A2 noun #700 پرکاربردترین 11 دقیقه مطالعه

तरह

At the A1 level, you will encounter 'tarah' primarily in the phrase 'ki tarah,' which means 'like.' This is used for simple comparisons. For example, if you want to say someone is like a friend, you say 'dost ki tarah.' You will also learn 'is tarah' (like this) and 'us tarah' (like that). At this stage, focus on the fact that 'tarah' is feminine, so you always use 'ki' before it. You might use it to describe basic preferences, such as 'I want a pen like this' (Mujhe is tarah ka pen chahiye). It is a foundational word for describing similarity and basic types of objects in your immediate environment. You will also see it in very common questions like 'Kis tarah?' which simply means 'How?' or 'In what way?' in a basic sense. Practice using it with family members, like 'Maa ki tarah' (like mother) or 'Papa ki tarah' (like father). This helps solidify the 'ki' agreement. Don't worry about complex adverbial uses yet; just focus on 'like' and 'this kind of.'
At the A2 level, you begin to use 'tarah' to describe the manner of actions more frequently. You will learn phrases like 'achi tarah' (well) and 'buri tarah' (badly). For instance, 'Achi tarah se khao' (Eat well/properly). You will also start using 'tarah-tarah ke' to describe variety, such as 'tarah-tarah ke phool' (various kinds of flowers). At this level, you should be comfortable using 'tarah' to categorize things in a shop or describe how someone is performing a simple task. You will also encounter 'kisi tarah,' which means 'somehow.' For example, 'Maine kisi tarah homework khatam kiya' (I finished my homework somehow). This adds a layer of complexity to your storytelling. You are moving beyond simple 'like' to using 'tarah' as a tool to modify verbs and describe the 'how' of daily activities. You should also be careful not to confuse it with 'taraf' (direction), which is a common A2-level hurdle. Practice using 'is tarah se' to give simple instructions, like telling someone how to hold a pen or how to sit.
By B1, 'tarah' becomes a versatile tool for expressing nuanced ideas. You will use it in more abstract comparisons and to describe complex methods. You might say, 'Vah ek neta ki tarah bhashan deta hai' (He gives a speech like a leader). You will also use it in the plural sense more effectively, discussing 'kai tarah ki samasyayein' (many kinds of problems). At this level, you should understand the difference between 'tarah' and 'prakar' (formal type) and 'dhang' (manner/style). You will use 'tarah' to explain your reasoning or the way you feel about a situation. For example, 'Mujhe is tarah ka bartaav pasand nahi hai' (I don't like this kind of behavior). The adverbial usage 'is tarah se' becomes more natural in your speech, allowing you to connect ideas more fluidly. You will also start hearing it in more idiomatic expressions and in media like news reports or movies where the 'manner' of an event is crucial. You should be able to use 'har tarah se' (in every way) to emphasize a point, such as 'Vah har tarah se kabil hai' (He is capable in every way).
At the B2 level, you use 'tarah' with precision in formal and informal contexts. You understand its role in creating complex adverbial phrases. You might use it to describe social phenomena, such as 'vibhinn tarah ki sanskritiyan' (various kinds of cultures). You are also able to use it in conditional or hypothetical sentences, like 'Agar tum meri tarah sochte...' (If you thought like me...). You will notice 'tarah' appearing in literary texts and more sophisticated media, often paired with abstract nouns. You should be able to distinguish between 'tarah' and 'shaili' (artistic style) or 'vidhi' (procedure) in professional settings. For instance, in a business meeting, you might discuss 'kaam karne ki nayi tarah' (a new way of working) while acknowledging the 'vidhi' (official procedure). Your use of 'tarah-tarah ke' will be more descriptive, perhaps discussing 'tarah-tarah ke vichaar' (various kinds of thoughts/ideas). You also become sensitive to the rhythmic use of 'tarah' in poetry or persuasive speech, where the repetition of 'is tarah... us tarah' can create a rhetorical effect.
At the C1 level, your use of 'tarah' is near-native. You can use it to express subtle shades of meaning and irony. You might use it in phrases like 'ek tarah se,' which means 'in a way' or 'in a sense,' to qualify a statement. For example, 'Ek tarah se, yah sahi bhi hai' (In a way, this is also correct). You understand the historical and etymological roots of the word and how it has evolved in Hindi literature. You can use 'tarah' to describe the 'texture' of a situation or a personality with great detail. You are comfortable using it in high-level academic or professional discussions to categorize theories or methodologies. You might also use it to critique someone's 'dhang' (manner) by comparing it to a 'tarah' (type) of behavior that is socially expected. Your mastery includes the ability to use 'tarah' in complex sentence structures without losing the feminine agreement, even when the sentence is long and convoluted. You can also appreciate the use of 'tarah' in classical Hindustani music or Urdu-influenced poetry (Ghazals), where it often appears in the 'radif' or 'kafiya' (rhyme/refrain) to establish a recurring theme of 'manner' or 'likeness.'
At the C2 level, 'tarah' is a tool for philosophical and stylistic mastery. You can use it to deconstruct concepts, discussing the 'tarah' (nature/essence) of existence or thought. You are aware of the most obscure idiomatic uses and can play with the word's meaning in creative writing. You might use 'tarah' to create complex metaphors that bridge the gap between the physical and the metaphysical. In professional translation or interpretation, you can perfectly capture the nuances of 'tarah' versus its synonyms in English, French, or other languages. You understand how 'tarah' functions in different dialects of Hindi and how its usage might vary across the Hindi-speaking belt. You can engage in deep linguistic analysis of the word, discussing its role as a 'light noun' in certain constructions. Your speech is characterized by a natural, effortless use of 'tarah' that adds rhythm and clarity to even the most complex arguments. You can use it to evoke specific cultural contexts, knowing exactly when 'tarah' will sound more evocative than 'prakar' or 'vidhi.' At this level, 'tarah' is not just a word; it is a versatile instrument for precise and elegant communication.

तरह در ۳۰ ثانیه

  • Tarah is a feminine noun meaning 'way,' 'kind,' or 'like.'
  • Use 'ki tarah' to compare things (e.g., 'like a star').
  • Use 'is tarah' or 'us tarah' to say 'this way' or 'that way.'
  • It is essential for describing methods and categorizing different types of items.

The Hindi word तरह (tarah) is an indispensable noun that translates most commonly to 'way,' 'manner,' 'kind,' or 'sort.' At its core, it describes the nature or the method of something. Whether you are talking about a specific type of fruit, a particular way of speaking, or comparing one person to another, 'tarah' is the linguistic glue you will need. It is a feminine noun of Arabic origin, though in modern Hindi, its grammatical gender is most frequently noticed when it is paired with the postposition 'ki' to form the phrase ki tarah, meaning 'like' or 'similar to.'

The Comparative 'Like'
When you want to say someone acts like a hero or looks like a star, you use 'ki tarah.' For example, 'Vah ek raja ki tarah rehta hai' (He lives like a king). Here, 'tarah' functions to establish a resemblance in manner or status.

Mujhe is तरह का खाना पसंद नहीं है। (I do not like this kind of food.)

Beyond simple comparisons, 'tarah' is used to categorize objects. If you walk into a store and see various types of fabrics, you might ask about 'vibhinn tarah ke kapde' (different kinds of clothes). In this context, it acts as a synonym for 'prakar,' though 'tarah' feels slightly more grounded in everyday conversation. It is also used to describe the 'way' an action is performed. If someone is working efficiently, you might say they are working in a 'sahi tarah' (right way).

Categorization
Use 'tarah' when grouping items by quality or characteristics. 'Kai tarah ke log' means 'many kinds of people.'

Kya tum meri तरह soch sakte ho? (Can you think like me?)

In more abstract terms, 'tarah' appears in phrases like 'kisi tarah' (somehow) or 'is tarah' (in this way). These are adverbial phrases that describe the circumstances of an event. If you managed to finish a difficult task against the odds, you would say, 'Maine kisi tarah kaam pura kiya' (I finished the work somehow). This versatility makes 'tarah' one of the top 100 most useful nouns for any Hindi learner to master early in their journey.

Har तरह se koshish karo. (Try in every way.)

The 'How' of Actions
When combined with 'kis' (which/what), it becomes 'kis tarah,' meaning 'how' or 'in what manner.' This is a common way to ask for instructions.

Aapne yeh kis तरह banaya? (How did you make this?)

Vah bilkul apni maa ki तरह hai. (She is exactly like her mother.)

Using 'tarah' correctly requires understanding its role as a noun that often behaves like a part of a postpositional phrase. Because it is feminine, the preceding possessive marker must be 'ki' (for nouns/pronouns) or end in 'i' (for demonstratives like 'is' or 'us'). Let's break down the most common sentence patterns where 'tarah' shines. The most frequent usage is [Noun/Pronoun] + ki + tarah. This translates to 'like [Noun/Pronoun].' For example, 'Sher ki tarah' (like a lion) or 'Tumhari tarah' (like you). Note that for personal pronouns, 'ki' merges with the pronoun: meri tarah (like me), hamari tarah (like us), apki tarah (like you).

Demonstrative Usage
When using 'this' or 'that,' we use 'is tarah' (this way) and 'us tarah' (that way). These are often followed by 'se' to create an adverbial effect: 'Is tarah se kaam karo' (Work in this way).

Kya aap is तरह ka rang chahte hain? (Do you want this kind of color?)

Another major pattern is [Adjective] + tarah. While less common than the 'ki' construction, you will see it in phrases like 'achi tarah' (well/in a good way) or 'buri tarah' (badly/in a bad way). If you want to tell someone to study well, you say 'Achi tarah padhai karo.' If someone was badly injured, you might hear 'Vah buri tarah zakhmi ho gaya.' In these cases, 'tarah' acts as a vehicle to turn an adjective into an adverbial phrase of manner.

Interrogative Usage
To ask 'how,' use 'kis tarah.' It is more descriptive than the simple 'kaise.' 'Aap kis tarah vahan pahunche?' (In what way/how did you reach there?)

Humne kisi तरह use samjhaya. (We explained it to him somehow.)

Furthermore, 'tarah' is used in the plural sense to mean 'kinds' or 'types.' While the word 'tarah' itself often stays in its singular form in oblique cases or when used with numbers, you might hear 'tarah-tarah ke' (various kinds of). This doubling of the word emphasizes variety. 'Bazaar mein tarah-tarah ke phal milte hain' (Various kinds of fruits are available in the market). This 'Reduplication' is a classic feature of Hindi that adds flavor and emphasis to the description of variety.

Vah hamesha तरह-तरह की baatein karta hai. (He always talks about various kinds of things.)

The 'Se' Particle
Adding 'se' after 'tarah' (e.g., 'is tarah se') makes the phrase more explicitly adverbial, emphasizing the process or method over the category.

Kya tum meri तरह gaa sakte ho? (Can you sing like me?)

You will hear 'tarah' everywhere in India—from the bustling streets of Delhi to the dialogues of a high-budget Bollywood film. It is one of those 'utility words' that fills the gaps in conversation. In daily life, you'll hear it most often in comparisons. Parents might tell their children, 'Bade bhai ki tarah bano' (Be like your older brother). In a marketplace, a customer might point to a fabric and say, 'Mujhe isi tarah ka kapda chahiye' (I want this exact kind of cloth). It is the default word for 'type' or 'sort' in casual speech, far more common than the formal 'prakar' or 'shreni.'

In Bollywood and Music
Songs are full of 'tarah.' Lyrics often use it to compare the beloved to the moon or flowers. 'Chand ki tarah chamakna' (To shine like the moon) is a classic trope. It adds a poetic yet accessible layer to the language.

Tum bilkul meri तरह ho. (You are just like me.)

In professional settings, 'tarah' is used to describe methods and procedures. A manager might explain a new project by saying, 'Hum is tarah se kaam karenge' (We will work in this way). It provides a way to structure instructions clearly. In news broadcasts, you might hear reporters describing a situation as 'Buri tarah se prabhavit' (Badly affected), using the adverbial form to emphasize the severity of an event like a storm or an economic shift.

In Cooking and Instructions
If you watch a Hindi cooking show, the chef will constantly say, 'Is tarah se masale daliye' (Add spices in this way). It is the primary word for demonstrating technique.

Kya tumne kabhi is तरह ka phal khaya hai? (Have you ever eaten this kind of fruit?)

Furthermore, 'tarah' is a staple in arguments and emotional expressions. Phrases like 'Tum mujhse is tarah baat nahi kar sakte!' (You cannot talk to me in this way!) are common in TV dramas. It captures the 'manner' of an action which is often the point of contention. Whether it is a polite request or a heated exchange, 'tarah' provides the necessary descriptive power to qualify how an action is being perceived or performed.

Vah hamesha तरह-तरह के bahane banata hai. (He always makes various kinds of excuses.)

In Travel and Directions
When asking for directions, someone might say, 'Is tarah jaiye' (Go this way), pointing in a direction. It is a physical 'way' as much as a conceptual one.

Kisi na kisi तरह hum vahan pahunch gaye. (Somehow or the other, we reached there.)

One of the most frequent mistakes learners make with 'tarah' is regarding its grammatical gender. Because it ends in a consonant, many assume it is masculine and say 'uske tarah' or 'ka tarah.' This is incorrect. 'Tarah' is feminine, so you must always use 'ki' or feminine possessive forms. For example, 'uski tarah' (like him/her) is correct, while 'uske tarah' is a common error that marks you as a beginner. Even when comparing to a masculine noun, the 'ki' stays feminine because it agrees with 'tarah,' not the noun being compared.

The 'Ka' vs 'Ki' Trap
Incorrect: 'Sher ka tarah' (Like a lion). Correct: 'Sher ki tarah.' The 'ki' belongs to 'tarah,' which is a feminine noun.

Sahi: Vah meri तरह dikhta hai. (Correct: He looks like me.) Galat: Vah mera tarah dikhta hai. (Incorrect.)

Another mistake is confusing 'tarah' with 'prakar.' While they both mean 'kind' or 'type,' they are not always interchangeable. 'Prakar' is more formal and is rarely used to mean 'like' in a comparative sense. You wouldn't say 'Sher ke prakar' to mean 'like a lion.' Conversely, 'tarah' is used for manner and comparison, whereas 'prakar' is strictly for classification. Using 'prakar' in a casual conversation about how someone is acting can sound overly robotic or academic.

Confusing with 'Taraf'
Learners often confuse 'tarah' (way/kind) with 'taraf' (direction/side). 'Meri taraf' means 'towards me,' while 'meri tarah' means 'like me.' Pay close attention to the final consonant.

Galat: Meri taraf dekho (Look like me). Sahi: Meri तरह dekho (Look like me - e.g., dress like me).

Finally, there is the issue of 'is tarah' vs 'is tarah se.' While both are often translated as 'in this way,' 'is tarah' usually acts as an adjective/noun phrase (this kind), while 'is tarah se' acts as an adverb (in this manner). Omitting the 'se' when you mean 'in this manner' can sometimes make the sentence feel incomplete or slightly off-balance in formal speech. For example, 'Is tarah se kaam karo' is more natural for giving instructions than just 'Is tarah kaam karo.'

Sahi: Achi तरह se samjhao. (Explain it well.)

Pluralization Errors
In Hindi, when you say 'many kinds,' you say 'kai tarah ke' or 'tarah-tarah ke.' Beginners often try to pluralize 'tarah' to 'tarahon,' which is rarely used in this context.

Sahi: Kai तरह ke log. (Many kinds of people.)

Hindi has several words that overlap with 'tarah,' and knowing which one to choose will significantly improve your fluency. The most common alternative is प्रकार (prakar). While 'tarah' is versatile and colloquial, 'prakar' is formal and specifically refers to 'types' or 'categories.' You will see 'prakar' in textbooks, scientific documents, or formal speeches. For example, 'vibhinn prakar ke jeev' (various types of organisms). However, you cannot use 'prakar' to say 'like me' (meri prakar is wrong; it must be meri tarah).

Tarah vs. Prakar
  • Tarah: Colloquial, used for 'like', 'manner', and 'kind'.
  • Prakar: Formal, used primarily for 'type' or 'category'.

Is तरह ke kapde (This kind of clothes) vs. Is prakar ke niyam (These types of rules).

Another close relative is ढंग (dhang). While 'tarah' can mean 'way,' 'dhang' specifically refers to the 'manner' or 'style' of doing something, often with a connotation of etiquette or skill. If someone has 'no manners,' you say 'unhe baat karne ka dhang nahi hai.' You wouldn't use 'tarah' there. 'Tarah' is more about the general method, while 'dhang' is about the specific execution or social propriety of the action.

Tarah vs. Dhang
  • Tarah: General way or kind. 'Is tarah se likho' (Write in this way).
  • Dhang: Specific manner or etiquette. 'Likhne ka dhang' (The style/manner of writing).

Tumhara kaam karne ka ढंग (dhang) alag hai. (Your style of working is different.)

Then there is शैली (shaili), which means 'style,' usually in an artistic, literary, or architectural sense. While you might use 'tarah' to describe a general way of painting, 'shaili' is the technical term for the 'style' of painting (e.g., Mughal shaili). Finally, विधि (vidhi) means 'method' or 'procedure,' often used in recipes or legal contexts. While 'is tarah se' can describe a step in a recipe, 'vidhi' is the formal word for the entire 'procedure' or 'recipe' itself.

Summary of Alternatives
  • Prakar: Type/Category (Formal)
  • Dhang: Manner/Etiquette
  • Shaili: Artistic Style
  • Vidhi: Procedure/Method

Khana banane ki विधि (vidhi) kya hai? (What is the method/recipe for making food?)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Vibhinn tarah ke vikalp upalabdh hain."

خنثی

"Aapne yeh kis tarah kiya?"

غیر رسمی

"Vah meri tarah hi hai."

Child friendly

"Sher ki tarah dahado!"

عامیانه

"Vah be-tarah pita."

نکته جالب

In Urdu poetry, 'tarah' is also a technical term. A 'tarahi misra' is a given line of poetry upon which other poets must compose their own verses, following the same meter and rhyme.

راهنمای تلفظ

UK /t̪ə.ɾəɦ/
US /t̪ə.ɾəɦ/
The stress is evenly distributed across both syllables, with a slight emphasis on the first syllable.
هم‌قافیه با
जगह (jagah - place) वजह (vajah - reason) तरह (tarah - way) सतह (satah - surface) कलह (kalah - conflict) सुबह (subah - morning) सलेह (saleh - pious) गिरह (girah - knot)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'tara' (star) without the final 'h' sound.
  • Aspirating the 't' like an English 't'.
  • Over-emphasizing the 'h' so it sounds like 'tar-HAH'.
  • Rolling the 'r' too much; it should be a single flap.
  • Confusing the vowel sounds with 'tore-ah'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text as it appears frequently in common phrases.

نوشتن 3/5

Requires remembering the feminine 'ki' agreement and the 'is/us' forms.

صحبت کردن 2/5

Very natural to use once the 'ki tarah' pattern is mastered.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, though the final 'h' can be soft.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

का/के/की (ka/ke/ki) इस (is) उस (us) जैसा (jaisa) प्रकार (prakar)

بعداً یاد بگیرید

तरीका (tareeka) ढंग (dhang) तुलना (tulna) समान (saman) विपरीत (vipreet)

پیشرفته

शैली (shaili) विधि (vidhi) प्रणाली (pranali) पद्धति (paddhati) तर्ज (tarz)

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

Always use 'ki' with 'tarah' (e.g., bhai ki tarah).

Oblique Case with Postpositions

Nouns before 'ki tarah' take the oblique form (e.g., larka -> larke ki tarah).

Demonstrative Adjectives

'Yah' becomes 'is' and 'vah' becomes 'us' before 'tarah'.

Adverbial 'Se'

Adding 'se' after 'tarah' creates a clear adverb of manner (is tarah se).

Reduplication for Variety

Repeating 'tarah' (tarah-tarah) indicates 'various' or 'diverse'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Vah meri tarah hai.

He is like me.

'Meri' is feminine to agree with 'tarah'.

2

Mujhe is tarah ka phal chahiye.

I want this kind of fruit.

'Is tarah ka' means 'this kind of'.

3

Vah ek dost ki tarah hai.

He is like a friend.

'Ki tarah' is the standard way to say 'like'.

4

Aap kis tarah hain?

How are you? (In what way/manner are you?)

'Kis tarah' is a more descriptive way to ask 'how'.

5

Yeh meri maa ki tarah dikhti hai.

She looks like my mother.

Feminine agreement throughout.

6

Is tarah baitho.

Sit like this.

'Is tarah' acts as an adverb of manner.

7

Kya tum meri tarah gaa sakte ho?

Can you sing like me?

Comparison of action.

8

Vah ek bacche ki tarah rota hai.

He cries like a child.

'Bacche ki tarah' uses the oblique form 'bacche'.

1

Achi tarah se padhai karo.

Study well (in a good way).

'Achi tarah se' is a common adverbial phrase.

2

Maine kisi tarah kaam pura kiya.

I finished the work somehow.

'Kisi tarah' means 'somehow'.

3

Bazaar mein tarah-tarah ke phal hain.

There are various kinds of fruits in the market.

Reduplication of 'tarah' shows variety.

4

Vah buri tarah gir gaya.

He fell badly.

'Buri tarah' means 'badly'.

5

Kya aapne is tarah ka gana suna hai?

Have you heard this kind of song?

'Is tarah ka' categorizes the song.

6

Usne meri tarah koshish nahi ki.

He didn't try like I did.

Comparison of effort.

7

Is tarah se mat bolo.

Don't speak in this way.

'Is tarah se' emphasizes the manner of speaking.

8

Vah har tarah se madad karta hai.

He helps in every way.

'Har tarah se' means 'in every way'.

1

Vah ek raja ki tarah rehta hai.

He lives like a king.

Metaphorical use of 'ki tarah'.

2

Mujhe is tarah ka bartaav pasand nahi.

I don't like this kind of behavior.

'Tarah' used with an abstract noun 'bartaav'.

3

Aapne kis tarah yeh samasya hal ki?

How (in what way) did you solve this problem?

'Kis tarah' asks for the method.

4

Vah hamesha tarah-tarah ke bahane banata hai.

He always makes various kinds of excuses.

Emphasizes the variety of excuses.

5

Humne har tarah se koshish ki.

We tried in every way.

Shows exhaustive effort.

6

Vah bilkul apni maa ki tarah baat karti hai.

She talks exactly like her mother.

'Bilkul' adds emphasis to the likeness.

7

Kya tum is tarah se gadi chala sakte ho?

Can you drive a car in this way?

Focuses on the specific technique of driving.

8

Vah buri tarah se thak gaya tha.

He was badly exhausted.

Adverbial use for intensity.

1

Vah ek neta ki tarah bhashan deta hai.

He gives a speech like a leader.

Describes professional style.

2

Duniya mein kai tarah ki sanskritiyan hain.

There are many kinds of cultures in the world.

Categorization of abstract concepts.

3

Usne achi tarah se sab kuch samjhaya.

He explained everything thoroughly/well.

'Achi tarah se' implies thoroughness here.

4

Agar tum meri tarah sochte, toh samajh paate.

If you thought like me, you would understand.

Conditional sentence using 'tarah'.

5

Vah hamesha nayi tarah ke vichaar lata hai.

He always brings new kinds of ideas.

'Nayi tarah ke' describes innovation.

6

Shaharon mein tarah-tarah ke log rehte hain.

Various kinds of people live in cities.

Describes social diversity.

7

Kya aapne kabhi is tarah ki mushkil dekhi hai?

Have you ever seen this kind of difficulty?

Categorizes a life situation.

8

Vah har tarah se is naukri ke liye kabil hai.

He is capable for this job in every way.

Idiomatic use for total suitability.

1

Ek tarah se, yah hamari hi galti thi.

In a way, it was our own fault.

'Ek tarah se' is a qualifier meaning 'in a sense'.

2

Usne badi hi ajeeb tarah se pratikriya di.

He reacted in a very strange way.

Describes nuanced social behavior.

3

Vah samajik kuritiyon ko nayi tarah se dekhta hai.

He looks at social evils in a new way.

Describes a fresh perspective.

4

Is tarah ki baatein samaj mein bhedbhav failati hain.

This kind of talk spreads discrimination in society.

Formal social critique.

5

Vah apni kala ko ek alag hi tarah se prastut karta hai.

He presents his art in a completely different way.

Focuses on artistic presentation.

6

Humne kisi na kisi tarah samjhauta kar liya.

Somehow or the other, we reached a compromise.

'Kisi na kisi tarah' is a more emphatic 'somehow'.

7

Vah har tarah ke dabav ko jhelne mein saksham hai.

He is capable of withstanding every kind of pressure.

Describes psychological resilience.

8

Is tarah se toh kaam kabhi pura nahi hoga.

In this way, the work will never be finished.

Uses 'tarah' to predict a negative outcome.

1

Darsal, yah ek tarah ka darshnik prashna hai.

Actually, this is a kind of philosophical question.

Categorizes abstract intellectual concepts.

2

Usne apni vyatha ko is tarah vyakt kiya ki sab ro pade.

He expressed his agony in such a way that everyone cried.

Describes powerful emotional expression.

3

Vah har tarah ke tark-vitark mein nipun hai.

He is skilled in every kind of debate and discussion.

Describes intellectual prowess.

4

Ek tarah se dekha jaye toh, parivartan hi niyam hai.

If looked at in one way, change is the only rule.

Introduces a philosophical perspective.

5

Usne is tarah se shasan kiya ki itihaas ban gaya.

He ruled in such a way that it became history.

Describes historical impact.

6

Vah tarah-tarah ki mansik avasthayon se guzra hai.

He has gone through various kinds of mental states.

Describes psychological depth.

7

Is tarah ki sahityik shaili ab durlabh hai.

This kind of literary style is rare now.

Discusses literary rarity.

8

Vah har tarah se apne siddhanton par adig raha.

He remained firm on his principles in every way.

Describes moral steadfastness.

ترکیب‌های رایج

Achi tarah
Buri tarah
Is tarah ka
Tarah-tarah ke
Kisi tarah
Har tarah se
Kis tarah?
Ek tarah se
Sahi tarah se
Ajeeb tarah se

عبارات رایج

Meri tarah

Is tarah se

Kai tarah ke

Har tarah ki

Kisi bhi tarah

Vaisi hi tarah

Dusri tarah se

Pehle ki tarah

Asli tarah se

Ek hi tarah ka

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

तरह vs तारा (tara)

Means 'star'. The difference is the final 'h' sound in 'tarah'.

तरह vs तरफ (taraf)

Means 'direction' or 'side'. 'Meri taraf' (towards me) vs 'Meri tarah' (like me).

तरह vs तैरना (tairna)

Means 'to swim'. Sounds slightly similar but is a verb.

اصطلاحات و عبارات

"Buri tarah phasna"

To be badly stuck or in deep trouble.

Vah karz mein buri tarah phas gaya hai.

Colloquial

"Tarah-tarah ki baatein karna"

To talk about various things, often implying gossip or making excuses.

Log tarah-tarah ki baatein karenge.

Colloquial

"Kisi na kisi tarah"

Somehow or the other; by hook or by crook.

Humne kisi na kisi tarah rasta dhund liya.

Neutral

"Har tarah se kabil"

Competent in every respect.

Vah is pad ke liye har tarah se kabil hai.

Formal

"Is tarah toh..."

If things go on like this... (usually followed by a negative prediction).

Is tarah toh hum kabhi nahi jeetenge.

Neutral

"Ek tarah se dekha jaye"

If looked at in a certain way / From a certain perspective.

Ek tarah se dekha jaye toh tumhari galti nahi hai.

Neutral

"Apni tarah ka ek hi"

One of a kind; unique.

Yeh imarat apni tarah ki ek hi hai.

Literary

"Buri tarah se marna"

To beat someone up badly or to be defeated soundly.

Hamari team buri tarah se hari.

Informal

"Sahi tarah se pesh ana"

To behave properly or present oneself well.

Mehmanon ke samne sahi tarah se pesh ao.

Neutral

"Har tarah ki sukh-suvidha"

Every kind of comfort and facility.

Uske paas har tarah ki sukh-suvidha hai.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

तरह vs प्रकार (prakar)

Both mean 'kind' or 'type'.

Prakar is formal and used for classification. Tarah is colloquial and used for manner and 'like'.

Vibhinn prakar ke niyam (Formal rules) vs Is tarah ke log (These kinds of people).

तरह vs ढंग (dhang)

Both mean 'way' or 'manner'.

Dhang implies style, etiquette, or skill. Tarah is a general way or method.

Baat karne ka dhang (Style of talking) vs Is tarah se bolo (Speak in this way).

तरह vs तरीका (tareeka)

Both mean 'way' or 'method'.

Tareeka focuses on the 'technique' or 'procedure'. Tarah is more versatile.

Sahi tareeka (Right technique) vs Sahi tarah (Right way/manner).

तरह vs जैसा (jaisa)

Both can mean 'like'.

Jaisa is an adjective/pronoun meaning 'as' or 'similar to'. Tarah is a noun used in phrases.

Mere jaisa (Like me - adjective) vs Meri tarah (Like me - noun phrase).

तरह vs तर्फ (taraf)

Phonetically similar.

Taraf means direction. Tarah means way/kind.

Ghar ki taraf (Towards the house) vs Ghar ki tarah (Like a house).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] ki tarah

Sher ki tarah.

A1

Is tarah ka [Noun]

Is tarah ka ghar.

A2

[Adjective] tarah se

Achi tarah se.

A2

Tarah-tarah ke [Noun]

Tarah-tarah ke phool.

B1

Kisi tarah (se)

Maine kisi tarah kaam kiya.

B1

Har tarah se

Vah har tarah se kabil hai.

B2

Ek tarah se

Ek tarah se yah sahi hai.

C1

Apni tarah ka [Noun]

Apni tarah ka anokha phal.

خانواده کلمه

اسم‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Uska tarah Uski tarah

    Tarah is feminine, so the possessive must be 'uski'.

  • Mera tarah Meri tarah

    Even if the speaker is male, they must use 'meri' because it agrees with 'tarah'.

  • Yah tarah Is tarah

    Demonstratives change to oblique forms before nouns in these phrases.

  • Sher ka tarah Sher ki tarah

    The postposition 'ki' agrees with 'tarah', not 'sher'.

  • Tarah dekho (meaning look towards me) Taraf dekho

    Tarah means 'like/way', Taraf means 'direction'.

نکات

Feminine Agreement

Always use feminine markers (ki, meri, apni) with tarah. This is the most common mistake for learners.

Variety is Key

Use 'tarah-tarah ke' to describe diversity. It sounds much more natural than just saying 'kai' (many).

Adverbial 'Se'

When using tarah to describe an action (like 'do it this way'), adding 'se' (is tarah se) makes you sound more fluent.

Soft 'H'

Listen for the soft breath at the end of the word. If you don't hear it, the speaker might be saying 'tara' (star).

Oblique Forms

Remember that nouns before 'ki tarah' must be in the oblique case. 'Larka' becomes 'larke ki tarah'.

Tarah vs Prakar

Save 'prakar' for your exams and formal emails. Use 'tarah' for everything else.

Tarah = Type

Both start with T. If you want to say 'this type', think 'is tarah'.

Bollywood Comparisons

Notice 'tarah' in songs. It's the standard word for poetic comparisons.

Interchangeability

While 'tarah' and 'tareeka' are similar, 'tarah' is more about the 'kind' and 'tareeka' is more about the 'step-by-step method'.

Ek tarah se

Use 'ek tarah se' to start a sentence when you want to say 'In a way...' or 'In a sense...'

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tarah' as 'The-Way-Ah'. It sounds a bit like 'Terra' (earth/ground), and it's the 'ground' or 'way' on which you build your actions.

تداعی تصویری

Imagine a fork in the road. Each path is a different 'tarah' (way). One path is 'is tarah' (this way), the other is 'us tarah' (that way).

شبکه واژگان

Way Kind Sort Like Manner Method Type Style

چالش

Try to use 'tarah' in three different ways today: once to compare yourself to someone ('meri tarah'), once to ask 'how' ('kis tarah'), and once to describe a variety ('tarah-tarah ke').

ریشه کلمه

The word 'tarah' comes from the Arabic word 'tarh' (طرح), which originally meant 'to throw,' 'to cast,' or 'to lay down.' Over time, its meaning evolved in Persian and then Hindi/Urdu to signify a 'foundation,' 'layout,' or 'manner.'

معنای اصلی: Layout, foundation, or manner of throwing/placing.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu via Persian).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'tarah' to compare people; ensure the comparison is respectful, as 'is tarah ke log' (this kind of people) can sometimes sound derogatory depending on the tone.

English speakers often use 'like' for both similarity and preference. In Hindi, 'tarah' is only for similarity/manner. For preference (I like), use 'pasand'.

Bollywood song: 'Teri tarah' (Like you). Ghazal terminology: 'Tarah-dar' (one who has style/grace). Common proverb: 'Har tarah ke log' (All kinds of people - used to explain human diversity).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • Is tarah ka kapda
  • Dusri tarah ka rang
  • Kai tarah ke design
  • Sasti tarah ka

Giving Instructions

  • Is tarah se karo
  • Achi tarah se milao
  • Sahi tarah se rakho
  • Dheere tarah se

Comparing People

  • Maa ki tarah
  • Hero ki tarah
  • Bache ki tarah
  • Apki tarah

Problem Solving

  • Kisi tarah se
  • Har tarah ki koshish
  • Kis tarah hal karein?
  • Ek tarah ka hal

Describing Variety

  • Tarah-tarah ke log
  • Kai tarah ki baatein
  • Vibhinn tarah ke
  • Har tarah ka khana

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Kya aap meri tarah sochte hain?"

"Aap kis tarah ka khana pasand karte hain?"

"Kya aapne kabhi is tarah ka shehar dekha hai?"

"Hum is samasya ko kis tarah hal kar sakte hain?"

"Kya aap bhi meri tarah Hindi seekh rahe hain?"

موضوعات نگارش

Aaj maine kis tarah se apna samay bitaya?

Mere dost meri tarah hain ya mujhse alag?

Mujhe kis tarah ki kitabein padhna pasand hai?

Maine aaj kisi tarah ek mushkil kaam pura kiya.

Duniya mein tarah-tarah ke log hote hain, unke bare में likhiye.

سوالات متداول

10 سوال

Tarah is a feminine noun. This is why we say 'ki tarah' and 'meri tarah'. Even if you are a man, you say 'meri tarah' because the 'meri' agrees with the feminine word 'tarah'.

Tarah is more common in daily speech and can mean 'like' or 'manner'. Prakar is formal and specifically means 'type' or 'category'. You wouldn't say 'meri prakar' to mean 'like me'.

You use the phrase 'kisi tarah' or 'kisi na kisi tarah'. For example: 'Maine kisi tarah rasta dhund liya' (I found the way somehow).

No, for direction you should use 'taraf'. 'Tarah' is for manner or kind. 'Meri taraf dekho' means 'Look towards me', while 'Meri tarah dekho' means 'Look like me' (e.g., dress like me).

It means 'various kinds of' or 'different types of'. Reduplication in Hindi often emphasizes variety or intensity. Example: 'Tarah-tarah ke phool' (Various kinds of flowers).

Yes, 'achi tarah' or 'achi tarah se' is the standard way to say 'well' or 'properly' in Hindi. 'Achi tarah khao' means 'Eat well'.

In Hindi, demonstrative pronouns like 'yah' (this) and 'vah' (that) change to their oblique forms 'is' and 'us' when followed by a noun like 'tarah' in a phrase.

You ask 'Kis tarah?' which literally means 'In what way?'. It is often used when you want a detailed explanation of a method.

While it can be pluralized to 'tarahain', in practice, it usually stays as 'tarah' even in plural contexts, such as 'kai tarah ke' (many kinds of).

It is an adverb meaning 'excessively', 'badly', or 'terribly'. It often has a negative connotation, like 'be-tarah marna' (to beat up terribly).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'He is like a friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want this kind of book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Study well.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He fell badly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I finished the work somehow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can you sing like me?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In a way, you are right.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are various kinds of flowers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't talk like this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How did you do this?' (using tarah)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He lives like a king.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't like this kind of behavior.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He helps in every way.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She looks like her mother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We tried in every way.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Somehow or other, we reached there.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This kind of talk is not good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is capable in every way.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is a kind of philosophical question.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He reacted in a strange way.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Like me' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Like a lion' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In this way' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Various kinds' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Somehow' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How?' using 'tarah'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Study well' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In every way' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In a way' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Like before' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Badly exhausted' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This kind of food' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Like a friend' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Roar like a lion' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Somehow or other' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Like you' (formal) in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Like mother' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In another way' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In the same way' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unique kind' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Sher ki tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Is tarah se'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Achi tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Kisi tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tarah-tarah ke'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Meri tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Kis tarah?'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Har tarah se'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Ek tarah se'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Buri tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Pehle ki tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Is tarah ka'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Kisi na kisi tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Apki tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Be-tarah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!