B1 Collocation خنثی 2 دقیقه مطالعه

友情を深める

yujō o fukameru

deepen friendship

به‌طور تحت‌اللفظی: 友情 (friendship) + を (object marker) + 深める (to deepen)

در ۱۵ ثانیه

  • Strengthening a platonic bond through shared experiences.
  • Commonly used for trips, hobbies, or team-building.
  • Suggests moving beyond surface-level acquaintance to true friendship.

معنی

This phrase describes the process of making a friendship stronger and more meaningful. It's like moving from being 'just acquaintances' to 'true friends' by spending quality time together.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Talking about a recent trip

旅行のおかげで、彼との友情を深めることができました。

Thanks to the trip, I was able to deepen my friendship with him.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A formal speech at a welcome party

この会を通じて、皆様と友情を深めたいと思います。

Through this gathering, I hope to deepen my friendship with everyone.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend after a long talk

昨日は本音で話せて、友情が深まった気がするよ!

I feel like our friendship deepened since we talked honestly yesterday!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Nomunication' (Drinking + Communication) is a primary way to {友情|ゆうじょう}を{深|ふか}める in Japanese society. School trips (Shūgaku Ryokō) are specifically designed to help students {友情|ゆうじょう}を{深|ふか}める through shared living. Gift-giving (Omiyage) is not just a formality; it is a tool to maintain and {深|ふか}める relationships. The term 'Kizuna' (bond) became a national keyword after the 2011 earthquake, often replacing 'Yūjō' in emotional contexts.

💡

Use with 'Shared Hardship'

Japanese people believe that overcoming a problem together is the fastest way to {友情|ゆうじょう}を{深|ふか}める. Mentioning a 'pinch' (tough spot) you shared makes this phrase more powerful.

⚠️

Transitive vs Intransitive

Remember: YOU {深|ふか}める (fukameru) the friendship, but the friendship {深|ふか}まる (fukamaru) by itself. Don't mix up the particles 'o' and 'ga'!

در ۱۵ ثانیه

  • Strengthening a platonic bond through shared experiences.
  • Commonly used for trips, hobbies, or team-building.
  • Suggests moving beyond surface-level acquaintance to true friendship.

What It Means

友情を深める is all about building a stronger bond. Imagine a shallow pool getting deeper over time. That is your friendship. It is not just about meeting someone new. It is about making that existing connection more solid. You use this when you share experiences that create trust.

How To Use It

You usually pair this with activities. For example, traveling together or sharing a long meal. It often appears in the form 〜を通して友情を深める. This means 'deepening friendship through [activity]'. It sounds warm but also a bit polished. You can use it in cards or speeches. You can also use it when talking about your social goals.

When To Use It

Use this after a great weekend trip with buddies. Use it when describing a club or a hobby group. It is perfect for a toast at a wedding. It also works well in business contexts. For example, a team-building retreat is for 友情を深める. It shows you value the human connection, not just the work. Even a simple coffee date can be a way to do this.

When NOT To Use It

Do not use this for romantic partners. For romance, use 仲を深める instead. 友情 specifically means 'platonic friendship'. Also, do not use it for people you just met. You cannot 'deepen' something that does not exist yet! It might sound a bit too heavy for a casual 'hi' to a neighbor. Keep it for people you actually want to be closer to.

Cultural Background

In Japan, trust is built slowly over time. This is called trust-building. Japanese culture values long-term stability in relationships. Deepening a friendship is seen as a virtuous goal. It is not just about having fun. It is about creating a support system. Many school festivals and company trips are designed for this exact purpose. They want people to move past surface-level politeness.

Common Variations

You might hear 仲を深める. This is more casual and covers all types of relationships. If you want to sound very intense, use 絆を深める. means 'bonds' or 'ties'. It is often used after surviving a disaster together. For a very formal setting, you might say 親交を深める. This is common in diplomatic or high-end business letters. Choose the one that fits your current vibe!

نکات کاربردی

This is a neutral to slightly polite collocation. It is safe for almost any situation except for romantic confessions or very casual slang-filled conversations.

💡

Use with 'Shared Hardship'

Japanese people believe that overcoming a problem together is the fastest way to {友情|ゆうじょう}を{深|ふか}める. Mentioning a 'pinch' (tough spot) you shared makes this phrase more powerful.

⚠️

Transitive vs Intransitive

Remember: YOU {深|ふか}める (fukameru) the friendship, but the friendship {深|ふか}まる (fukamaru) by itself. Don't mix up the particles 'o' and 'ga'!

🎯

The 'Jikkuri' Pairing

Pair this with the adverb 'jikkuri' (slowly and thoroughly) to sound like a pro. 'Jikkuri yūjō o fukameru' sounds very natural.

مثال‌ها

6
#1 Talking about a recent trip
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

旅行のおかげで、彼との友情を深めることができました。

Thanks to the trip, I was able to deepen my friendship with him.

A very standard way to describe the result of a shared event.

#2 A formal speech at a welcome party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

この会を通じて、皆様と友情を深めたいと思います。

Through this gathering, I hope to deepen my friendship with everyone.

Using the 'wish' form makes it polite and welcoming.

#3 Texting a friend after a long talk
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

昨日は本音で話せて、友情が深まった気がするよ!

I feel like our friendship deepened since we talked honestly yesterday!

Using the intransitive '深まった' describes the feeling of the bond growing.

#4 A humorous take on a spicy food challenge
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

激辛ラーメンを食べて、苦しみの中で友情を深めました。

We deepened our friendship through the pain of eating super spicy ramen.

Humorously suggests that shared suffering creates a bond.

#5 Describing a school club activity
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

部活動は、仲間と友情を深める最高の場所です。

Club activities are the best place to deepen friendships with peers.

A classic sentiment for students in Japan.

#6 Professional networking event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

異業種交流会で、新しい仲間との友情を深めました。

I deepened friendships with new colleagues at the cross-industry mixer.

Shows that 'friendship' can exist in professional networking too.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the verb.

{一緒|いっしょ}に{過|す}ごす{時間|じかん}が{増|ふ}えて、{彼|かれ}との{友情|ゆうじょう}が(  )。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {深|ふか}まった

Since the subject is '{友情|ゆうじょう}が', you must use the intransitive verb '{深|ふか}まる' in the past tense.

Which sentence is the most natural for a wedding speech?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {新郎|しんろう}とは{友情|ゆうじょう}を{深|ふか}めてまいりました。

'{深|ふか}める' is the correct collocation, and 'mairimashita' adds the appropriate humble formality for a speech.

Complete the dialogue.

A: {今度|こんど}のキャンプ、{楽|たの}しみだね! B: うん、みんなで(  )ね。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {友情|ゆうじょう}を{深|ふか}めよう

The volitional form 'yō' is used to suggest doing something together.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the verb. جای خالی B1

{一緒|いっしょ}に{過|す}ごす{時間|じかん}が{増|ふ}えて、{彼|かれ}との{友情|ゆうじょう}が(  )。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {深|ふか}まった

Since the subject is '{友情|ゆうじょう}が', you must use the intransitive verb '{深|ふか}まる' in the past tense.

Which sentence is the most natural for a wedding speech? Choose B2

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {新郎|しんろう}とは{友情|ゆうじょう}を{深|ふか}めてまいりました。

'{深|ふか}める' is the correct collocation, and 'mairimashita' adds the appropriate humble formality for a speech.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: {今度|こんど}のキャンプ、{楽|たの}しみだね! B: うん、みんなで(  )ね。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: {友情|ゆうじょう}を{深|ふか}めよう

The volitional form 'yō' is used to suggest doing something together.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

3 سوال

It's rare. For family, we usually use '{絆|きずな}を{深|ふか}める' (deepen the bond) or '{仲|なか}を{深|ふか}める'. {友情|ゆうじょう} specifically implies 'friendship'.

It's a bit 'heavy' for a quick text. In Line or DM, '{仲|なか}よくなれた' (we became close) or '{仲|なか}を{深|ふか}められた' is more common.

'Fukameru' (deepen) is for intimacy and understanding. 'Tsuyomeru' (strengthen) is for the resilience of the bond. They are often interchangeable, but 'fukameru' is more common for friendship.

عبارات مرتبط

🔗

{仲|なか}を{深|ふか}める

similar

To deepen the relationship.

🔗

{絆|きずな}を{深|ふか}める

builds on

To deepen the bond.

🔗

{親交|しんこう}を{深|ふか}める

specialized form

To deepen social intimacy.

🔗

{旧交|きゅうこう}を{温|あたた}める

specialized form

To renew an old friendship (literally 'warm up old friendship').

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!