When you learn Italian, you will find some words that sound like English, but have a different meaning. Today we look at one of these words. That word is fomentare. This word might make you think of the English word 'foment', but in Italian, it means to instigate or stir up something negative or violent. You might see this word used in news articles, for example, talking about someone trying to make trouble. It's a useful word to know, especially if you are reading more advanced Italian texts.

When you hear the Italian verb fomentare, think about stirring up trouble. It means to instigate or incite, often in a negative way. For example, someone might fomentare discordia, which means they are stirring up disagreement. It implies encouraging strong feelings or actions, usually those that are undesirable or even violent. So, if you see someone trying to get others riled up, they are likely fomentando something.

Fomentare is an Italian verb at the C1 proficiency level, meaning to instigate or stir up an undesirable or violent sentiment. It's often used in contexts of conflict or unrest, referring to actions that incite negative feelings or actions.

For example, someone might fomentare la ribellione (stir up rebellion) or fomentare l'odio (instigate hatred). It implies a deliberate act of provocation. Understanding this verb is crucial for comprehending advanced Italian texts and discussions, especially in socio-political contexts.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Non dobbiamo istigare all'odio, ma promuovere la comprensione. (We must not instigate hatred, but promote understanding.)"

خنثی

"Le sue parole hanno provocato una discussione. (His words provoked a discussion.)"

غیر رسمی

"Ha aizzato la folla contro il politico. (He incited the crowd against the politician.)"

Child friendly

"Se fai la spia, la mamma si arrabbia. (If you tattle, mom gets angry.)"

عامیانه

"Quel tipo mette sempre zizzania tra amici. (That guy always sows discord among friends.)"

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Non fomentare il litigio.

Don't instigate the argument.

2

Hanno cercato di fomentare la folla.

They tried to stir up the crowd.

3

Lei non vuole fomentare problemi.

She doesn't want to cause problems.

4

Questo può fomentare la rabbia.

This can stir up anger.

5

Evita di fomentare la discordia.

Avoid instigating discord.

6

Non lasciare che lui fomenti l'odio.

Don't let him stir up hatred.

7

Le sue parole hanno fomentato la tensione.

His words stirred up tension.

8

Cerchiamo di non fomentare incomprensioni.

Let's try not to instigate misunderstandings.

1

Non dobbiamo fomentare l'odio tra le persone.

We must not stir up hatred among people.

2

Le sue parole hanno fomentato la rabbia.

His words stirred up anger.

3

Cercano di fomentare il disordine in città.

They try to instigate disorder in the city.

4

Evita di fomentare discussioni inutili.

Avoid instigating useless discussions.

5

Il leader ha fomentato la rivolta.

The leader incited the revolt.

6

Non lasciare che nessuno fomenti la paura in te.

Don't let anyone stir up fear in you.

7

Le bugie possono fomentare la sfiducia.

Lies can instigate distrust.

8

Il loro obiettivo è fomentare la divisione.

Their goal is to stir up division.

1

Il politico è stato accusato di fomentare la disunione con i suoi discorsi incendiari.

The politician was accused of instigating disunity with his inflammatory speeches.

2

Hanno cercato di fomentare una rivolta tra la popolazione scontenta.

They tried to stir up a revolt among the discontented population.

3

Attenzione a non fomentare pettegolezzi inutili che possono danneggiare le persone.

Be careful not to stir up useless gossip that can harm people.

4

La loro propaganda mirava a fomentare l'odio verso gli stranieri.

Their propaganda aimed to instigate hatred towards foreigners.

5

Non dobbiamo permettere a nessuno di fomentare il panico tra i cittadini.

We must not allow anyone to stir up panic among the citizens.

6

Certe azioni possono fomentare un senso di ingiustizia tra i lavoratori.

Certain actions can instigate a sense of injustice among the workers.

7

Il suo atteggiamento irresponsabile ha fomentato tensioni all'interno del gruppo.

His irresponsible attitude stirred up tensions within the group.

8

È facile fomentare la paura in tempi di incertezza economica.

It is easy to instigate fear in times of economic uncertainty.

اصطلاحات و عبارات

"Mettere benzina sul fuoco"

To add fuel to the fire (to make a bad situation worse)

Non mettere benzina sul fuoco con i tuoi commenti. (Don't add fuel to the fire with your comments.)

neutral

"Gettare olio sul fuoco"

To pour oil on the fire (similar to adding fuel to the fire)

Le sue parole hanno gettato olio sul fuoco della discussione. (His words poured oil on the fire of the discussion.)

neutral

"Aizzare contro qualcuno"

To incite someone against someone else

Hanno aizzato la folla contro il politico. (They incited the crowd against the politician.)

neutral

"Sobillare gli animi"

To stir up feelings/minds (to agitate people)

Il discorso del leader ha sobillato gli animi dei manifestanti. (The leader's speech stirred up the feelings of the protesters.)

formal

"Seminare zizzania"

To sow discord (to create trouble or disagreement)

Gli piace seminare zizzania tra i colleghi. (He likes to sow discord among colleagues.)

neutral

"Far venire il sangue agli occhi a qualcuno"

To make someone see red (to make someone very angry)

Le sue ingiustizie mi fanno venire il sangue agli occhi. (His injustices make me see red.)

informal

"Dare il la a qualcosa"

To give the cue to something (to initiate or prompt something)

Il suo discorso ha dato il la alla protesta. (His speech gave the cue to the protest.)

neutral

"Attizzare il fuoco"

To poke the fire (to make something more intense)

Le sue critiche hanno attizzato il fuoco della controversia. (His criticisms poked the fire of the controversy.)

neutral

"Accendere gli animi"

To light up spirits (to excite or inflame people's emotions)

La notizia ha acceso gli animi della popolazione. (The news lit up the spirits of the population.)

neutral

"Scatenare l'inferno"

To unleash hell (to cause chaos or severe trouble)

Le sue rivelazioni hanno scatenato l'inferno in ufficio. (His revelations unleashed hell in the office.)

informal

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Fomentare' as 'fo-ment'ing trouble. Just like fermenting can create something strong or volatile, fomenting stirs up strong, often negative, emotions or actions.

تداعی تصویری

Imagine a chef stirring a pot, but instead of soup, they're stirring up a dark, swirling cloud of anger or discontent. The steam from the pot forms the word 'FOMENTARE' above it.

شبکه واژگان

instigare provocare incitare aizzare attizzare

چالش

Describe a hypothetical situation (e.g., a political debate, a social issue) where someone might 'fomentare' negative sentiments. Write two Italian sentences using 'fomentare' in this context. For example: 'Il politico ha cercato di fomentare la paura tra gli elettori riguardo alla nuova legge.' (The politician tried to foment fear among voters regarding the new law.)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Political discourse (e.g., leaders or media 'fomenting' division)

  • Il politico sta cercando di fomentare disordini civili.
  • I media hanno fomentato la paura tra la popolazione.
  • Non dobbiamo fomentare l'odio con le nostre parole.

Social unrest (e.g., someone 'fomenting' a protest or rebellion)

  • Hanno scoperto chi stava fomentando la rivolta.
  • È un gruppo che fomenta la disobbedienza civile.
  • La loro retorica fomenta il malcontento.

Interpersonal relationships (e.g., 'fomenting' jealousy or arguments)

  • Non voglio fomentare gelosia tra i miei amici.
  • Le sue parole hanno solo fomentato la discussione.
  • Evita di fomentare litigi inutili.

General negative actions (e.g., 'fomenting' trouble or discord)

  • Sta sempre a fomentare problemi ovunque vada.
  • La sua presenza fomenta la discordia nel gruppo.
  • Queste voci non fanno altro che fomentare la confusione.

Historical events (e.g., someone 'fomenting' a war or conflict)

  • Si dice che abbia fomentato la guerra tra le due nazioni.
  • Il loro scopo era fomentare un conflitto armato.
  • Questo tipo di propaganda fomenta il conflitto.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hai mai sentito qualcuno usare la parola 'fomentare' in un contesto politico? Come l'hanno usata?"

"Pensi che i social media possano fomentare determinate emozioni o reazioni nella società?"

"C'è una situazione in cui hai visto qualcuno fomentare un disaccordo o una discussione?"

"Qual è la differenza tra 'fomentare' e 'incoraggiare' in italiano? Puoi dare un esempio?"

"Credi che sia facile o difficile per i leader fomentare l'opinione pubblica su certe questioni?"

موضوعات نگارش

Descrivi una situazione (reale o immaginaria) in cui qualcuno ha cercato di 'fomentare' un sentimento negativo in un gruppo. Qual è stato il risultato?

Rifletti su come i mezzi di comunicazione possono 'fomentare' certi sentimenti o paure nella popolazione. Fai un esempio specifico.

Immagina di essere un giornalista. Scrivi una breve notizia in cui usi la parola 'fomentare' per descrivere un evento politico o sociale.

Pensa a un momento in cui hai dovuto evitare di 'fomentare' un litigio o un disaccordo. Cosa hai fatto?

Come si può prevenire che determinate idee o discorsi 'fomentino' l'odio o la divisione in una comunità?

سوالات متداول

10 سوال

While both mean to instigate, 'fomentare' often implies a more gradual, sustained stirring up of negative feelings or actions, like fomenting rebellion. 'Istigare' can be more immediate, like instigating a fight. Think of 'fomentare' as building a fire, and 'istigare' as lighting a match.

No, generally 'fomentare' carries a negative connotation, always referring to stirring up something undesirable or harmful. You wouldn't use it to describe encouraging positive change or good feelings.

Yes, you'll often see it used with words like 'odio' (hatred), 'violenza' (violence), 'ribellione' (rebellion), or 'disordini' (disorder). For example, 'fomentare l'odio' means 'to stir up hatred'.

It's pronounced foe-men-TAH-reh. The stress is on the third syllable, 'TAH'.

Besides 'istigare', other close synonyms include 'incitare' (to incite), 'provocare' (to provoke), or 'aizzare' (to rouse, often aggressively).

It's more formal and often used in news, political discourse, or discussions about social issues. You might not hear it in casual conversation as much as other verbs.

Not really in a direct reflexive sense like 'svegliarsi' (to wake oneself up). It's always about instigating something in others.

The past participle is 'fomentato'. For example, 'L'odio fomentato da lui' (The hatred stirred up by him).

While both involve encouraging something, 'promuovere' is typically positive, like promoting peace or a product. 'Fomentare' is always negative, stirring up conflict.

The noun form is 'fomento' (instigation, stirring up), though it's less common than the verb. You might also hear 'fomentazione'.

خودت رو بسنج 102 سوال

multiple choice A1

Choose the correct Italian word for 'apple'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mela

'Mela' means 'apple' in Italian.

multiple choice A1

What does 'ciao' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hello/Goodbye

'Ciao' is a common informal greeting and farewell.

multiple choice A1

Which of these is a number?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Uno

'Uno' means 'one'. The others are 'cat', 'house', and 'sun'.

true false A1

'Grazie' means 'thank you'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'grazie' is the Italian word for 'thank you'.

true false A1

'Blu' means 'red'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Blu' means 'blue'. 'Red' is 'rosso'.

true false A1

'Si' means 'no'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Si' means 'yes'. 'No' means 'no'.

listening A1

Listen to the greeting.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ciao
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the word for 'thank you'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Grazie
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the word for 'please'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Per favore
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Buongiorno

تمرکز: buon-JOR-no

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Arrivederci

تمرکز: ah-ree-veh-DER-chee

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Scusa

تمرکز: SKOO-zah

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank A2

Lui ama ___ disordine.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

The verb 'fomentare' means to stir up or instigate, which fits the context of stirring up disorder.

fill blank A2

Non vogliamo ___ problemi qui.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

To 'fomentare' problems means to create or stir them up, which makes sense in this sentence.

fill blank A2

Stava cercando di ___ la discussione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

In this context, 'fomentare' means to fuel or intensify a discussion, implying it's becoming heated or problematic.

fill blank A2

I suoi commenti possono ___ divisione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

'Fomentare' division means to encourage or stir up disagreements.

fill blank A2

È importante non ___ panico.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

To 'fomentare' panic means to spread or instigate fear.

fill blank A2

Alcune persone amano ___ conflitti.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

To 'fomentare' conflicts means to provoke or stir them up.

fill blank B1

Il politico ha cercato di ___ il dissenso tra la folla. (The politician tried to ___ dissent among the crowd.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

To 'fomentare' means to instigate or stir up something negative, which fits the context of stirring up dissent.

fill blank B1

Non dovremmo ___ l'odio con parole aggressive. (We shouldn't ___ hatred with aggressive words.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

In this sentence, 'fomentare' is used to describe the action of stirring up hatred, making it the correct choice.

fill blank B1

Le sue azioni sembravano destinate a ___ la divisione nel gruppo. (His actions seemed destined to ___ division in the group.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

The word 'fomentare' correctly conveys the idea of instigating or stirring up division.

fill blank B1

È importante non ___ la violenza con discorsi irresponsabili. (It's important not to ___ violence with irresponsible speeches.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

Here, 'fomentare' is the best fit as it means to instigate or stir up violence.

fill blank B1

La propaganda ha cercato di ___ la paura nella popolazione. (The propaganda tried to ___ fear in the population.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

'Fomentare' accurately describes the act of stirring up fear.

fill blank B1

Questi commenti possono solo ___ il conflitto. (These comments can only ___ conflict.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

To 'fomentare' conflict means to instigate or stir it up, which aligns with the sentence's meaning.

multiple choice B1

Choose the best translation for 'fomentare' in this sentence: Il suo discorso mirava a fomentare la ribellione tra i cittadini.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: to encourage

'Fomentare' in this context means to stir up or instigate, which 'to encourage' best fits.

multiple choice B1

Quale parola è un sinonimo di 'fomentare' in questo contesto: L'agitazione era fomentata da voci incontrollate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: incitare

'Incitare' means to incite or stir up, which is a close synonym for 'fomentare' in this usage.

multiple choice B1

Completa la frase con la forma corretta di 'fomentare': Non dobbiamo ____ odio tra le persone.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

After 'dobbiamo' (we must), the verb should be in the infinitive form.

true false B1

La parola 'fomentare' ha sempre un'accezione negativa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Fomentare' almost exclusively implies stirring up something undesirable, like conflict or negative feelings.

true false B1

Si può 'fomentare la pace' usando la parola correttamente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Fomentare' is used for undesirable things. To promote peace, one would use verbs like 'promuovere' or 'costruire'.

true false B1

Il verbo 'fomentare' è spesso usato in contesti politici o sociali per descrivere l'instigazione di disordini.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Indeed, 'fomentare' is commonly used to describe the act of stirring up unrest, rebellion, or other negative sentiments in social and political spheres.

listening B1

Listen for how 'fomentare' is used in relation to violence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non dobbiamo fomentare la violenza in alcun modo.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Pay attention to what 'fomentare' is causing in this sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Certe dichiarazioni possono fomentare il dissenso.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Consider what kind of gossip 'fomentare' refers to.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È sbagliato fomentare pettegolezzi dannosi.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Dobbiamo evitare di fomentare incomprensioni.

تمرکز: fomentare

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Non lasciare che qualcuno fomenti litigi tra amici.

تمرکز: fomenti

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

È importante non fomentare paure infondate.

تمرکز: fomentare

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a sentence in Italian about someone trying to stir up trouble among friends. Use 'fomentare'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ha cercato di fomentare discordia tra i suoi amici.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine a news headline about a politician trying to instigate public anger. Write the headline in Italian using 'fomentare'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Politico accusato di fomentare la rabbia popolare.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a short email to a friend, explaining that you don't want to participate in discussions that might stir up conflict. Use 'fomentare'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ciao [Nome amico], non voglio partecipare a discussioni che potrebbero fomentare il conflitto. Preferisco mantenere la pace.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

What was the press accused of doing?

این متن را بخوانید:

La stampa era accusata di fomentare la paura tra la popolazione con notizie esagerate. Molti credevano che questo atteggiamento fosse pericoloso per la stabilità sociale. Il governo ha dovuto intervenire per calmare gli animi.

What was the press accused of doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Instigating fear with exaggerated news

The passage states 'La stampa era accusata di fomentare la paura tra la popolazione con notizie esagerate.' (The press was accused of instigating fear among the population with exaggerated news.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Instigating fear with exaggerated news

The passage states 'La stampa era accusata di fomentare la paura tra la popolazione con notizie esagerate.' (The press was accused of instigating fear among the population with exaggerated news.)

reading B1

What did one group member try to do during the meeting?

این متن را بخوانید:

Durante la riunione, un membro del gruppo ha tentato di fomentare il dissenso riguardo alla decisione presa. Tuttavia, la maggioranza ha ignorato i suoi tentativi e ha mantenuto la posizione originale. È importante non lasciarsi influenzare da chi cerca solo di creare problemi.

What did one group member try to do during the meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Foment disagreement

The text says 'un membro del gruppo ha tentato di fomentare il dissenso riguardo alla decisione presa.' (a group member tried to foment disagreement regarding the decision made.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Foment disagreement

The text says 'un membro del gruppo ha tentato di fomentare il dissenso riguardo alla decisione presa.' (a group member tried to foment disagreement regarding the decision made.)

reading B1

What is the responsibility of leaders?

این متن را بخوانید:

È cruciale che i leader evitino di fomentare divisioni all'interno della comunità. La loro responsabilità è promuovere l'unità e la comprensione reciproca. Solo così si può costruire un futuro migliore per tutti.

What is the responsibility of leaders?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To promote unity and mutual understanding

The passage states 'La loro responsabilità è promuovere l'unità e la comprensione reciproca.' (Their responsibility is to promote unity and mutual understanding.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To promote unity and mutual understanding

The passage states 'La loro responsabilità è promuovere l'unità e la comprensione reciproca.' (Their responsibility is to promote unity and mutual understanding.)

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non dovremmo fomentare l'odio.

This sentence means 'We should not stir up hatred.' The order is Subject + Modal Verb + 'Non' (not) + Main Verb + Object.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Cercano di fomentare disordini.

This sentence means 'They try to stir up trouble.' 'Cercare di' means 'to try to'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È sbagliato fomentare la violenza.

This sentence means 'It is wrong to instigate violence.' 'È sbagliato' means 'it is wrong'.

fill blank B2

Il politico ha cercato di ___ il malcontento tra la folla.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

The politician tried to stir up discontent among the crowd. 'Fomentare' means to instigate or stir up.

fill blank B2

Non dobbiamo ___ la divisione, ma cercare l'unità.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

We must not stir up division, but seek unity. 'Fomentare' fits the context of instigating something negative.

fill blank B2

Le sue parole possono ___ la rabbia della gente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

His words can stir up the anger of the people. 'Fomentare' is used to describe instigating strong emotions.

fill blank B2

È pericoloso ___ l'odio tra le diverse comunità.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

It is dangerous to instigate hatred between different communities. 'Fomentare' is appropriate for stirring up negative sentiments like hatred.

fill blank B2

Alcuni individui cercano di ___ la violenza con la disinformazione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

Some individuals try to instigate violence with misinformation. 'Fomentare' aligns with the idea of stirring up violence.

fill blank B2

Non lasciare che qualcuno ti ___ contro i tuoi amici.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomenti

Don't let someone stir you up against your friends. Here 'fomenti' is the correct conjugation for 'fomentare' in the subjunctive form.

multiple choice B2

Scegli la frase in cui 'fomentare' è usato correttamente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le sue parole hanno contribuito a fomentare il malcontento generale.

'Fomentare' è spesso usato con sentimenti negativi, come malcontento o disordini.

multiple choice B2

Quale parola è un sinonimo di 'fomentare' nel contesto di 'fomentare la violenza'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: provocare

'Provocare' è un sinonimo che suggerisce di iniziare o causare qualcosa, spesso negativo, come 'fomentare'.

multiple choice B2

In quale situazione sarebbe appropriato usare il verbo 'fomentare'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Descrivere un'azione che accende ostilità.

'Fomentare' implica l'atto di accendere o alimentare sentimenti negativi o dannosi.

true false B2

È corretto dire che 'fomentare' è spesso usato in un contesto positivo, come 'fomentare l'amicizia'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Fomentare' è generalmente associato a sentimenti o situazioni negative, non positive come l'amicizia.

true false B2

Una persona che cerca di 'fomentare la pace' sta agendo in modo coerente con il significato del verbo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Il verbo 'fomentare' suggerisce l'istigazione o lo stimolo di qualcosa di indesiderabile, quindi 'fomentare la pace' è un uso scorretto.

true false B2

Se qualcuno 'fomenta una rivolta', significa che sta cercando di iniziare o incoraggiare la rivolta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sì, 'fomentare una rivolta' significa esattamente questo: istigare o dare il via a una ribellione o a un disordine.

listening B2

The speaker is talking about civil unrest.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È importante non fomentare disordini civili.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The speaker is talking about a politician and discord.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il politico è stato accusato di fomentare la discordia.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The speaker is talking about rumors and fear.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le voci hanno fomentato un clima di paura.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Non dobbiamo fomentare la violenza.

تمرکز: fo-men-tà-re

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Certe persone cercano solo di fomentare problemi.

تمرکز: cer-te per-só-ne

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Evita di fomentare discussioni inutili.

تمرکز: e-vì-ta di fo-men-tà-re

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le sue parole possono fomentare l'odio.

This sentence means: 'His words can stir up hatred.' 'Fomentare' is used in its sense of instigating negative feelings.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non dobbiamo fomentare la violenza con i nostri commenti.

This sentence means: 'We must not instigate violence with our comments.' 'Fomentare' is used here to mean provoking violence.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Certe notizie tendono a fomentare la paura nella popolazione.

This sentence means: 'Certain news tends to stir up fear in the population.' 'Fomentare' is used to describe the act of provoking fear.

listening C1

Think about maintaining harmony.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È importante non fomentare la discordia in un gruppo di lavoro.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Consider the impact of his statements.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le sue affermazioni sembravano fomentare il malcontento generale.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

What kind of actions would a politician be criticized for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il politico è stato criticato per aver fomentato divisioni nella società.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Fomentare la violenza è un atto irresponsabile.

تمرکز: fo-men-tà-re

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Non dovremmo fomentare pettegolezzi.

تمرکز: pet-te-go-léz-zi

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

La sua retorica potrebbe fomentare tensioni.

تمرکز: re-tò-ri-ca

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing an opinion piece for a local newspaper about how social media can sometimes be used to spread negative feelings. Use 'fomentare' in your argument. Focus on the negative impact.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

È innegabile che i social media, pur essendo strumenti potenti per la comunicazione, possano facilmente fomentare l'odio e la divisione nella società. La velocità con cui le informazioni, spesso non verificate, si diffondono può facilmente influenzare e manipolare l'opinione pubblica, portando a tensioni indesiderate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Describe a historical event where a leader's actions or words 'fomentare' an uprising or a conflict. Be specific about the cause and effect.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Nel contesto della Rivoluzione Francese, i discorsi infiammati di figure come Robespierre, sebbene inizialmente volti a promuovere l'uguaglianza, finirono per fomentare una violenza senza precedenti e un periodo di terrore. Le sue parole, cariche di passione, furono interpretate come un incitamento all'eliminazione di chiunque fosse considerato un nemico della rivoluzione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Imagine you are advising a community leader on how to prevent negative sentiments from spreading within their group. Write a short paragraph using 'fomentare' to explain what they should avoid.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Per mantenere l'armonia all'interno della comunità, è cruciale che i leader evitino di prendere decisioni o pronunciare discorsi che possano, anche involontariamente, fomentare incomprensioni o risentimento tra i membri. Incoraggiare il dialogo aperto e trasparente è il modo migliore per prevenire la diffusione di sentimenti negativi.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

Secondo il testo, cosa può succedere quando le narrazioni mediatiche semplificano questioni complesse?

این متن را بخوانید:

In un'epoca di crescenti tensioni sociali, è facile vedere come certe narrazioni mediatiche possano involontariamente fomentare la paura e l'intolleranza. La tendenza a semplificare questioni complesse e a polarizzare le opinioni può avere conseguenze disastrose, creando un ambiente in cui il dialogo costruttivo diventa quasi impossibile. Per questo, è fondamentale un approccio critico e informato al consumo di notizie.

Secondo il testo, cosa può succedere quando le narrazioni mediatiche semplificano questioni complesse?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Possono fomentare la paura e l'intolleranza.

Il testo afferma chiaramente che la semplificazione delle questioni complesse da parte dei media può 'involontariamente fomentare la paura e l'intolleranza'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Possono fomentare la paura e l'intolleranza.

Il testo afferma chiaramente che la semplificazione delle questioni complesse da parte dei media può 'involontariamente fomentare la paura e l'intolleranza'.

reading C1

Qual è il ruolo principale degli individui o gruppi menzionati nel passaggio, secondo la storia?

این متن را بخوانید:

La storia ci insegna che spesso, dietro a grandi conflitti, ci sono stati individui o gruppi che hanno saputo abilmente fomentare il malcontento popolare, trasformandolo in una forza distruttiva. Questi agenti, attraverso la propaganda o la disinformazione, sono riusciti a manipolare le masse, portandole a ribellioni o guerre. Comprendere questi meccanismi è essenziale per prevenire futuri disastri.

Qual è il ruolo principale degli individui o gruppi menzionati nel passaggio, secondo la storia?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Quello di fomentare il malcontento popolare per causare conflitti.

Il testo indica che questi individui o gruppi hanno 'saputo abilmente fomentare il malcontento popolare, trasformandolo in una forza distruttiva' per portare a ribellioni o guerre.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Quello di fomentare il malcontento popolare per causare conflitti.

Il testo indica che questi individui o gruppi hanno 'saputo abilmente fomentare il malcontento popolare, trasformandolo in una forza distruttiva' per portare a ribellioni o guerre.

reading C1

Quali sono le tattiche comuni usate da chi cerca di 'fomentare divisioni' nel dibattito politico?

این متن را بخوانید:

Il dibattito politico può essere un'arena per il confronto costruttivo di idee, ma purtroppo, a volte, si trasforma in un palcoscenico per coloro che cercano di fomentare divisioni piuttosto che soluzioni. L'uso di un linguaggio aggressivo e la demonizzazione dell'avversario sono tattiche comuni per galvanizzare la propria base, ma a scapito della coesione sociale. È responsabilità di tutti i partecipanti resistere a queste tentazioni.

Quali sono le tattiche comuni usate da chi cerca di 'fomentare divisioni' nel dibattito politico?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'uso di un linguaggio aggressivo e la demonizzazione dell'avversario.

Il passaggio menziona esplicitamente che 'L'uso di un linguaggio aggressivo e la demonizzazione dell'avversario sono tattiche comuni per galvanizzare la propria base, ma a scapito della coesione sociale', nel contesto di chi cerca di fomentare divisioni.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'uso di un linguaggio aggressivo e la demonizzazione dell'avversario.

Il passaggio menziona esplicitamente che 'L'uso di un linguaggio aggressivo e la demonizzazione dell'avversario sono tattiche comuni per galvanizzare la propria base, ma a scapito della coesione sociale', nel contesto di chi cerca di fomentare divisioni.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Certi politici hanno fomentato i disordini.

This sentence structure (Subject-Verb-Object) is common in Italian. 'Certi politici' is the subject, 'hanno fomentato' is the verb phrase, and 'i disordini' is the object.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non dovremmo fomentare l'odio e la paura.

The negative particle 'non' precedes the verb. 'Dovremmo' is the conditional form of 'dovere' (should). 'L'odio e la paura' are the direct objects.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le sue accuse hanno fomentato tensioni.

Here, 'Le sue accuse' acts as the subject. 'Hanno fomentato' is the verb. 'Tensioni' is the object, meaning 'tensions' were incited.

fill blank C2

Il politico è stato accusato di ___ il dissenso con le sue dichiarazioni incendiarie.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

Il verbo 'fomentare' si adatta al contesto di istigare o accendere il dissenso, soprattutto con dichiarazioni 'incendiarie'.

fill blank C2

La propaganda mirava a ___ il risentimento popolare contro il governo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

In questo contesto, 'fomentare' indica l'atto di accendere o intensificare il risentimento, che è l'obiettivo della propaganda.

fill blank C2

Dobbiamo evitare di ___ tensioni che potrebbero portare a conflitti più ampi.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

La frase suggerisce che si devono evitare azioni che potrebbero creare o aumentare le tensioni, e 'fomentare' è il verbo appropriato.

fill blank C2

Le continue ingiustizie tendono a ___ un senso di ribellione tra la popolazione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

Le ingiustizie spesso portano all'insorgere di sentimenti negativi come la ribellione; 'fomentare' qui significa stimolare o far nascere.

fill blank C2

È irresponsabile ___ voci infondate che possono creare panico.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

Diffondere o incoraggiare voci infondate che portano al panico è l'azione descritta da 'fomentare'.

fill blank C2

Le sue azioni sono state interpretate come un tentativo di ___ la discordia nel gruppo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fomentare

Quando si cerca di creare o aumentare la discordia, il verbo 'fomentare' è quello corretto.

multiple choice C2

Quale parola è un sinonimo di 'fomentare' nel contesto di sentimenti negativi?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Istigare

'Fomentare' e 'istigare' entrambi significano incoraggiare un sentimento negativo o un'azione. 'Incoraggiare' e 'approvare' hanno un significato positivo, mentre 'calmare' è l'opposto.

multiple choice C2

In quale frase 'fomentare' è usato correttamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il suo discorso ha fomentato la ribellione tra la folla.

'Fomentare' si usa per sentimenti negativi o violenti. Le altre opzioni presentano contesti positivi o neutri dove 'fomentare' non è appropriato.

multiple choice C2

Cosa NON si può 'fomentare'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un'idea geniale

'Fomentare' è associato a concetti negativi. Non si 'fomenta' un'idea geniale, ma piuttosto la si promuove o sviluppa.

true false C2

Il verbo 'fomentare' ha sempre una connotazione negativa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sì, 'fomentare' si riferisce all'istigazione di sentimenti o azioni indesiderabili, quindi ha una connotazione intrinsecamente negativa.

true false C2

È corretto dire 'fomentare la gioia' per esprimere l'atto di diffondere felicità.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 'fomentare' non è usato per sentimenti positivi come la gioia. Si userebbero verbi come 'diffondere' o 'promuovere'.

true false C2

Si può 'fomentare' il dissenso per un cambiamento politico.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sì, 'fomentare il dissenso' è un uso corretto, poiché il dissenso può essere un sentimento indesiderabile o che porta a turbamenti.

/ 102 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!