C1 verb خنثی

autenticare

/au̯tenˈtikare/

مثال‌ها

1

Dobbiamo autenticare la firma sul documento.

legal

We need to authenticate the signature on the document.

2

L'esperto ha autenticato il dipinto come un'opera originale.

art

The expert authenticated the painting as an original work.

3

Per accedere al sistema, devi autenticare le tue credenziali.

technology

To access the system, you need to authenticate your credentials.

4

Il notaio deve autenticare l'atto di vendita.

legal

The notary must authenticate the deed of sale.

5

Ha dovuto autenticare la sua identità prima di ritirare il pacco.

general

He had to authenticate his identity before collecting the package.

ترکیب‌های رایج

autenticare un documento
autenticare una firma
autenticare una copia
autenticare un atto
autenticare un passaporto
autenticare un'opera d'arte

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

autenticare vs autentificarsi

Both 'autenticare' and 'autentificarsi' relate to authentication. However, 'autenticare' means 'to authenticate' something or someone (transitive), while 'autentificarsi' means 'to authenticate oneself' (reflexive), often in a digital context like logging in. For example, you 'autenticare' a document, but you 'autentificarsi' to a website. The key difference lies in the active or reflexive nature of the action.

autenticare vs certificare

While both 'autenticare' and 'certificare' involve confirming truth, 'autenticare' focuses on proving the genuineness or authenticity of something (e.g., a signature, an artwork's origin). 'Certificare' means 'to certify' and implies a formal statement or document issued by an authority confirming a fact, quality, or standard (e.g., a birth certificate, a quality certification). 'Certificare' is often a more official and document-based process than 'autenticare'.

autenticare vs convalidare

Both 'autenticare' and 'convalidare' involve affirming validity. However, 'autenticare' specifically refers to proving the authenticity or genuineness of an item or person. 'Convalidare' means 'to validate' or 'to confirm the validity of' something, often a legal act, a decision, or a result, ensuring it meets specific requirements or is legally binding. For instance, you 'autenticare' a signature, but you 'convalidare' an election result or a university exam.

الگوهای دستوری

autenticare [oggetto] autenticare [documento] autenticare [firma]

نحوه استفاده

نکات کاربردی

'Autenticare' is a transitive verb meaning 'to authenticate,' 'to certify,' or 'to verify the authenticity of.' It typically requires a direct object, such as a document, signature, or copy. For example, 'autenticare una firma' (to authenticate a signature) or 'autenticare una copia' (to certify a copy). The past participle 'autenticato/a' is often used as an adjective, as in 'documento autenticato' (authenticated document). While its primary use is formal, it can also be used in a more general sense to confirm the truth or genuineness of something less tangible, though this is less common than its application to official matters. It's important to distinguish 'autenticare' from verbs like 'confermare' (to confirm) which implies agreement rather than verification of origin or truth.


اشتباهات رایج

Ensure correct conjugation. For example, 'autentico' (I authenticate) not 'autenticare' when speaking in the first person present tense. Also, remember the 'ch' for the 'k' sound before 'i' and 'e' in some conjugations (e.g., 'autentichi').

نکات

💡

Usage Tip

The verb 'autenticare' is commonly used in formal contexts, such as verifying documents, signatures, or official statements.

💡

Common Mistake

Do not confuse 'autenticare' with 'verificare'. While both involve checking something, 'autenticare' specifically implies confirming the authenticity or genuineness, often with a formal stamp or seal.

💡

Example Sentence

È necessario autenticare il documento prima di presentarlo all'ufficio. (It is necessary to authenticate the document before submitting it to the office.)

ریشه کلمه

The Italian word 'autenticare' derives from the Latin 'authenticare', which itself comes from the Greek 'authentikós' (αὐθεντικός). The Greek term 'authentikós' meant 'original', 'genuine', or 'authoritative', and was formed from 'authentēs' (αὐθέντης), meaning 'one who does a thing himself', 'master', 'author', or 'perpetrator'. Breaking down 'authentēs', we find 'autós' (αὐτός), meaning 'self', and 'hentēs' (ἕντης), related to 'hanthanein' (ἁνθάνειν), an old form of 'phanein' (φαίνειν), meaning 'to show' or 'to appear'. So, 'authentēs' literally suggested someone who shows something themselves, thus establishing its genuineness or authority. From Latin 'authenticare', the word entered various Romance languages. In Italian, 'autenticare' adopted the infinitive ending '-are', typical of first-conjugation verbs. Its core meaning has remained consistent: to establish the authenticity, truth, or genuineness of something. This often involves a formal process, such as a signature, seal, or sworn statement, to confirm that an item, document, or claim is indeed what it purports to be, and not a copy, forgery, or fabrication. The concept of 'authenticity' itself has deep philosophical roots, often contrasting with imitation or falsehood. In legal contexts, 'autenticare' is crucial for validating documents and agreements. In historical and artistic fields, it refers to verifying the origin and originality of artifacts and artworks. The word carries a strong connotation of trust, verification, and authoritative confirmation, reflecting its ancient Greek origins where the 'author' or 'master' vouched for the truth of something directly.

بافت فرهنگی

The verb 'autenticare' in Italian carries significant weight, often reflecting a societal value placed on verification, legitimacy, and official recognition. It's frequently encountered in bureaucratic and legal contexts, where the authenticity of documents, signatures, or identities is paramount. This emphasis on authentication can be traced back to Italy's rich history, where official records and certifications have long played a crucial role in civic life, from historical archives to modern-day notarial practices. Beyond the purely official, 'autenticare' can also touch upon cultural aspects of trust and reliability within interpersonal relationships or commercial dealings, underscoring the importance of genuine and verifiable information.

راهنمای حفظ

Think of 'authentic' in English. 'Autenticare' is simply the Italian verb form.

سوالات متداول

4 سوال

The Italian word you're looking for is 'autenticare'. It directly translates to 'to authenticate' or 'to certify'. This verb is commonly used in various contexts where verification and confirmation of truth or genuineness are required. It implies a process of establishing that something is indeed what it claims to be, often through official procedures or credible evidence.

You can use 'autenticare' in sentences like: 'Devo autenticare la mia firma' (I need to authenticate my signature) or 'Il notaio può autenticare i documenti' (The notary can authenticate the documents). It emphasizes the action of making something officially valid or confirming its authenticity. The usage is quite similar to its English counterpart 'to authenticate'.

Yes, there are several synonyms depending on the specific nuance you want to convey. Some common synonyms include 'certificare' (to certify), 'convalidare' (to validate), 'legalizzare' (to legalize), and 'riconoscere' (to recognize, in the sense of acknowledging as true). Each of these carries a slightly different shade of meaning, but all generally relate to confirming the truth or validity of something.

The word 'autenticare' comes from the Latin 'authenticare', which itself is derived from the Greek 'authentikós' meaning 'original, genuine'. This etymology clearly illustrates the core meaning of the word, which revolves around verifying the original and genuine nature of something. It has maintained this meaning consistently through its evolution into modern Italian, reflecting its fundamental role in confirming truth and validity.

خودت رو بسنج

fill blank

Il notaio deve _______ la firma sul documento.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Per la validità del contratto, è necessario _______ le copie originali.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Prima di presentare i documenti, ricordati di _______ ogni pagina.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!