तरह
तरह در ۳۰ ثانیه
- Tarah is a feminine noun meaning 'way,' 'kind,' or 'like.'
- Use 'ki tarah' to compare things (e.g., 'like a star').
- Use 'is tarah' or 'us tarah' to say 'this way' or 'that way.'
- It is essential for describing methods and categorizing different types of items.
The Hindi word तरह (tarah) is an indispensable noun that translates most commonly to 'way,' 'manner,' 'kind,' or 'sort.' At its core, it describes the nature or the method of something. Whether you are talking about a specific type of fruit, a particular way of speaking, or comparing one person to another, 'tarah' is the linguistic glue you will need. It is a feminine noun of Arabic origin, though in modern Hindi, its grammatical gender is most frequently noticed when it is paired with the postposition 'ki' to form the phrase ki tarah, meaning 'like' or 'similar to.'
- The Comparative 'Like'
- When you want to say someone acts like a hero or looks like a star, you use 'ki tarah.' For example, 'Vah ek raja ki tarah rehta hai' (He lives like a king). Here, 'tarah' functions to establish a resemblance in manner or status.
Mujhe is तरह का खाना पसंद नहीं है। (I do not like this kind of food.)
Beyond simple comparisons, 'tarah' is used to categorize objects. If you walk into a store and see various types of fabrics, you might ask about 'vibhinn tarah ke kapde' (different kinds of clothes). In this context, it acts as a synonym for 'prakar,' though 'tarah' feels slightly more grounded in everyday conversation. It is also used to describe the 'way' an action is performed. If someone is working efficiently, you might say they are working in a 'sahi tarah' (right way).
- Categorization
- Use 'tarah' when grouping items by quality or characteristics. 'Kai tarah ke log' means 'many kinds of people.'
Kya tum meri तरह soch sakte ho? (Can you think like me?)
In more abstract terms, 'tarah' appears in phrases like 'kisi tarah' (somehow) or 'is tarah' (in this way). These are adverbial phrases that describe the circumstances of an event. If you managed to finish a difficult task against the odds, you would say, 'Maine kisi tarah kaam pura kiya' (I finished the work somehow). This versatility makes 'tarah' one of the top 100 most useful nouns for any Hindi learner to master early in their journey.
Har तरह se koshish karo. (Try in every way.)
- The 'How' of Actions
- When combined with 'kis' (which/what), it becomes 'kis tarah,' meaning 'how' or 'in what manner.' This is a common way to ask for instructions.
Aapne yeh kis तरह banaya? (How did you make this?)
Vah bilkul apni maa ki तरह hai. (She is exactly like her mother.)
Using 'tarah' correctly requires understanding its role as a noun that often behaves like a part of a postpositional phrase. Because it is feminine, the preceding possessive marker must be 'ki' (for nouns/pronouns) or end in 'i' (for demonstratives like 'is' or 'us'). Let's break down the most common sentence patterns where 'tarah' shines. The most frequent usage is [Noun/Pronoun] + ki + tarah. This translates to 'like [Noun/Pronoun].' For example, 'Sher ki tarah' (like a lion) or 'Tumhari tarah' (like you). Note that for personal pronouns, 'ki' merges with the pronoun: meri tarah (like me), hamari tarah (like us), apki tarah (like you).
- Demonstrative Usage
- When using 'this' or 'that,' we use 'is tarah' (this way) and 'us tarah' (that way). These are often followed by 'se' to create an adverbial effect: 'Is tarah se kaam karo' (Work in this way).
Kya aap is तरह ka rang chahte hain? (Do you want this kind of color?)
Another major pattern is [Adjective] + tarah. While less common than the 'ki' construction, you will see it in phrases like 'achi tarah' (well/in a good way) or 'buri tarah' (badly/in a bad way). If you want to tell someone to study well, you say 'Achi tarah padhai karo.' If someone was badly injured, you might hear 'Vah buri tarah zakhmi ho gaya.' In these cases, 'tarah' acts as a vehicle to turn an adjective into an adverbial phrase of manner.
- Interrogative Usage
- To ask 'how,' use 'kis tarah.' It is more descriptive than the simple 'kaise.' 'Aap kis tarah vahan pahunche?' (In what way/how did you reach there?)
Humne kisi तरह use samjhaya. (We explained it to him somehow.)
Furthermore, 'tarah' is used in the plural sense to mean 'kinds' or 'types.' While the word 'tarah' itself often stays in its singular form in oblique cases or when used with numbers, you might hear 'tarah-tarah ke' (various kinds of). This doubling of the word emphasizes variety. 'Bazaar mein tarah-tarah ke phal milte hain' (Various kinds of fruits are available in the market). This 'Reduplication' is a classic feature of Hindi that adds flavor and emphasis to the description of variety.
Vah hamesha तरह-तरह की baatein karta hai. (He always talks about various kinds of things.)
- The 'Se' Particle
- Adding 'se' after 'tarah' (e.g., 'is tarah se') makes the phrase more explicitly adverbial, emphasizing the process or method over the category.
Kya tum meri तरह gaa sakte ho? (Can you sing like me?)
You will hear 'tarah' everywhere in India—from the bustling streets of Delhi to the dialogues of a high-budget Bollywood film. It is one of those 'utility words' that fills the gaps in conversation. In daily life, you'll hear it most often in comparisons. Parents might tell their children, 'Bade bhai ki tarah bano' (Be like your older brother). In a marketplace, a customer might point to a fabric and say, 'Mujhe isi tarah ka kapda chahiye' (I want this exact kind of cloth). It is the default word for 'type' or 'sort' in casual speech, far more common than the formal 'prakar' or 'shreni.'
- In Bollywood and Music
- Songs are full of 'tarah.' Lyrics often use it to compare the beloved to the moon or flowers. 'Chand ki tarah chamakna' (To shine like the moon) is a classic trope. It adds a poetic yet accessible layer to the language.
Tum bilkul meri तरह ho. (You are just like me.)
In professional settings, 'tarah' is used to describe methods and procedures. A manager might explain a new project by saying, 'Hum is tarah se kaam karenge' (We will work in this way). It provides a way to structure instructions clearly. In news broadcasts, you might hear reporters describing a situation as 'Buri tarah se prabhavit' (Badly affected), using the adverbial form to emphasize the severity of an event like a storm or an economic shift.
- In Cooking and Instructions
- If you watch a Hindi cooking show, the chef will constantly say, 'Is tarah se masale daliye' (Add spices in this way). It is the primary word for demonstrating technique.
Kya tumne kabhi is तरह ka phal khaya hai? (Have you ever eaten this kind of fruit?)
Furthermore, 'tarah' is a staple in arguments and emotional expressions. Phrases like 'Tum mujhse is tarah baat nahi kar sakte!' (You cannot talk to me in this way!) are common in TV dramas. It captures the 'manner' of an action which is often the point of contention. Whether it is a polite request or a heated exchange, 'tarah' provides the necessary descriptive power to qualify how an action is being perceived or performed.
Vah hamesha तरह-तरह के bahane banata hai. (He always makes various kinds of excuses.)
- In Travel and Directions
- When asking for directions, someone might say, 'Is tarah jaiye' (Go this way), pointing in a direction. It is a physical 'way' as much as a conceptual one.
Kisi na kisi तरह hum vahan pahunch gaye. (Somehow or the other, we reached there.)
One of the most frequent mistakes learners make with 'tarah' is regarding its grammatical gender. Because it ends in a consonant, many assume it is masculine and say 'uske tarah' or 'ka tarah.' This is incorrect. 'Tarah' is feminine, so you must always use 'ki' or feminine possessive forms. For example, 'uski tarah' (like him/her) is correct, while 'uske tarah' is a common error that marks you as a beginner. Even when comparing to a masculine noun, the 'ki' stays feminine because it agrees with 'tarah,' not the noun being compared.
- The 'Ka' vs 'Ki' Trap
- Incorrect: 'Sher ka tarah' (Like a lion). Correct: 'Sher ki tarah.' The 'ki' belongs to 'tarah,' which is a feminine noun.
Sahi: Vah meri तरह dikhta hai. (Correct: He looks like me.) Galat: Vah mera tarah dikhta hai. (Incorrect.)
Another mistake is confusing 'tarah' with 'prakar.' While they both mean 'kind' or 'type,' they are not always interchangeable. 'Prakar' is more formal and is rarely used to mean 'like' in a comparative sense. You wouldn't say 'Sher ke prakar' to mean 'like a lion.' Conversely, 'tarah' is used for manner and comparison, whereas 'prakar' is strictly for classification. Using 'prakar' in a casual conversation about how someone is acting can sound overly robotic or academic.
- Confusing with 'Taraf'
- Learners often confuse 'tarah' (way/kind) with 'taraf' (direction/side). 'Meri taraf' means 'towards me,' while 'meri tarah' means 'like me.' Pay close attention to the final consonant.
Galat: Meri taraf dekho (Look like me). Sahi: Meri तरह dekho (Look like me - e.g., dress like me).
Finally, there is the issue of 'is tarah' vs 'is tarah se.' While both are often translated as 'in this way,' 'is tarah' usually acts as an adjective/noun phrase (this kind), while 'is tarah se' acts as an adverb (in this manner). Omitting the 'se' when you mean 'in this manner' can sometimes make the sentence feel incomplete or slightly off-balance in formal speech. For example, 'Is tarah se kaam karo' is more natural for giving instructions than just 'Is tarah kaam karo.'
Sahi: Achi तरह se samjhao. (Explain it well.)
- Pluralization Errors
- In Hindi, when you say 'many kinds,' you say 'kai tarah ke' or 'tarah-tarah ke.' Beginners often try to pluralize 'tarah' to 'tarahon,' which is rarely used in this context.
Sahi: Kai तरह ke log. (Many kinds of people.)
Hindi has several words that overlap with 'tarah,' and knowing which one to choose will significantly improve your fluency. The most common alternative is प्रकार (prakar). While 'tarah' is versatile and colloquial, 'prakar' is formal and specifically refers to 'types' or 'categories.' You will see 'prakar' in textbooks, scientific documents, or formal speeches. For example, 'vibhinn prakar ke jeev' (various types of organisms). However, you cannot use 'prakar' to say 'like me' (meri prakar is wrong; it must be meri tarah).
- Tarah vs. Prakar
- Tarah: Colloquial, used for 'like', 'manner', and 'kind'.
- Prakar: Formal, used primarily for 'type' or 'category'.
Is तरह ke kapde (This kind of clothes) vs. Is prakar ke niyam (These types of rules).
Another close relative is ढंग (dhang). While 'tarah' can mean 'way,' 'dhang' specifically refers to the 'manner' or 'style' of doing something, often with a connotation of etiquette or skill. If someone has 'no manners,' you say 'unhe baat karne ka dhang nahi hai.' You wouldn't use 'tarah' there. 'Tarah' is more about the general method, while 'dhang' is about the specific execution or social propriety of the action.
- Tarah vs. Dhang
- Tarah: General way or kind. 'Is tarah se likho' (Write in this way).
- Dhang: Specific manner or etiquette. 'Likhne ka dhang' (The style/manner of writing).
Tumhara kaam karne ka ढंग (dhang) alag hai. (Your style of working is different.)
Then there is शैली (shaili), which means 'style,' usually in an artistic, literary, or architectural sense. While you might use 'tarah' to describe a general way of painting, 'shaili' is the technical term for the 'style' of painting (e.g., Mughal shaili). Finally, विधि (vidhi) means 'method' or 'procedure,' often used in recipes or legal contexts. While 'is tarah se' can describe a step in a recipe, 'vidhi' is the formal word for the entire 'procedure' or 'recipe' itself.
- Summary of Alternatives
- Prakar: Type/Category (Formal)
- Dhang: Manner/Etiquette
- Shaili: Artistic Style
- Vidhi: Procedure/Method
Khana banane ki विधि (vidhi) kya hai? (What is the method/recipe for making food?)
چقدر رسمی است؟
"Vibhinn tarah ke vikalp upalabdh hain."
"Aapne yeh kis tarah kiya?"
"Vah meri tarah hi hai."
"Sher ki tarah dahado!"
"Vah be-tarah pita."
نکته جالب
In Urdu poetry, 'tarah' is also a technical term. A 'tarahi misra' is a given line of poetry upon which other poets must compose their own verses, following the same meter and rhyme.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'tara' (star) without the final 'h' sound.
- Aspirating the 't' like an English 't'.
- Over-emphasizing the 'h' so it sounds like 'tar-HAH'.
- Rolling the 'r' too much; it should be a single flap.
- Confusing the vowel sounds with 'tore-ah'.
سطح دشواری
Easy to recognize in text as it appears frequently in common phrases.
Requires remembering the feminine 'ki' agreement and the 'is/us' forms.
Very natural to use once the 'ki tarah' pattern is mastered.
Clear pronunciation, though the final 'h' can be soft.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
Always use 'ki' with 'tarah' (e.g., bhai ki tarah).
Oblique Case with Postpositions
Nouns before 'ki tarah' take the oblique form (e.g., larka -> larke ki tarah).
Demonstrative Adjectives
'Yah' becomes 'is' and 'vah' becomes 'us' before 'tarah'.
Adverbial 'Se'
Adding 'se' after 'tarah' creates a clear adverb of manner (is tarah se).
Reduplication for Variety
Repeating 'tarah' (tarah-tarah) indicates 'various' or 'diverse'.
مثالها بر اساس سطح
Vah meri tarah hai.
He is like me.
'Meri' is feminine to agree with 'tarah'.
Mujhe is tarah ka phal chahiye.
I want this kind of fruit.
'Is tarah ka' means 'this kind of'.
Vah ek dost ki tarah hai.
He is like a friend.
'Ki tarah' is the standard way to say 'like'.
Aap kis tarah hain?
How are you? (In what way/manner are you?)
'Kis tarah' is a more descriptive way to ask 'how'.
Yeh meri maa ki tarah dikhti hai.
She looks like my mother.
Feminine agreement throughout.
Is tarah baitho.
Sit like this.
'Is tarah' acts as an adverb of manner.
Kya tum meri tarah gaa sakte ho?
Can you sing like me?
Comparison of action.
Vah ek bacche ki tarah rota hai.
He cries like a child.
'Bacche ki tarah' uses the oblique form 'bacche'.
Achi tarah se padhai karo.
Study well (in a good way).
'Achi tarah se' is a common adverbial phrase.
Maine kisi tarah kaam pura kiya.
I finished the work somehow.
'Kisi tarah' means 'somehow'.
Bazaar mein tarah-tarah ke phal hain.
There are various kinds of fruits in the market.
Reduplication of 'tarah' shows variety.
Vah buri tarah gir gaya.
He fell badly.
'Buri tarah' means 'badly'.
Kya aapne is tarah ka gana suna hai?
Have you heard this kind of song?
'Is tarah ka' categorizes the song.
Usne meri tarah koshish nahi ki.
He didn't try like I did.
Comparison of effort.
Is tarah se mat bolo.
Don't speak in this way.
'Is tarah se' emphasizes the manner of speaking.
Vah har tarah se madad karta hai.
He helps in every way.
'Har tarah se' means 'in every way'.
Vah ek raja ki tarah rehta hai.
He lives like a king.
Metaphorical use of 'ki tarah'.
Mujhe is tarah ka bartaav pasand nahi.
I don't like this kind of behavior.
'Tarah' used with an abstract noun 'bartaav'.
Aapne kis tarah yeh samasya hal ki?
How (in what way) did you solve this problem?
'Kis tarah' asks for the method.
Vah hamesha tarah-tarah ke bahane banata hai.
He always makes various kinds of excuses.
Emphasizes the variety of excuses.
Humne har tarah se koshish ki.
We tried in every way.
Shows exhaustive effort.
Vah bilkul apni maa ki tarah baat karti hai.
She talks exactly like her mother.
'Bilkul' adds emphasis to the likeness.
Kya tum is tarah se gadi chala sakte ho?
Can you drive a car in this way?
Focuses on the specific technique of driving.
Vah buri tarah se thak gaya tha.
He was badly exhausted.
Adverbial use for intensity.
Vah ek neta ki tarah bhashan deta hai.
He gives a speech like a leader.
Describes professional style.
Duniya mein kai tarah ki sanskritiyan hain.
There are many kinds of cultures in the world.
Categorization of abstract concepts.
Usne achi tarah se sab kuch samjhaya.
He explained everything thoroughly/well.
'Achi tarah se' implies thoroughness here.
Agar tum meri tarah sochte, toh samajh paate.
If you thought like me, you would understand.
Conditional sentence using 'tarah'.
Vah hamesha nayi tarah ke vichaar lata hai.
He always brings new kinds of ideas.
'Nayi tarah ke' describes innovation.
Shaharon mein tarah-tarah ke log rehte hain.
Various kinds of people live in cities.
Describes social diversity.
Kya aapne kabhi is tarah ki mushkil dekhi hai?
Have you ever seen this kind of difficulty?
Categorizes a life situation.
Vah har tarah se is naukri ke liye kabil hai.
He is capable for this job in every way.
Idiomatic use for total suitability.
Ek tarah se, yah hamari hi galti thi.
In a way, it was our own fault.
'Ek tarah se' is a qualifier meaning 'in a sense'.
Usne badi hi ajeeb tarah se pratikriya di.
He reacted in a very strange way.
Describes nuanced social behavior.
Vah samajik kuritiyon ko nayi tarah se dekhta hai.
He looks at social evils in a new way.
Describes a fresh perspective.
Is tarah ki baatein samaj mein bhedbhav failati hain.
This kind of talk spreads discrimination in society.
Formal social critique.
Vah apni kala ko ek alag hi tarah se prastut karta hai.
He presents his art in a completely different way.
Focuses on artistic presentation.
Humne kisi na kisi tarah samjhauta kar liya.
Somehow or the other, we reached a compromise.
'Kisi na kisi tarah' is a more emphatic 'somehow'.
Vah har tarah ke dabav ko jhelne mein saksham hai.
He is capable of withstanding every kind of pressure.
Describes psychological resilience.
Is tarah se toh kaam kabhi pura nahi hoga.
In this way, the work will never be finished.
Uses 'tarah' to predict a negative outcome.
Darsal, yah ek tarah ka darshnik prashna hai.
Actually, this is a kind of philosophical question.
Categorizes abstract intellectual concepts.
Usne apni vyatha ko is tarah vyakt kiya ki sab ro pade.
He expressed his agony in such a way that everyone cried.
Describes powerful emotional expression.
Vah har tarah ke tark-vitark mein nipun hai.
He is skilled in every kind of debate and discussion.
Describes intellectual prowess.
Ek tarah se dekha jaye toh, parivartan hi niyam hai.
If looked at in one way, change is the only rule.
Introduces a philosophical perspective.
Usne is tarah se shasan kiya ki itihaas ban gaya.
He ruled in such a way that it became history.
Describes historical impact.
Vah tarah-tarah ki mansik avasthayon se guzra hai.
He has gone through various kinds of mental states.
Describes psychological depth.
Is tarah ki sahityik shaili ab durlabh hai.
This kind of literary style is rare now.
Discusses literary rarity.
Vah har tarah se apne siddhanton par adig raha.
He remained firm on his principles in every way.
Describes moral steadfastness.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Meri tarah
Is tarah se
Kai tarah ke
Har tarah ki
Kisi bhi tarah
Vaisi hi tarah
Dusri tarah se
Pehle ki tarah
Asli tarah se
Ek hi tarah ka
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'star'. The difference is the final 'h' sound in 'tarah'.
Means 'direction' or 'side'. 'Meri taraf' (towards me) vs 'Meri tarah' (like me).
Means 'to swim'. Sounds slightly similar but is a verb.
اصطلاحات و عبارات
"Buri tarah phasna"
To be badly stuck or in deep trouble.
Vah karz mein buri tarah phas gaya hai.
Colloquial"Tarah-tarah ki baatein karna"
To talk about various things, often implying gossip or making excuses.
Log tarah-tarah ki baatein karenge.
Colloquial"Kisi na kisi tarah"
Somehow or the other; by hook or by crook.
Humne kisi na kisi tarah rasta dhund liya.
Neutral"Har tarah se kabil"
Competent in every respect.
Vah is pad ke liye har tarah se kabil hai.
Formal"Is tarah toh..."
If things go on like this... (usually followed by a negative prediction).
Is tarah toh hum kabhi nahi jeetenge.
Neutral"Ek tarah se dekha jaye"
If looked at in a certain way / From a certain perspective.
Ek tarah se dekha jaye toh tumhari galti nahi hai.
Neutral"Apni tarah ka ek hi"
One of a kind; unique.
Yeh imarat apni tarah ki ek hi hai.
Literary"Buri tarah se marna"
To beat someone up badly or to be defeated soundly.
Hamari team buri tarah se hari.
Informal"Sahi tarah se pesh ana"
To behave properly or present oneself well.
Mehmanon ke samne sahi tarah se pesh ao.
Neutral"Har tarah ki sukh-suvidha"
Every kind of comfort and facility.
Uske paas har tarah ki sukh-suvidha hai.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'kind' or 'type'.
Prakar is formal and used for classification. Tarah is colloquial and used for manner and 'like'.
Vibhinn prakar ke niyam (Formal rules) vs Is tarah ke log (These kinds of people).
Both mean 'way' or 'manner'.
Dhang implies style, etiquette, or skill. Tarah is a general way or method.
Baat karne ka dhang (Style of talking) vs Is tarah se bolo (Speak in this way).
Both mean 'way' or 'method'.
Tareeka focuses on the 'technique' or 'procedure'. Tarah is more versatile.
Sahi tareeka (Right technique) vs Sahi tarah (Right way/manner).
Both can mean 'like'.
Jaisa is an adjective/pronoun meaning 'as' or 'similar to'. Tarah is a noun used in phrases.
Mere jaisa (Like me - adjective) vs Meri tarah (Like me - noun phrase).
Phonetically similar.
Taraf means direction. Tarah means way/kind.
Ghar ki taraf (Towards the house) vs Ghar ki tarah (Like a house).
الگوهای جملهسازی
[Noun] ki tarah
Sher ki tarah.
Is tarah ka [Noun]
Is tarah ka ghar.
[Adjective] tarah se
Achi tarah se.
Tarah-tarah ke [Noun]
Tarah-tarah ke phool.
Kisi tarah (se)
Maine kisi tarah kaam kiya.
Har tarah se
Vah har tarah se kabil hai.
Ek tarah se
Ek tarah se yah sahi hai.
Apni tarah ka [Noun]
Apni tarah ka anokha phal.
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Hindi.
-
Uska tarah
→
Uski tarah
Tarah is feminine, so the possessive must be 'uski'.
-
Mera tarah
→
Meri tarah
Even if the speaker is male, they must use 'meri' because it agrees with 'tarah'.
-
Yah tarah
→
Is tarah
Demonstratives change to oblique forms before nouns in these phrases.
-
Sher ka tarah
→
Sher ki tarah
The postposition 'ki' agrees with 'tarah', not 'sher'.
-
Tarah dekho (meaning look towards me)
→
Taraf dekho
Tarah means 'like/way', Taraf means 'direction'.
نکات
Feminine Agreement
Always use feminine markers (ki, meri, apni) with tarah. This is the most common mistake for learners.
Variety is Key
Use 'tarah-tarah ke' to describe diversity. It sounds much more natural than just saying 'kai' (many).
Adverbial 'Se'
When using tarah to describe an action (like 'do it this way'), adding 'se' (is tarah se) makes you sound more fluent.
Soft 'H'
Listen for the soft breath at the end of the word. If you don't hear it, the speaker might be saying 'tara' (star).
Oblique Forms
Remember that nouns before 'ki tarah' must be in the oblique case. 'Larka' becomes 'larke ki tarah'.
Tarah vs Prakar
Save 'prakar' for your exams and formal emails. Use 'tarah' for everything else.
Tarah = Type
Both start with T. If you want to say 'this type', think 'is tarah'.
Bollywood Comparisons
Notice 'tarah' in songs. It's the standard word for poetic comparisons.
Interchangeability
While 'tarah' and 'tareeka' are similar, 'tarah' is more about the 'kind' and 'tareeka' is more about the 'step-by-step method'.
Ek tarah se
Use 'ek tarah se' to start a sentence when you want to say 'In a way...' or 'In a sense...'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Tarah' as 'The-Way-Ah'. It sounds a bit like 'Terra' (earth/ground), and it's the 'ground' or 'way' on which you build your actions.
تداعی تصویری
Imagine a fork in the road. Each path is a different 'tarah' (way). One path is 'is tarah' (this way), the other is 'us tarah' (that way).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'tarah' in three different ways today: once to compare yourself to someone ('meri tarah'), once to ask 'how' ('kis tarah'), and once to describe a variety ('tarah-tarah ke').
ریشه کلمه
The word 'tarah' comes from the Arabic word 'tarh' (طرح), which originally meant 'to throw,' 'to cast,' or 'to lay down.' Over time, its meaning evolved in Persian and then Hindi/Urdu to signify a 'foundation,' 'layout,' or 'manner.'
معنای اصلی: Layout, foundation, or manner of throwing/placing.
Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu via Persian).بافت فرهنگی
Be careful when using 'tarah' to compare people; ensure the comparison is respectful, as 'is tarah ke log' (this kind of people) can sometimes sound derogatory depending on the tone.
English speakers often use 'like' for both similarity and preference. In Hindi, 'tarah' is only for similarity/manner. For preference (I like), use 'pasand'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- Is tarah ka kapda
- Dusri tarah ka rang
- Kai tarah ke design
- Sasti tarah ka
Giving Instructions
- Is tarah se karo
- Achi tarah se milao
- Sahi tarah se rakho
- Dheere tarah se
Comparing People
- Maa ki tarah
- Hero ki tarah
- Bache ki tarah
- Apki tarah
Problem Solving
- Kisi tarah se
- Har tarah ki koshish
- Kis tarah hal karein?
- Ek tarah ka hal
Describing Variety
- Tarah-tarah ke log
- Kai tarah ki baatein
- Vibhinn tarah ke
- Har tarah ka khana
شروعکنندههای مکالمه
"Kya aap meri tarah sochte hain?"
"Aap kis tarah ka khana pasand karte hain?"
"Kya aapne kabhi is tarah ka shehar dekha hai?"
"Hum is samasya ko kis tarah hal kar sakte hain?"
"Kya aap bhi meri tarah Hindi seekh rahe hain?"
موضوعات نگارش
Aaj maine kis tarah se apna samay bitaya?
Mere dost meri tarah hain ya mujhse alag?
Mujhe kis tarah ki kitabein padhna pasand hai?
Maine aaj kisi tarah ek mushkil kaam pura kiya.
Duniya mein tarah-tarah ke log hote hain, unke bare में likhiye.
سوالات متداول
10 سوالTarah is a feminine noun. This is why we say 'ki tarah' and 'meri tarah'. Even if you are a man, you say 'meri tarah' because the 'meri' agrees with the feminine word 'tarah'.
Tarah is more common in daily speech and can mean 'like' or 'manner'. Prakar is formal and specifically means 'type' or 'category'. You wouldn't say 'meri prakar' to mean 'like me'.
You use the phrase 'kisi tarah' or 'kisi na kisi tarah'. For example: 'Maine kisi tarah rasta dhund liya' (I found the way somehow).
No, for direction you should use 'taraf'. 'Tarah' is for manner or kind. 'Meri taraf dekho' means 'Look towards me', while 'Meri tarah dekho' means 'Look like me' (e.g., dress like me).
It means 'various kinds of' or 'different types of'. Reduplication in Hindi often emphasizes variety or intensity. Example: 'Tarah-tarah ke phool' (Various kinds of flowers).
Yes, 'achi tarah' or 'achi tarah se' is the standard way to say 'well' or 'properly' in Hindi. 'Achi tarah khao' means 'Eat well'.
In Hindi, demonstrative pronouns like 'yah' (this) and 'vah' (that) change to their oblique forms 'is' and 'us' when followed by a noun like 'tarah' in a phrase.
You ask 'Kis tarah?' which literally means 'In what way?'. It is often used when you want a detailed explanation of a method.
While it can be pluralized to 'tarahain', in practice, it usually stays as 'tarah' even in plural contexts, such as 'kai tarah ke' (many kinds of).
It is an adverb meaning 'excessively', 'badly', or 'terribly'. It often has a negative connotation, like 'be-tarah marna' (to beat up terribly).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'He is like a friend.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want this kind of book.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Study well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He fell badly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I finished the work somehow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can you sing like me?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In a way, you are right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There are various kinds of flowers.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't talk like this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How did you do this?' (using tarah)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He lives like a king.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like this kind of behavior.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He helps in every way.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She looks like her mother.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We tried in every way.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Somehow or other, we reached there.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This kind of talk is not good.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is capable in every way.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a kind of philosophical question.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He reacted in a strange way.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Like me' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Like a lion' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In this way' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Various kinds' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Somehow' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How?' using 'tarah'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Study well' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In every way' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In a way' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Like before' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Badly exhausted' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This kind of food' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Like a friend' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Roar like a lion' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Somehow or other' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Like you' (formal) in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Like mother' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In another way' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In the same way' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Unique kind' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the phrase: 'Sher ki tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Is tarah se'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Achi tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Kisi tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Tarah-tarah ke'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Meri tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Kis tarah?'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Har tarah se'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Ek tarah se'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Buri tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Pehle ki tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Is tarah ka'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Kisi na kisi tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Apki tarah'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'Be-tarah'. What does it mean?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Tarah is the most versatile Hindi word for expressing 'how' something is done or 'what kind' of thing it is. Always remember it is feminine, requiring 'ki' for comparisons. Example: 'Sher ki tarah bano' (Be like a lion).
- Tarah is a feminine noun meaning 'way,' 'kind,' or 'like.'
- Use 'ki tarah' to compare things (e.g., 'like a star').
- Use 'is tarah' or 'us tarah' to say 'this way' or 'that way.'
- It is essential for describing methods and categorizing different types of items.
Feminine Agreement
Always use feminine markers (ki, meri, apni) with tarah. This is the most common mistake for learners.
Variety is Key
Use 'tarah-tarah ke' to describe diversity. It sounds much more natural than just saying 'kai' (many).
Adverbial 'Se'
When using tarah to describe an action (like 'do it this way'), adding 'se' (is tarah se) makes you sound more fluent.
Soft 'H'
Listen for the soft breath at the end of the word. If you don't hear it, the speaker might be saying 'tara' (star).
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر.
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوه خاصی عمل کردن.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2پیش رفتن یا ترقی کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2تلاش یا کوشش برای انجام کاری؛ امتحان کردن.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.