solito
When you're just starting out in Italian, words like solito are super useful. It means something happens usually or normally. Think of it like saying 'the usual' or 'regular' in English. It helps you talk about things that are common or happen often in your daily life. You'll hear it a lot in simple sentences.
When you're talking about something that happens regularly or is considered normal, you can use the word "solito." It's an adjective, so it will agree in gender and number with the noun it describes. Think of it like saying "usual" or "customary" in English. For example, if you say "È il solito caffè," it means "It's the usual coffee." This word is very common and useful in everyday Italian conversations to describe routines or typical occurrences.
نکته جالب
The Latin root 'solitus' is also the source of the English word 'solitary', referring to being alone or accustomed to being alone. While the meanings have diverged, you can see a loose connection to 'habit' or 'custom'.
راهنمای تلفظ
- Misplacing the stress (e.g., 'so-LEE-toh')
- Pronouncing the 'o' at the end too strongly, as in English 'toe', instead of a softer Italian 'o'.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjectives in Italian agree in gender and number with the noun they modify.
Il solito ragazzo (the usual boy), La solita ragazza (the usual girl), I soliti ragazzi (the usual boys), Le solite ragazze (the usual girls).
'Solito' often precedes the noun it modifies, similar to English 'usual'.
Il solito problema (the usual problem), La solita storia (the usual story).
The adverbial phrase 'di solito' (usually) is formed by combining the preposition 'di' with 'solito'.
Di solito vado a casa alle sei. (Usually I go home at six.)
The adverbial phrase 'come al solito' (as usual) is also very common.
Come al solito, è stanco. (As usual, he is tired.)
When 'solito' is used with the definite article and no noun, it can refer to 'the usual thing' or 'the usual person' implied by context.
Faccio il solito. (I do the usual [thing].)
مثالها بر اساس سطح
Di solito, mangio la pasta a pranzo.
Usually, I eat pasta for lunch.
È il solito caffè che prendo ogni mattina.
It's the usual coffee I have every morning.
Come al solito, è arrivato in ritardo.
As usual, he arrived late.
Facciamo la solita passeggiata nel parco.
We take the usual walk in the park.
La solita storia, non mi ascolta mai.
The usual story, he never listens to me.
Non è il solito rumore che sento di notte.
It's not the usual noise I hear at night.
Preferisco fare le cose a modo mio, non al solito.
I prefer to do things my way, not the usual way.
Il solito treno è in orario oggi.
The usual train is on time today.
Sei il solito ritardatario!
You're the usual latecomer!
È il solito tran tran quotidiano.
It's the usual daily grind.
Come al solito, ha dimenticato le chiavi.
As usual, he forgot the keys.
Ha reagito con la solita calma.
She reacted with her usual calm.
È la solita storia, non cambia mai nulla.
It's the same old story, nothing ever changes.
Ci vediamo nel solito posto?
Shall we meet in the usual place?
Il solito caffè, per favore.
The usual coffee, please.
Era vestito con i soliti abiti.
He was dressed in his usual clothes.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"al solito"
as usual
Tutto al solito.
neutral"di solito"
usually, normally
Di solito faccio una passeggiata dopo cena.
neutral"come al solito"
as per usual
È in ritardo, come al solito.
neutral"essere il solito"
to be the usual (self)
È sempre il solito, non cambia mai idea.
neutral"le solite cose"
the usual things
Abbiamo parlato delle solite cose.
neutral"il solito trantran"
the usual routine, the same old grind
È tornato il solito trantran del lavoro.
informal"fino al solito"
until the usual (time/point)
Lavoriamo fino al solito.
neutral"più del solito"
more than usual
Oggi fa più freddo del solito.
neutral"meno del solito"
less than usual
Ha mangiato meno del solito.
neutral"il solito ignoto"
the usual unknown (person)
Il solito ignoto ha lasciato un messaggio anonimo.
neutralالگوهای جملهسازی
È il solito caffè.
It's the usual coffee. (Referring to a habitual coffee order or type.)
Come al solito.
As usual. (A common phrase to indicate something is happening in its typical way.)
Faccio le solite cose.
I do the usual things. (Describing routine activities.)
È la solita storia.
It's the same old story. (Meaning a recurring event or situation.)
Di solito vado al mercato il sabato.
Usually I go to the market on Saturday. (Using 'di solito' to express frequency.)
Non è il solito comportamento.
It's not the usual behavior. (Indicating something is out of the ordinary.)
Al solito posto.
At the usual place. (Referring to a regular meeting spot.)
Vorrei il solito, per favore.
I would like the usual, please. (When ordering a regular item, like a drink.)
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'solito' sounding a bit like 'sole it.' Imagine the 'sole' (sun) always 'soling it' in the same way, rising and setting as 'usual.'
تداعی تصویری
Picture a well-worn path in the countryside. This path is the 'solito' route that people always take, signifying something usual or normal.
شبکه واژگان
چالش
Describe three things you do 'solito' (usually) on a typical day using complete Italian sentences.
ریشه کلمه
Latin 'solitus'
معنای اصلی: accustomed, usual
Indo-European (Italic branch)بافت فرهنگی
<p>Understanding 'solito' is key to talking about everyday routines in Italian. It's often used to express what is typical or expected in a situation, helping you sound more natural when discussing daily life or common occurrences.</p>
خودت رو بسنج 90 سوال
Which word means 'usual' or 'normal'?
'Solito' describes something that is done or occurs normally, like 'usual'.
Choose the correct Italian word to complete the sentence: 'È la ___ pizza.' (It's the usual pizza.)
'Pizza' is feminine singular, so 'solita' is the correct form.
What does 'Come al solito' mean?
'Come al solito' is a common Italian phrase meaning 'as usual'.
The word 'solito' can be used to describe something that is out of the ordinary.
'Solito' means usual or normal, so it describes something that is not out of the ordinary.
In the phrase 'il solito libro', 'solito' refers to a new book.
'Il solito libro' means 'the usual book', not a new one.
The sentence 'È il solito problema' means 'It's the usual problem'.
This is a direct translation of the Italian phrase.
This means 'the usual bread'. 'Solito' comes before the noun.
This means 'the usual dinner'. 'Solita' is feminine to match 'cena'.
This is a common phrase meaning 'As usual'.
Di ___ bevo il caffè al mattino. (Usually I drink coffee in the morning.)
Here, 'di solito' is an adverbial phrase meaning 'usually' or 'normally'. It's invariable.
Non è il suo comportamento ___. (It's not his usual behavior.)
'Solito' acts as an adjective here, modifying 'comportamento' (masculine singular), so it takes the masculine singular form.
Le sue abitudini ___ sono difficili da cambiare. (Her usual habits are difficult to change.)
'Solite' is an adjective modifying 'abitudini' (feminine plural), so it takes the feminine plural form.
Oggi non andiamo al ___ posto. (Today we're not going to the usual place.)
'Solito' acts as an adjective modifying 'posto' (masculine singular), so it takes the masculine singular form.
A che ora finisci di ___ il lavoro? (At what time do you usually finish work?)
Similar to the first example, 'di solito' is an invariable adverbial phrase meaning 'usually'.
Questi sono i suoi orari ___. (These are his usual hours.)
'Soliti' is an adjective modifying 'orari' (masculine plural), so it takes the masculine plural form.
Write a short sentence describing something you usually do in the morning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Di solito bevo un caffè la mattina. (I usually drink coffee in the morning.)
Imagine you're talking about a friend's habits. Write a sentence saying what your friend usually eats for lunch.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Il mio amico di solito mangia un panino a pranzo. (My friend usually eats a sandwich for lunch.)
You are making plans with a friend. Write a question asking what they usually do on the weekend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Cosa fai di solito nel fine settimana? (What do you usually do on the weekend?)
Cosa fa Maria di solito durante il viaggio in treno?
این متن را بخوانید:
Maria va al lavoro in treno. Di solito legge un libro durante il viaggio. A volte ascolta musica, ma leggere è la sua abitudine.
Cosa fa Maria di solito durante il viaggio in treno?
The passage states: 'Di solito legge un libro durante il viaggio.' (She usually reads a book during the trip.)
The passage states: 'Di solito legge un libro durante il viaggio.' (She usually reads a book during the trip.)
Cosa fanno le famiglie italiane di solito la domenica?
این متن را بخوانید:
In Italia, la domenica le famiglie pranzano insieme. È un evento solito e importante per stare in compagnia.
Cosa fanno le famiglie italiane di solito la domenica?
The passage says: 'la domenica le famiglie pranzano insieme. È un evento solito'. (On Sundays families have lunch together. It's a usual event.)
The passage says: 'la domenica le famiglie pranzano insieme. È un evento solito'. (On Sundays families have lunch together. It's a usual event.)
A che ora arriva di solito Giovanni?
این متن را بخوانید:
Giovanni non è qui. Di solito arriva alle otto, ma oggi è in ritardo.
A che ora arriva di solito Giovanni?
The passage states: 'Di solito arriva alle otto' (He usually arrives at eight).
The passage states: 'Di solito arriva alle otto' (He usually arrives at eight).
This means 'It's my usual spot'. 'Solito' describes 'posto' (spot).
This means 'It's not the usual party'. 'Solita' describes 'festa' (party).
This means 'As usual, it's hot'. 'Come al solito' is a common phrase meaning 'as usual'.
Choose the sentence where 'solito' is used correctly to mean 'usual' or 'normal'.
'Solito' refers to something that happens or exists habitually. The bus route is a habitual thing. The other options use 'solito' or 'insolito' incorrectly or in a different context.
Which phrase best completes the sentence: 'Dopo il lavoro, vado al mio _____ bar a prendere un caffè.'
'Solito' means 'usual' or 'customary'. Going to a 'solito' bar implies it's the one they regularly visit.
What is the best translation for 'È la solita storia.'?
'La solita storia' is a common idiom meaning 'the usual story' or 'the same old story', implying something predictable or repetitive.
You can use 'solito' to describe something that is surprising and unexpected.
'Solito' describes something that is normal, customary, or expected. For surprising and unexpected things, you would use words like 'insolito' or 'inaspettato'.
The phrase 'al solito' means 'as usual'.
'Al solito' is a common Italian idiom that directly translates to 'as usual' and is used to indicate that something is happening in its customary way.
If someone says 'Non è il solito comportamento', they mean the behavior is normal for that person.
'Non è il solito comportamento' means 'it's not the usual behavior', implying that the behavior is out of character or abnormal for that person.
Describe your 'solita' routine on a typical Saturday morning. Include at least three activities.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
La mia solita routine di sabato mattina include alzarmi tardi, fare colazione con calma e poi andare al mercato per comprare la verdura fresca.
Write a short paragraph about something 'insolito' (unusual) that happened to you recently. How did it differ from what is 'solito'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Recentemente, ho visto un cane con un cappello in autobus. Questo era davvero insolito perché di solito i cani non portano cappelli e di solito non sono sul mio autobus. Era molto divertente e diverso dal solito tragitto.
Imagine you are explaining to a friend what a 'solito' day at your job or school looks like. What do you do 'di solito'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Di solito, un giorno al mio lavoro inizia con una riunione alle nove. Poi rispondo alle email e lavoro ai progetti fino a pranzo. Il pomeriggio è il solito, altre riunioni e la preparazione per il giorno dopo.
Cosa fa di solito Giulia la domenica mattina?
این متن را بخوانید:
Marco e Giulia sono una coppia molto abitudinaria. Ogni domenica mattina, fanno la solita colazione al bar sotto casa. Lui prende il solito cappuccino e un cornetto alla crema, mentre lei ordina un caffè americano e una fetta di torta. Poi, come al solito, vanno a fare una passeggiata nel parco vicino. La loro è una vita tranquilla e prevedibile.
Cosa fa di solito Giulia la domenica mattina?
Il testo dice: 'mentre lei ordina un caffè americano e una fetta di torta.'
Il testo dice: 'mentre lei ordina un caffè americano e una fetta di torta.'
Cosa succede 'di solito' quando non piove?
این متن را بخوانید:
Quando piove, la strada per arrivare in centro è sempre più trafficata del solito. Di solito, ci vogliono venti minuti, ma con la pioggia, il viaggio può durare anche il doppio. Per questo, molti preferiscono prendere l'autobus, che però è anche quello più affollato del solito in questi giorni.
Cosa succede 'di solito' quando non piove?
Il testo afferma: 'Di solito, ci vogliono venti minuti, ma con la pioggia...' indicando che il tempo usuale è venti minuti senza pioggia.
Il testo afferma: 'Di solito, ci vogliono venti minuti, ma con la pioggia...' indicando che il tempo usuale è venti minuti senza pioggia.
Perché la famiglia non cambia la 'solita' destinazione delle vacanze?
این متن را بخوانید:
Ogni estate, la mia famiglia va in vacanza al mare. È la solita destinazione, un piccolo paese in Puglia che amiamo molto. Abbiamo i soliti ristoranti preferiti dove mangiamo sempre le stesse cose deliziose e incontriamo i soliti amici che vediamo solo lì. È una tradizione, e non cambieremmo niente.
Perché la famiglia non cambia la 'solita' destinazione delle vacanze?
Il testo dice: 'È una tradizione, e non cambieremmo niente.' e menziona l'amore per il paese e l'incontro con gli amici.
Il testo dice: 'È una tradizione, e non cambieremmo niente.' e menziona l'amore per il paese e l'incontro con gli amici.
È il ___ posto dove andiamo a cena il venerdì.
Here, 'solito' means the usual or customary place.
Non è da lui comportarsi così, di ___ è molto più calmo.
The phrase 'di solito' means usually or normally.
La sua reazione è stata quella ___ che mi aspettavo.
As an adjective, 'solita' agrees in gender and number with 'reazione' and means expected or typical.
Non mi piace fare le ___ cose ogni giorno, preferisco la varietà.
Here, 'solite' refers to the usual or same old things.
Di ___, arrivo in ufficio alle otto e mezza.
'Di solito' is an adverbial phrase meaning usually.
Lui è il ___ ritardatario del gruppo, arriva sempre ultimo.
'Solito' here acts as an adjective to 'ritardatario', meaning the usual or customary latecomer.
Non è il mio ___ atteggiamento, di solito sono più paziente.
Here, 'solito' means 'usual' or 'normal', referring to a customary behavior. The sentence implies that this behavior is not typical for the speaker.
Dopo una lunga giornata, la mia ___ routine include leggere un libro prima di dormire.
'Solita' (feminine singular) correctly describes the 'routine' as being habitual or customary.
Nonostante la pioggia, abbiamo fatto la nostra ___ passeggiata nel parco.
'Solita' indicates that the walk is a regular or customary activity, even in adverse weather.
Il professore ha tenuto la ___ lezione, senza alcuna variazione significativa.
'Solita' describes the lecture as being typical or unvaried, adhering to the established pattern.
Era la ___ scusa che usava ogni volta che era in ritardo.
'Solita' implies that the excuse is habitual or frequently used, lacking originality.
Ha risposto con il suo ___ sorriso, che nascondeva un po' di stanchezza.
'Solito' suggests that the smile is a characteristic or customary expression, even if it masks other emotions.
Choose the most appropriate synonym for 'solito' in the given context: 'È il solito problema, non trovo mai parcheggio.'
'Abituale' means customary or usual, which fits the context of a recurring problem. 'Insolito' means unusual, 'speciale' means special, and 'nuovo' means new, none of which are appropriate.
Which sentence uses 'solito' correctly to convey that something is common or typical?
'Come al solito' is a common Italian idiom meaning 'as usual.' The other options use 'insolita' or imply a deviation from the norm, rather than something typical.
In which of the following expressions does 'solito' imply a negative connotation, suggesting something is predictable and perhaps undesirable?
When used with 'scusa' (excuse), 'solito' often implies a repeated, unoriginal, and therefore undesirable excuse. The other options describe pleasant or neutral recurring events.
The phrase 'di solito' always means 'unusually'.
'Di solito' means 'usually' or 'normally,' not 'unusually.'
If someone says 'È il solito,' they are referring to something that is happening as expected.
'È il solito' directly translates to 'it's the usual,' indicating that something is occurring in a predictable or expected manner.
You can use 'solito' to describe a one-time event that was extraordinary.
'Solito' specifically refers to something done or occurring normally or habitually, not an extraordinary one-time event.
He isn't drinking his usual coffee. What makes this coffee different for him?
He was late for the appointment. What does 'come al solito' imply about his punctuality?
She made her usual pasta with tomato sauce. How was it, even though it was 'the usual'?
این را بلند بخوانید:
È il solito modo di fare le cose qui in Italia.
تمرکز: so-li-to
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Non mi piace la solita routine quotidiana.
تمرکز: rou-tine
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Questo è il solito ristorante dove andiamo ogni settimana.
تمرکز: ri-sto-ran-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a typical day in your life, using 'solito' at least twice to refer to your usual activities.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Il mio solito giorno inizia presto. Di solito faccio colazione con caffè e pane tostato. Poi vado al lavoro. Nel pomeriggio, di solito leggo un libro o faccio una passeggiata. La sera, la solita cena con la mia famiglia è un momento importante per noi.
Imagine you are explaining to a friend what you usually do on weekends. Use 'solito' to describe your typical weekend plans.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Durante il fine settimana, di solito vado in palestra il sabato mattina. Poi, a pranzo, la solita pizza con gli amici è un classico. La domenica, di solito mi rilasso a casa e leggo, o faccio una gita fuori porta. Non amo i cambiamenti radicali nel mio solito programma del weekend.
Write a short paragraph about a situation where something unexpected happened, contrasting it with what you would 'solito' expect.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Di solito, quando vado al mercato, trovo sempre gli stessi venditori e la solita atmosfera tranquilla. Ma ieri, è successa una cosa inaspettata: c'era una banda che suonava musica dal vivo e un gruppo di ballerini. Non era il solito mercato a cui ero abituato, ma una sorpresa piacevole.
Qual è il solito orario in cui il pittore inizia la sua giornata?
این متن را بخوانید:
La vita di un artista è spesso imprevedibile, ma anche loro hanno le loro abitudini. Un pittore famoso, per esempio, di solito inizia la sua giornata alle cinque del mattino per catturare la luce perfetta. La sua colazione è il solito caffè nero con un cornetto. Poi, si dirige al suo studio, dove trascorre la maggior parte della giornata a lavorare. Questo è il suo solito ritmo, anche se a volte l'ispirazione lo coglie in momenti inaspettati.
Qual è il solito orario in cui il pittore inizia la sua giornata?
Il testo dice chiaramente che 'di solito inizia la sua giornata alle cinque del mattino'.
Il testo dice chiaramente che 'di solito inizia la sua giornata alle cinque del mattino'.
Cosa si intende per 'passeggiata' serale, in questo contesto?
این متن را بخوانید:
In Italia, la 'passeggiata' serale è una tradizione molto amata. Dopo la solita cena in famiglia, molte persone amano uscire e fare una camminata per le vie del paese o della città. È un momento per socializzare, incontrare amici e godersi l'aria fresca. Questo rito serale è un'occasione per rilassarsi e concludere la giornata in modo piacevole, ed è un'attività piuttosto solita per molti italiani.
Cosa si intende per 'passeggiata' serale, in questo contesto?
Il testo descrive la 'passeggiata' serale come un'uscita dopo la cena in famiglia per camminare, socializzare e incontrare amici.
Il testo descrive la 'passeggiata' serale come un'uscita dopo la cena in famiglia per camminare, socializzare e incontrare amici.
Qual è la caratteristica 'solita' del clima milanese in questo periodo dell'anno?
این متن را بخوانید:
Il tempo a Milano, in questo periodo dell'anno, è di solito un po' incerto. Si passa facilmente da giornate di sole splendente a improvvisi acquazzoni. È il solito clima primaverile, che richiede di essere sempre preparati a qualsiasi evenienza. Gli abitanti del luogo sono abituati a questo, e portano sempre con sé un ombrello, per la solita prudenza.
Qual è la caratteristica 'solita' del clima milanese in questo periodo dell'anno?
Il testo afferma che il tempo 'è di solito un po' incerto' e si passa 'da giornate di sole splendente a improvvisi acquazzoni'.
Il testo afferma che il tempo 'è di solito un po' incerto' e si passa 'da giornate di sole splendente a improvvisi acquazzoni'.
This sentence describes the feeling of being worn out by the usual daily grind. 'Il solito' means 'the usual,' and 'tran tran' refers to the daily routine. The word order follows the standard Italian sentence structure.
This sentence expresses a deviation from the norm, indicating that the train arrived on time, which is unusual. 'Contrariamente al solito' means 'contrary to the usual.' The adverbs of time ('oggi') typically follow the verb or are placed at the beginning of the sentence for emphasis.
This sentence indicates that someone's behavior is out of character. 'Non è il solito comportamento' translates to 'It's not the usual behavior.' The relative pronoun 'che' introduces the subordinate clause describing the behavior.
Non è il suo ___ comportamento, deve esserci qualcosa che non va.
In this context, 'solito' means usual or normal. The sentence implies that his behavior is out of the ordinary, so 'usual' fits best.
Il caffè al mattino è il nostro ___ rituale per iniziare la giornata.
'Solito' in this sentence describes a common and established routine, making it the most appropriate choice to describe a daily coffee ritual.
Ha risposto con la sua ___ arguzia, lasciando tutti a bocca aperta.
Here, 'solita' refers to her characteristic or typical wit, implying it's something she's known for.
Contrariamente al suo ___ ottimismo, oggi sembrava molto abbattuto.
'Solito' here highlights the contrast between his usual state of optimism and his current sadness.
Per la nostra vacanza estiva, andremo nel ___ posto in montagna.
In this sentence, 'solito' indicates a place they habitually visit for their summer vacation.
La discussione si è conclusa con il ___ accordo su un compromesso.
'Solito' here suggests that reaching a compromise is a typical outcome of their discussions.
This sentence refers to 'the usual daily grind' which bored him deeply, highlighting a routine that has become tiresome.
Here, 'the usual institutional inertia' implies a lack of progress despite assurances, showcasing a persistent, predictable resistance to change.
This sentence emphasizes 'his usual caution' that prevented him from falling into a trap, illustrating a characteristic behavior that is consistently applied.
/ 90 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1A serious mistake or misconception.
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1Self-sacrifice or renunciation of one's own interests
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2An event, occurrence, or happening.
accaduto
B1What happened or the event that occurred.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1witty, charming, or attractive.