorrect; you must say 'मैंने बच्चे को सँभाला' (I caught/handled the child).
- Confusion with 'बचना'
- Learners often use 'बचना' (to escape/save oneself) when they mean 'सँभलना'. While you 'बच' (escape) from an accident, you 'सँभल' (steady yourself) during the process of nearly having one.
- Incorrect Tense Usage
- Because it is an intransitive verb, it does not use 'ने' in the past tense. Many learners say 'उसने सँभला' which is wrong. The correct form is 'वह सँभला'.
Wrong: मैंने गिरते हुए खुद को सँभला।
Right: मैं गिरते-गिरते सँभल गया।
Another mistake is overusing it for 'being careful'. While 'सँभलकर' means 'carefully', it specifically implies 'with balance/stability'. If you want to say 'Read carefully', 'सँभलकर पढ़ो' sounds strange; 'ध्यान से पढ़ो' (Read with attention) is the correct choice. Use 'सँभलना' when physical or situational stability is at risk.
While सँभलना is a powerful word, Hindi offers several alternatives depending on the specific nuance you wish to convey. Understanding the difference between these can elevate your fluency from basic to advanced. For instance, if you are talking about moral improvement, 'सुधरना' is more appropriate. If you are talking about being alert, 'सचेत होना' is the formal choice.
- सँभलना vs. सुधरना (Sudharnā)
- 'सँभलना' is to regain balance or caution. 'सुधरना' is to improve or mend one's character. You 'सँभल' after a mistake to prevent a fall; you 'सुधर' to become a better person overall.
- सँभलना vs. सचेत होना (Sachet Honā)
- 'सचेत होना' is a formal way to say 'to become alert'. It is often used in official warnings. 'सँभलना' is more colloquial and implies a physical or emotional reaction to a slip.
- सँभलना vs. स्थिर होना (Sthir Honā)
- 'स्थिर होना' means to become stable or stationary. While 'सँभलना' is the *act* of regaining balance, 'स्थिर होना' is the *state* of being balanced.
जब रास्ते में कीचड़ हो, तो सँभलकर चलना चाहिए। (When there is mud on the road, one should walk carefully.)
In literary Hindi, you might also find 'संवरना' (sanvarnā), which means to be groomed or to improve, but it focuses more on aesthetic or situational refinement. 'सँभलना' remains the most versatile and essential verb for any learner looking to describe the process of self-correction and recovery.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is a cognate of 'संभाल' (care). In ancient texts, it was often used in the context of maintaining one's dharma or duty.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'sambalna' without the aspiration on 'bh'.
- Ignoring the nasalization (bindu) on the first syllable.
- Confusing the vowel length of the final 'a'.
- Merging the 'bh' and 'l' sounds too quickly.
- Pronouncing it exactly like 'sambhaalna' (which has a long 'aa').
سطح دشواری
Easy to recognize but can be confused with similar-looking words.
Requires careful spelling of the nasalized 'saṃ' and aspirated 'bh'.
Aspiration on 'bh' is crucial for correct pronunciation.
Context usually makes the meaning clear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Intransitive Verbs in Past Tense
वह सँभला (He steadied himself) - No 'ne' used.
Causative Verb Formation
सँभलना (Intransitive) -> सँभालना (Transitive) -> सँभलवाना (Double Causative).
Adverbial Participle
सँभलकर (Having steadied/Carefully) - Verb root + kar.
Reduplication for Continuity
गिरते-सँभलते (Falling and recovering/With great difficulty).
Future Tense Agreement
मैं सँभलूँगा, वह सँभलेगी, वे सँभलेंगे।
مثالها بر اساس سطح
सँभलकर चलो।
Walk carefully.
Imperative form used as a warning.
अरे! सँभलो!
Hey! Watch out!
Short imperative used in emergencies.
वह सँभल गया।
He steadied himself.
Simple past tense (masculine).
सँभलकर बैठो।
Sit carefully.
Adverbial use of 'sambhal-kar'.
बच्चा सँभल गया।
The child steadied himself.
Subject + Verb agreement.
यहाँ सँभलकर आना।
Come here carefully.
Directional warning.
माँ, सँभलो!
Mother, be careful!
Direct address with imperative.
मैं सँभल गया हूँ।
I have steadied myself.
Present perfect tense.
बारिश में सँभलकर चलना चाहिए।
One should walk carefully in the rain.
Use of 'chahie' for advice.
वह गिरते-गिरते सँभली।
She steadied herself while falling.
Reduplication of 'girte' for 'while falling'.
क्या तुम अब सँभल गए हो?
Have you steadied yourself now?
Interrogative in present perfect.
साइकिल से सँभलकर उतरो।
Get off the cycle carefully.
Verb 'utarna' with 'sambhal-kar'.
वह सीढ़ियों पर सँभल गया।
He steadied himself on the stairs.
Locative 'par' with the verb.
गाड़ी सँभलकर चलाओ।
Drive the car carefully.
Compound command.
हम सब सँभल गए।
We all steadied ourselves.
Plural past tense.
जल्दी सँभल जाओ!
Steady yourself quickly!
Use of 'jao' as an auxiliary verb.
नौकरी जाने के बाद वह अब धीरे-धीरे सँभल रहा है।
He is slowly recovering now after losing his job.
Present continuous describing emotional recovery.
ठोकर खाने के बाद ही लोग सँभलते हैं।
People only become cautious after tripping (making a mistake).
General truth in present simple.
तुम्हें अपने खर्चों के मामले में सँभलना होगा।
You will have to be careful regarding your expenses.
Future obligation with 'hoga'.
वह अपनी बीमारी से सँभल चुकी है।
She has recovered from her illness.
Past perfect with 'se' indicating source.
हमें इस मुश्किल घड़ी में सँभलकर रहना चाहिए।
We should remain steady/cautious in this difficult time.
Use of 'rahna' with 'sambhal-kar'.
बाज़ार की हालत अब सँभल रही है।
The market situation is now recovering.
Abstract subject (market).
गलती करने के बाद सँभलना ज़रूरी है।
It is important to steady oneself after making a mistake.
Infinitive as a subject.
वह अचानक सँभल गया और चुप हो गया।
He suddenly composed himself and became quiet.
Emotional self-regulation.
कंपनी दिवालिया होने से बाल-बाल सँभल गई।
The company narrowly recovered from going bankrupt.
Idiom 'bal-bal' (narrowly).
वक्त रहते सँभल जाओ, वरना बहुत देर हो जाएगी।
Mend your ways while there is time, or it will be too late.
Conditional warning.
उसने खुद को सँभालने की कोशिश की, पर सँभल नहीं पाया।
He tried to steady himself, but couldn't.
Contrast between transitive 'sambhalna' and intransitive 'sambhalna'.
उसकी बातों से लगा कि वह अब सँभल गया है।
From his words, it seemed that he has now matured/steadied himself.
Indirect perception.
देश की अर्थव्यवस्था धीरे-धीरे सँभलने लगी है।
The country's economy has started to recover slowly.
Inceptive verb 'lagna'.
इतने बड़े नुकसान के बाद सँभलना आसान नहीं होता।
It is not easy to recover after such a big loss.
Abstract gerundial phrase.
सँभलकर बोलना, यहाँ दीवारों के भी कान हैं।
Speak carefully, even the walls have ears here.
Metaphorical caution.
वह अपनी बुरी आदतों से अब सँभल चुका है।
He has now recovered from his bad habits.
Recovery from character flaws.
सांस्कृतिक पतन के दौर में समाज का सँभलना अनिवार्य है।
In an era of cultural decline, it is essential for society to steady itself.
Formal academic register.
उसने अपनी भावनाओं को सँभलने का एक भी मौका नहीं दिया।
He didn't give his emotions a single chance to steady themselves.
Complex clausal structure.
राजनीतिक अस्थिरता के बावजूद, प्रशासन सँभला रहा।
Despite political instability, the administration remained steady.
State of being with 'raha'.
कवि ने गिरते हुए मानवीय मूल्यों के सँभलने की कामना की है।
The poet has wished for the recovery of falling human values.
Literary analysis context.
जब तक वह सँभलता, तब तक सब कुछ लुट चुका था।
By the time he regained his senses, everything had been plundered.
Temporal conjunction 'jab tak... tab tak'.
रिश्तों में दरार आने पर सँभलना दोनों पक्षों की ज़िम्मेदारी है।
When cracks appear in relationships, it is the responsibility of both parties to steady things.
Conditional abstract usage.
उसका सँभलना एक चमत्कार से कम नहीं था।
His recovery was nothing less than a miracle.
Noun-form usage of the verb.
दार्शनिकों के अनुसार, गिरना ही सँभलने की पहली सीढ़ी है।
According to philosophers, falling is the first step to steadying oneself.
Philosophical attribution.
लोकतंत्र की जड़ें इतनी गहरी हैं कि वह हर झटके के बाद सँभल जाता है।
The roots of democracy are so deep that it recovers after every shock.
Sophisticated political metaphor.
उसकी आत्मा की गहराइयों में एक सँभलने की छटपटाहट थी।
In the depths of his soul, there was a restless struggle to regain balance.
Highly literary/poetic structure.
इतिहास गवाह है कि सभ्यताएँ विनाश के कगार से भी सँभल सकती हैं।
History is witness that civilizations can recover even from the brink of destruction.
Universal historical claim.
जैसे ही उसे अपनी भूल का आभास हुआ, वह तुरंत सँभल गया।
As soon as he realized his mistake, he immediately composed himself.
Nuanced use of 'aabhaas' (realization).
भाषा के प्रवाह में सँभलना एक कुशल वक्ता की पहचान है।
Steadying oneself in the flow of language is the hallmark of a skilled orator.
Metalinguistic usage.
बिना किसी बाहरी सहायता के उसका सँभलना उसकी दृढ़ इच्छाशक्ति को दर्शाता है।
His recovery without any external help shows his strong willpower.
Complex subject phrase.
सँभलने की इस प्रक्रिया में उसने बहुत कुछ खोया और बहुत कुछ पाया।
In this process of steadying himself, he lost much and gained much.
Reflective narrative style.
वह अपनी हार के मलबे से सँभलकर खड़ा हुआ।
He stood up, recovering from the rubble of his defeat.
Vivid metaphorical imagery.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To not give someone a chance to recover or react.
उसने मुझे सँभलने का मौका ही नहीं दिया।
— An exasperated plea for someone to finally change their ways.
इतने नुकसान के बाद अब तो सँभल जाओ।
— Implies that recovery or staying steady is very hard.
इस कीचड़ में सँभलना मुश्किल है।
— A reassuring phrase meaning 'Everything will be fine/stable'.
चिंता मत करो, सब सँभल जाएगा।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is transitive. You 'sambhalna' yourself, but you 'sambhaalna' a bag or a situation.
This means to improve character. You 'sambhalna' to avoid a fall; you 'sudharna' to be a better person.
This means to escape. 'Sambhalna' implies the process of regaining balance, while 'bachna' is the result of not getting hurt.
اصطلاحات و عبارات
— To learn from one's mistakes and become wiser.
वह व्यापार में फेल हुआ, पर ठोकर खाकर सँभल गया।
General— To regain emotional control, especially in love or grief.
बड़ी मुश्किल से मेरा दिल सँभला है।
Poetic/Romantic— For a situation or conversation to be saved from becoming worse.
उसके आने से बिगड़ी हुई बात सँभल गई।
General— To find a stable footing, often used for new ventures.
नये शहर में अब उसके पैर सँभल रहे हैं।
Metaphorical— For times to improve or stabilize.
बुरा दौर बीत गया, अब वक्त सँभल रहा है।
Colloquial— For one's intentions to become honest or stable.
लालच देखकर उसकी नियत सँभल गई।
Moralistic— For a household to become stable after a crisis.
पिता के जाने के बाद बड़ी मुश्किल से घर सँभला।
General— To control one's speech and stop saying offensive things.
गुस्से में भी उसकी ज़बान सँभली रही।
Social— For circumstances to improve or become manageable.
दवा के बाद मरीज़ के हालात सँभल गए।
Generalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound and root.
Sambhalna is intransitive (subject acts on self). Sambhaalna is transitive (subject acts on object).
मैं सँभल गया (I steadied myself) vs मैंने उसे सँभाला (I steadied him).
Both end in '-alna' and relate to movement.
Nikalna means to emerge or leave. Sambhalna means to regain balance.
वह घर से निकला (He left home) vs वह गिरते हुए सँभला (He steadied himself while falling).
Rhyming verbs.
Badalna means to change. Sambhalna means to stabilize.
मौसम बदल रहा है (Weather is changing) vs हालात सँभल रहे हैं (Situations are stabilizing).
Antonymic relationship in physical context.
Phisalna is the act of slipping (losing balance). Sambhalna is the act of regaining it.
वह फिसला पर सँभल गया (He slipped but steadied himself).
Rhyming verbs related to movement.
Uchalna means to jump or bounce. Sambhalna means to steady.
गेंद उछली (The ball bounced) vs वह सँभलकर खड़ा हुआ (He stood up steadily).
الگوهای جملهسازی
[Imperative] + [Verb]
सँभलकर चलो।
[Subject] + [Past Verb]
वह सँभल गया।
[Noun] + से + सँभलना
वह सदमे से सँभल रहा है।
वक्त रहते + [Subject] + सँभलना
वक्त रहते तुम सँभल जाओ।
[Abstract Noun] + का + सँभलना
देश की अर्थव्यवस्था का सँभलना ज़रूरी है।
[Gerund] + [Metaphor]
सँभलने की कोशिश में वह और उलझ गया।
गिरते-गिरते + सँभलना
बच्चा गिरते-गिरते सँभला।
मुश्किल से + सँभलना
वह बड़ी मुश्किल से सँभला।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in daily conversation, news, and literature.
-
Using 'ne' in past tense (e.g., 'उसने सँभला')
→
वह सँभला
Sambhalna is an intransitive verb. Intransitive verbs do not take the 'ne' postposition in the perfective tenses.
-
Confusing 'सँभलना' with 'सँभालना'
→
बच्चा सँभल गया (The child steadied himself) / मैंने बच्चे को सँभाला (I caught the child).
Sambhalna is for the subject's own balance. Sambhaalna is for handling an object or another person.
-
Using 'सँभलकर' for 'attentively' (e.g., 'सँभलकर पढ़ो')
→
ध्यान से पढ़ो
Sambhalkar refers to physical or situational stability. For mental focus, use 'dhyan se'.
-
Pronouncing it as 'Sambalna' (no aspiration)
→
Saṃbhalnā
The 'bh' is a distinct aspirated sound in Hindi. Removing the aspiration can make the word hard to understand.
-
Spelling it as 'सभलना' (missing the bindu)
→
सँभलना
The nasalization on the first syllable is essential for both correct spelling and pronunciation.
نکات
No 'ne' in Past Tense
Never use 'ne' with sambhalna. It's 'Main sambhal gaya', never 'Maine sambhal gaya'. This is a rule for intransitive verbs.
The 'Bh' Sound
Make sure to aspirate the 'bh'. If you say 'sambalna' (with a plain 'b'), it sounds like a different, non-existent word. The breath of air is key.
Metaphorical Recovery
Use this word when talking about getting over a bad breakup or a business loss. It sounds very natural and empathetic in Hindi.
Don't forget the Bindu
The dot (bindu) over the 'sa' represents the nasal 'n' sound. Without it, the word is incomplete. It's 'saṃ-', not just 'sa-'.
Market Stabilization
If you read Hindi business news, look for this word. It's the standard term for a stock market 'correcting' or 'stabilizing' after a dip.
Pair with 'Girte-Girte'
The phrase 'girte-girte sambhalna' (recovering while almost falling) is a classic Hindi idiom. Use it to describe narrow escapes.
Advice to Youth
Elders often say 'Sambhal jao' to youngsters. It's not just 'be careful', it's 'fix your life before it's too late'.
Using 'Sambhal-kar'
Whenever you want to say 'carefully' in a physical sense, use 'sambhal-kar'. It's more common than 'savdhani se' in casual speech.
Compound Verbs
It is often used with 'jana'. 'Sambhal gaya' (became steady) sounds more complete than just 'sambhla' in many contexts.
Hear the 'AA'
If you hear a long 'AA' sound (sambhaaalna), it's the transitive version. If it's a short 'A' (sambhalna), it's the intransitive version.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'SAM' (a person) who is 'BHAL' (well/good). When Sam trips, he wants to be 'well' again, so he 'SAM-BHAL-nas' (steadies himself).
تداعی تصویری
Picture a person walking on a tightrope. Every time they wobble, they 'sambhalna' to stay on the rope.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'सँभलना' in three different ways today: once for physical movement, once for emotional state, and once as a warning to someone else.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'संभृ' (sambhṛ), meaning to bring together, support, or maintain.
معنای اصلی: To support oneself or to keep oneself together.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
No specific sensitivities, but when used for someone's character, it should be used delicately as it can imply they were previously 'unsteady' or 'lost'.
English speakers might use 'steady yourself' or 'get a grip', but 'सँभलना' is more common in daily Hindi than these phrases are in daily English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Walking on slippery ground
- सँभलकर चलना
- पैर फिसलना
- पकड़कर चलना
- धीरे चलो
Financial loss
- नुकसान से सँभलना
- कर्ज़ से बाहर आना
- बजट बनाना
- पैसे बचाना
Emotional distress
- सदमे से सँभलना
- हिम्मत रखना
- खुद को रोकना
- शांत होना
Making a mistake
- गलती सुधारना
- सँभलने का मौका
- दोबारा मत करना
- सीख लेना
Driving
- सँभलकर गाड़ी चलाना
- मोड़ पर सँभलना
- ब्रेक मारना
- ध्यान देना
شروعکنندههای مکالمه
"क्या तुम कभी गिरते-गिरते सँभले हो?"
"मुश्किल वक्त में सँभलना कैसे चाहिए?"
"क्या आपको लगता है कि ठोकर खाकर ही इंसान सँभलता है?"
"जब बाज़ार गिरता है, तो उसे सँभलने में कितना वक्त लगता है?"
"क्या आपने कभी किसी को सँभलने की सलाह दी है?"
موضوعات نگارش
अपने जीवन के उस समय के बारे में लिखें जब आप एक बड़ी मुसीबत से सँभले थे।
सँभलकर चलना क्यों ज़रूरी है, चाहे वह सड़क हो या ज़िंदगी?
क्या सँभलना हमेशा खुद की ज़िम्मेदारी होती है या दूसरे भी मदद कर सकते हैं?
एक कहानी लिखें जिसका शीर्षक हो 'वक्त रहते सँभल गया' ।
भावनात्मक रूप से सँभलने के लिए आप क्या कदम उठाते हैं?
سوالات متداول
10 سوالIt is intransitive. This means the action is performed by the subject and does not require a direct object. You cannot 'सँभलना' something else; you can only 'सँभलना' yourself. For transitive actions, use 'सँभालना'.
Both are warnings. 'देखकर चलो' (Watch and walk) means you should look where you are going to avoid obstacles. 'सँभलकर चलो' (Walk steadily/carefully) means you should maintain your balance and be cautious, usually because the path is slippery or dangerous.
Yes, it can be used for health recovery, although 'ठीक होना' or 'सुधरना' are more common. 'सँभलना' implies that the person was in a very shaky or critical state and is now gaining strength and stability.
You can simply say 'सँभलकर!' (Saṃbhalkar!) or 'सँभल जाओ' (Saṃbhal jāo) if you are giving a broader warning about someone's behavior or a situation.
No. Because it is an intransitive verb, it never takes the 'ne' postposition in the past tense. You say 'वह सँभला' (He steadied himself), not 'उसने सँभला'.
Absolutely. It is very common in financial news. For example: 'बाज़ार अब सँभल रहा है' (The market is now recovering/stabilizing).
The most direct opposites are 'गिरना' (to fall) and 'फिसलना' (to slip). Metaphorically, 'बिगड़ना' (to worsen/spoil) can also be considered an opposite.
It is a neutral word. It is used in everything from casual street talk ('सँभलके भाई!') to formal news reports and classical literature.
It means 'O heart, steady yourself a little.' It is a poetic way of telling one's heart to regain composure and not get too carried away by emotions or love.
'सावधान होना' specifically means to become alert or 'on guard'. 'सँभलना' includes the physical or situational act of regaining balance after a period of being 'unsteady'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence warning someone to walk carefully because the floor is wet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Combines the reason (wet floor) with the warning (sambhal-kar chalo).
Combines the reason (wet floor) with the warning (sambhal-kar chalo).
Describe a time someone almost fell but didn't.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'hi wala tha' (was about to) and 'sambhal gaya'.
Uses 'hi wala tha' (was about to) and 'sambhal gaya'.
Write a sentence about a company recovering from a loss.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'nuksan' (loss) and present continuous 'sambhal rahi hai'.
Uses 'nuksan' (loss) and present continuous 'sambhal rahi hai'.
Use 'सँभलना' in a sentence about emotional recovery.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses 'sadme se' (from shock) and past perfect.
Uses 'sadme se' (from shock) and past perfect.
Create a dialogue between two friends where one warns the other about their bad habits.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Shows situational caution.
Shows situational caution.
Write a formal headline about the economy stabilizing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Formal register for economy.
Formal register for economy.
Use 'सँभलकर' in the context of speaking to someone important.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Caution in social interaction.
Caution in social interaction.
Explain the proverb 'ठोकर खाकर ही इंसान सँभलता है' in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translates the metaphorical meaning.
Translates the metaphorical meaning.
Write a sentence using 'सँभलते-सँभलते'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Shows the process of trying to steady oneself.
Shows the process of trying to steady oneself.
Translate: 'It is essential to steady oneself before taking the next step.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Abstract situational use.
Abstract situational use.
Write a sentence about the stock market using 'सँभलना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Financial context.
Financial context.
Use 'सँभल जाना' in a future tense sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Reassuring future usage.
Reassuring future usage.
Write a sentence about a child learning to walk.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Basic physical development context.
Basic physical development context.
Use 'सँभलना' in a sentence about driving in the mountains.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Safety context.
Safety context.
Write a sentence about regaining composure after an argument.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Emotional self-regulation.
Emotional self-regulation.
Translate: 'He narrowly recovered.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Uses the idiom 'bal-bal'.
Uses the idiom 'bal-bal'.
Write a sentence about a politician recovering their image.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Political context.
Political context.
Use 'सँभलना' in a sentence about a rainy day.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Everyday caution.
Everyday caution.
Write a sentence about a person who has finally changed for the better.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Character change context.
Character change context.
Translate: 'Steady yourself!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Direct imperative.
Direct imperative.
Pronounce the word 'सँभलना' correctly, emphasizing the 'bh' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Focus on nasalization and aspiration.
Say 'Walk carefully' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Common imperative phrase.
Tell your friend to 'Steady yourself' after they trip.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Informal warning.
Say 'I have recovered' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Present perfect speaking.
Warn someone: 'Watch out! There is water on the floor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Situational warning.
Say 'Everything will be fine' using 'sambhalna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Reassuring phrase.
Ask a friend: 'Are you feeling better/steadier now?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Interrogative practice.
Explain to someone that 'it takes time to recover' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
General statement.
Say 'Drive the car carefully' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Safety instruction.
Recite the phrase: 'ठोकर खाकर सँभलना' (Recovering after a trip).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Idiomatic practice.
Say 'I am recovering slowly' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Continuous tense practice.
Warn a child: 'Sit carefully on the chair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Simple instruction.
Say 'She steadied herself' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Feminine past tense.
Ask: 'When will you mend your ways?' (using sambhalna).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Future tense interrogative.
Say 'The market is stabilizing' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Business context speaking.
Tell someone 'Don't worry, stay steady.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Supportive advice.
Say 'I narrowly escaped falling' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Common idiomatic phrase.
Pronounce the nasal 'saṃ' clearly in 'सँभलना'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Phonetic focus.
Say 'Speak carefully in front of elders.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Social etiquette.
Say 'He finally steadied himself.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Narrative conclusion.
Listen to the sentence: 'वह गिरते-गिरते सँभला।' Did the person fall?
Understanding 'girte-girte' as 'almost'.
In the phrase 'सँभलकर चलो', what is the speaker warning about?
Contextual listening.
If you hear 'बाज़ार सँभल गया', is the news good or bad for investors?
Financial literacy in Hindi.
Identify the gender of the subject in 'वह सँभल गई'।
Listening for verb endings.
Does 'सँभल जाओ' sound like a request or a command?
Tone recognition.
What does the speaker mean by 'वक्त रहते सँभल जाओ'?
Idiomatic listening.
In 'मैं सदमे से सँभल रहा हूँ', what is the source of the trouble?
Vocabulary recognition.
Does 'सँभलकर बोलना' mean the speaker is angry?
Social nuance listening.
Hear 'सब सँभल जाएगा'। Is this a pessimistic or optimistic statement?
Emotional tone listening.
What is the verb root in the word 'सँभलकर'?
Morphological listening.
Identify the tense in 'मैं सँभलूँगा'।
Tense recognition.
In 'वह सँभलते-सँभलते गिरा', did the person fall?
Complex action sequence.
Is 'सँभलना' transitive in 'वह सँभल गया'?
Grammatical listening.
What is the speaker's intent in 'सँभलकर!'?
Functional listening.
In 'हालात सँभल रहे हैं', what is the plural subject?
Subject identification.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The core of 'सँभलना' is 'self-correction'. Whether it's catching yourself before you hit the ground or fixing your life before it falls apart, this word is about finding your center again. Example: 'ठोकर खाकर सँभलना' (Recovering after a trip).
- Saṃbhalnā means to regain balance or recover from a setback.
- It is used for both physical tripping and emotional or financial recovery.
- Commonly heard as 'sambhal-kar' meaning 'carefully' or 'steadily'.
- It is an intransitive verb, so the subject performs the action on themselves.
No 'ne' in Past Tense
Never use 'ne' with sambhalna. It's 'Main sambhal gaya', never 'Maine sambhal gaya'. This is a rule for intransitive verbs.
The 'Bh' Sound
Make sure to aspirate the 'bh'. If you say 'sambalna' (with a plain 'b'), it sounds like a different, non-existent word. The breath of air is key.
Metaphorical Recovery
Use this word when talking about getting over a bad breakup or a business loss. It sounds very natural and empathetic in Hindi.
Don't forget the Bindu
The dot (bindu) over the 'sa' represents the nasal 'n' sound. Without it, the word is incomplete. It's 'saṃ-', not just 'sa-'.
مثال
बीमारी के बाद उसे सँभलने में कुछ समय लगा।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.