معنی
To be involved in commerce or professional work.
زمینه فرهنگی
Business is often family-oriented. Being 'in affari' with a family member is seen as a sign of trust and stability. In Milan, 'essere in affari' is often associated with the 'aperitivo business' culture, where deals are discussed over drinks. Trust ('la parola') is sometimes more important than a written contract when people are 'in affari'. Modern Italian entrepreneurs use 'essere in affari' to describe digital partnerships and startup collaborations.
Use 'da' for duration
Always use 'da' to say how long you've been in business. 'Sono in affari da 5 anni'.
Avoid the singular
Saying 'sono in un affare' sounds like you're in a shady movie plot. Stick to the plural 'affari'.
معنی
To be involved in commerce or professional work.
Use 'da' for duration
Always use 'da' to say how long you've been in business. 'Sono in affari da 5 anni'.
Avoid the singular
Saying 'sono in un affare' sounds like you're in a shady movie plot. Stick to the plural 'affari'.
Trust is key
In Italy, being 'in affari' implies a level of personal trust. Don't use it for people you don't respect.
Sector preposition
Use 'nel settore...' to specify your industry. 'Sono in affari nel settore vinicolo'.
خودت رو بسنج
Fill in the missing preposition and verb form.
Io e mio cugino ______ ______ affari da due anni.
The correct phrase is 'essere in affari'. For 'io e mio cugino' (we), the verb is 'siamo'.
Which sentence is correct?
Select the most natural Italian sentence.
'Essere in affari con' is the standard professional collocation.
Complete the dialogue.
A: 'Perché lavori sempre con Marco?' B: 'Perché ______ ______ ______ con lui da tempo.'
The speaker is explaining a professional partnership.
Match the phrase to the situation.
You are introducing your business partner at a conference.
Adding 'insieme' (together) and using 'socio' (partner) makes it very clear and professional.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Essere vs Fare
بانک تمرین
4 تمرینهاIo e mio cugino ______ ______ affari da due anni.
The correct phrase is 'essere in affari'. For 'io e mio cugino' (we), the verb is 'siamo'.
Select the most natural Italian sentence.
'Essere in affari con' is the standard professional collocation.
A: 'Perché lavori sempre con Marco?' B: 'Perché ______ ______ ______ con lui da tempo.'
The speaker is explaining a professional partnership.
You are introducing your business partner at a conference.
Adding 'insieme' (together) and using 'socio' (partner) makes it very clear and professional.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
12 سوالIt's common in very modern/slang Milanese 'Italish', but 'Sono in affari' is the correct and professional Italian form.
'Essere in affari' is a state (being a businessman/partner). 'Fare affari' is the act of making deals or money.
It is neutral-formal. You can use it with your boss or with a friend.
No, it is always 'in affari', never 'negli affari' in this context.
Use the verb 'mettersi': 'Mi metto in affari'.
Yes, in movies you often hear 'essere in affari con la mafia', but in real life, it's mostly professional.
In this specific idiom, yes. 'Essere in affare' is incorrect.
Yes, a shop owner is 'in affari'.
Use 'con'. 'Sono in affari con lui'.
No. For 'busy', use 'essere occupato' or 'avere molto da fare'.
Yes, though 'Imprenditore' (Entrepreneur) is more common as a title, 'In affari nel settore...' is used in descriptions.
Yes, adding 'insieme' (together) is very common and natural.
عبارات مرتبط
fare affari
similarTo conduct business deals.
mettersi in affari
builds onTo start a business.
uomo d'affari
specialized formBusinessman.
affari di cuore
contrastMatters of the heart.
farsi gli affari propri
contrastTo mind one's own business.