B2 Idiom غیر رسمی

avere il morale sotto i piedi

to be very depressed

معنی

To be extremely discouraged.

🌍

زمینه فرهنگی

Italians often use physical metaphors for emotions. Admitting to having 'il morale sotto i piedi' is a common way to seek social support. The phrase is ubiquitous in sports journalism. It describes the psychological state of a team after a crushing defeat. In Italian offices, this phrase might be used to describe 'burnout' or low team spirit due to poor management. Younger Italians use this idiom in 'venting' posts on Instagram or TikTok to express relatable moments of failure.

💡

Use with 'sentirsi'

You can say 'Mi sento con il morale sotto i piedi' to sound more natural and emphasize your personal feeling.

⚠️

Gender Matters

Never say 'la morale' when talking about your mood. It's always 'il morale'.

معنی

To be extremely discouraged.

💡

Use with 'sentirsi'

You can say 'Mi sento con il morale sotto i piedi' to sound more natural and emphasize your personal feeling.

⚠️

Gender Matters

Never say 'la morale' when talking about your mood. It's always 'il morale'.

🎯

The Antonym

To sound like a pro, use 'morale alle stelle' when you're happy. It shows you understand the vertical scale of Italian emotions.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the verb 'avere'.

Dopo aver perso il portafoglio, io ___ il morale sotto i piedi.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ho

The subject is 'io' (I), so the correct conjugation of 'avere' is 'ho'.

Which situation best fits the idiom 'avere il morale sotto i piedi'?

Scegli la situazione corretta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il mio gatto è scappato e sono tristissimo.

The idiom is used for deep sadness or discouragement, like losing a pet.

Complete the dialogue.

A: Perché non vieni alla festa? B: No, scusa, oggi ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ho il morale sotto i piedi

The context implies a reason for not wanting to socialize, which fits 'feeling down'.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the verb 'avere'. جای خالی A2

Dopo aver perso il portafoglio, io ___ il morale sotto i piedi.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ho

The subject is 'io' (I), so the correct conjugation of 'avere' is 'ho'.

Which situation best fits the idiom 'avere il morale sotto i piedi'? Choose B1

Scegli la situazione corretta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il mio gatto è scappato e sono tristissimo.

The idiom is used for deep sadness or discouragement, like losing a pet.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Perché non vieni alla festa? B: No, scusa, oggi ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ho il morale sotto i piedi

The context implies a reason for not wanting to socialize, which fits 'feeling down'.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

10 سوال

No, it's not rude at all. It's a standard, expressive idiom used in everyday conversation.

Yes, with colleagues you know well. In a formal meeting with a CEO, it might be a bit too casual.

'Essere triste' is general sadness. 'Avere il morale sotto i piedi' implies a loss of confidence or deep discouragement.

You use the phrase 'tirare su il morale a qualcuno'.

Both are used, but 'sotto i piedi' is more common and standard.

Yes! 'La squadra ha il morale sotto i piedi' is a very common sentence.

No, it specifically refers to sadness and discouragement, not anger.

Yes, 'essere sotto un treno' is a much more informal and stronger version.

Absolutely. 'Ieri avevo il morale sotto i piedi' is perfectly correct.

Yes, it is a standard Italian idiom recognized from North to South.

عبارات مرتبط

🔄

essere giù di corda

synonym

To be out of tune / discouraged.

🔄

essere a terra

synonym

To be on the ground.

🔗

avere il morale alle stelle

contrast

To have morale at the stars.

🔗

tirare su il morale

builds on

To cheer someone up.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!