At the A1 level, you can think of '~けれど' (or its casual form 'けど') simply as the word 'but'. It is used to join two short, simple sentences together. For example, 'It is hot, but I am okay.' In Japanese, you would say 'Atsui keredo, daijoubu desu.' At this stage, the most important thing is to remember that it comes at the end of the first part of your sentence. You don't need to worry too much about the different versions like 'keredomo' yet. Just focus on using 'keredo' or 'kedo' to show a simple contrast between two things. It's a great way to make your Japanese sound more like a real conversation instead of just saying two separate sentences.
At the A2 level, you start to see the difference between the casual 'kedo' and the polite 'keredo'. You also learn the important rule for nouns and 'na-adjectives': you must add 'da' or 'desu' before the conjunction. For example, instead of saying 'Suki keredo' (I like it but), you should say 'Suki da keredo'. You also begin to use '~けれど' to soften your sentences. If someone asks you a question and you want to say 'no' politely, you might start your answer with 'Zannen desu keredo...' (It's a shame, but...). This shows you are becoming more aware of Japanese social manners and how to avoid being too blunt.
At the B1 level, you should be comfortable using '~けれど' in a variety of situations. You understand that it's not just for 'but', but also for providing background information. For example, 'I'm looking for a book, but [do you know where it is?]' would be 'Hon o sagashite iru n desu keredo...'. Notice the '~n desu' before 'keredo'—this is a very common B1 structure. You also start to use 'keredo' at the end of sentences to leave them 'open-ended'. This is a key skill for intermediate learners because it makes you sound much more natural and polite. You are moving beyond simple logic and into the realm of social nuance.
At the B2 level, you can distinguish between '~けれど', 'が' (ga), and 'のに' (no ni) with ease. You know that 'ga' is better for formal writing, while 'keredo' is the heart of spoken Japanese. You can use 'keredo' to build complex arguments, acknowledging one side of an issue before presenting your own. You also start to encounter the most formal version, 'keredomo', in business contexts and news reports. Your use of 'keredo' is now strategic; you use it to manage the 'distance' between you and the listener, choosing the right variation (kedo/keredo/keredomo) based on the social setting. You also understand how it can be used to express a slight hesitation or doubt.
At the C1 level, you appreciate the historical and literary weight of '~けれど'. You might encounter it in classical-style literature or very formal speeches where its full form 'keredomo' is used for rhythmic or stylistic effect. You understand the subtle difference in 'feel' between 'keredo' and other contrastive markers like 'mono no' or 'tsutsu mo'. You can use 'keredo' to create a specific 'voice' in your writing—perhaps one that is reflective, humble, or intentionally vague. You are also sensitive to regional variations or older speakers who might use 'keredo' in slightly different ways. Your mastery of this particle allows you to navigate the most delicate social situations in Japan with grace.
At the C2 level, your use of '~けれど' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand its role in the broader structure of Japanese discourse and how it contributes to the 'flow' (ma) of a conversation. You can analyze how 'keredo' is used in political rhetoric to soften controversial statements or in poetry to create a sense of lingering emotion (yojou). You are aware of the philosophical implications of the 'trailing keredo' and how it reflects the Japanese worldview of interconnectedness and mutual understanding. At this level, 'keredo' is no longer a grammar point; it is a finely tuned instrument of expression that you use to convey the deepest levels of nuance and intent.

~けれど در ۳۰ ثانیه

  • ~けれど means 'but' or 'although' and connects contrasting ideas.
  • It is more polite than 'kedo' and very common in daily speech.
  • It requires 'da' or 'desu' when following nouns or na-adjectives.
  • Ending a sentence with '~けれど' softens the tone and implies a request.

The Japanese conjunction ~けれど (keredo) is a fundamental building block of Japanese communication, serving as a bridge between two contrasting ideas. At its core, it translates to "but," "although," or "however." However, unlike the English "but," which can sometimes feel abrupt or confrontational, keredo carries a spectrum of politeness and nuance that is essential for navigating social hierarchies in Japan. It is the middle ground in terms of formality, sitting comfortably between the casual けど (kedo) and the more formal, slightly stiff けれども (keredomo). Understanding keredo is not just about learning a word; it is about understanding the Japanese preference for indirectness and social harmony.

The Contrastive Function
The primary use of keredo is to connect two clauses where the second clause presents information that is unexpected or in opposition to the first. For example, "It is raining, but I will go out." In Japanese, this becomes "Ame ga futte iru keredo, dekakemasu." The use of keredo here signals to the listener that despite the rain (the premise), the action (going out) will still occur.
The Softening Effect
One of the most unique aspects of keredo is its use as a sentence-ender to soften requests or opinions. By ending a sentence with keredo, the speaker leaves the conclusion unstated, inviting the listener to fill in the blanks. This is a hallmark of enryo (restraint) and sasshi (conjecture) in Japanese culture. If you say, "Sumimasen, chotto jikan ga nai n desu keredo..." (Excuse me, I don't have much time, but...), you are politely implying that you cannot help or need to leave without being bluntly direct.

日本料理は大好きだけれど、納豆だけは食べられません。
I love Japanese food, but I just can't eat natto.

In the example above, keredo acts as a pivot. It acknowledges a general truth (loving Japanese food) before introducing a specific exception (natto). This structure is incredibly common in daily conversation, as it allows the speaker to maintain a positive tone while delivering negative or contrary information. Historically, keredo evolved from the classical Japanese keredomo, which combined the perfective auxiliary keri with the conjunctive particle domo. Over centuries, it was shortened for ease of speech, resulting in the three variations we see today.

一生懸命勉強したけれど、試験に落ちてしまいました。
I studied as hard as I could, but unfortunately, I failed the exam.

Register and Context
While keredo is versatile, it is primarily a spoken conjunction. In formal written Japanese, such as academic essays or newspaper editorials, the particle (ga) is often preferred for its conciseness and formal tone. However, in novels or personal blogs, keredo is frequently used to convey a more personal, reflective voice. It suggests a process of thought—the speaker is weighing two sides of an issue in real-time.

Finally, it is important to note that keredo can also function as a preliminary remark. When starting a conversation, especially with a stranger, one might say "Ano, sumimasen keredo..." (Um, excuse me, but...). Here, the "but" doesn't contrast with anything prior; rather, it acts as a polite "entryway" into the interaction, signaling that the speaker is about to ask for something or interrupt the listener's day. This usage is vital for being perceived as polite and well-mannered in Japan.

Using ~けれど correctly requires an understanding of how it attaches to different parts of speech. The beauty of keredo lies in its flexibility; it can follow verbs, adjectives, and nouns, provided the correct grammatical "glue" is used. In general, keredo follows the plain form (dictionary form) of verbs and adjectives in casual settings, but it can also follow the polite -masu or -desu forms to maintain a respectful tone throughout the sentence.

Attachment to Verbs
For verbs, simply add keredo to the end of the verb.
• Plain: Taberu keredo (I eat, but...)
• Past: Tabeta keredo (I ate, but...)
• Polite: Tabemasu keredo (I eat [polite], but...). Note that using the polite form before keredo is very common in standard adult conversation.
Attachment to Adjectives
I-adjectives: Add keredo directly to the dictionary form. Samui keredo (It's cold, but...).
Na-adjectives: You must include the copula da or desu. Kirei da keredo (It's beautiful, but...). Omitting the da is a common mistake for learners.

この靴はデザインがいいけれど、少し歩きにくいです。
The design of these shoes is good, but they are a bit hard to walk in.

When dealing with nouns, the rule is the same as with Na-adjectives: you must use da or desu before keredo. For example, "He is a student, but he is smart" would be "Kare wa gakusei da keredo, atama ga ii." If you just say "gakusei keredo," it sounds incomplete and grammatically incorrect. This da acts as the bridge that allows the noun to support the conjunction.

明日は休みだけれど、どこにも行きません。
Tomorrow is a holiday, but I'm not going anywhere.

Another advanced usage is the combination of keredo with the explanatory ~n desu or ~no da structure. This is extremely common when giving reasons or excuses. "Kaze o hiita n desu keredo..." (I've caught a cold, so [but]...). The n desu adds a layer of explanation, while keredo softens the impact of the statement. This is the go-to structure for calling out of work or declining an invitation politely.

Sentence-Final Usage
When keredo appears at the very end of a sentence, it often implies a "but... what do you think?" or "but... I'm not sure." It leaves the door open for the listener's input. For example: "Kono fuku, chotto takai keredo..." (These clothes are a bit expensive, but [I'm thinking of buying them/what do you think?]). This usage is essential for sounding like a native speaker who values the listener's perspective.

In summary, the grammar of keredo is consistent: attach it to the end of a complete thought (clause). If that thought ends in a noun or na-adjective, don't forget the da. If you want to be polite, use desu or masu. Practice by taking two simple sentences and joining them together to see how the meaning shifts from two separate facts to a single, nuanced observation.

If you were to walk through the streets of Tokyo or Osaka, ~けれど (and its variants) would be one of the most frequent sounds hitting your ears. It is the lubricant of Japanese social interaction. From the high-pitched, polite tones of a department store clerk to the grumbled reflections of a salaryman at an izakaya, keredo is everywhere. Its ubiquity stems from its ability to navigate the complex social landscape of Japan, where being too direct is often seen as a lack of character or manners.

In Customer Service (Omotenashi)
When you enter a shop and ask for a specific item that is out of stock, the clerk will rarely say "Arimasen" (We don't have it). Instead, they will say, "Moushiwake gozaimasen ga, tadaima zaiko ga kirete orimasu keredomo..." (I am terribly sorry, but we are currently out of stock...). The keredomo at the end softens the blow of the negative news and implies that they wish they could help you more. It creates a space of shared regret between the server and the customer.
In the Workplace
Japanese offices are hubs of keredo usage. When a subordinate needs to correct a superior, they will almost always start with a softening keredo. "Sono ken na n desu keredo, chotto chigau ka to omoimasu" (Regarding that matter, [but] I think it might be a bit different). This allows the employee to voice a differing opinion without directly challenging the boss's authority. It frames the correction as a hesitant suggestion rather than a confrontation.

A: 田中さん、今日飲みに行かない?
B: 行きたいけれど、今日はちょっと用事があって...
A: Tanaka, want to go for a drink today?
B: I'd love to, but I have some things to do today...

In daily life, the shortened form kedo is the king of conversation. You'll hear it in anime, dramas, and podcasts constantly. It's used to add "flavor" to sentences. For instance, a character might say, "Oishii kedo, chotto karai ne" (It's delicious, but a bit spicy, isn't it?). Here, kedo isn't just a conjunction; it's a way of balancing a compliment with a critique. This balance is crucial in Japanese culture to avoid sounding like a complainer or someone who is too easily satisfied.

すみません、このバスは新宿に行きますか?
...はい、行きますけれど、かなり時間がかかりますよ。
Excuse me, does this bus go to Shinjuku?
...Yes, it does, but it takes quite a long time.

You will also hear keredo in news broadcasts, though often in its full form keredomo. News anchors use it to connect related but contrasting news items. "Keizai wa kaifuku shite iru keredomo, bukka wa joushou shite imasu" (The economy is recovering, but prices are rising). In this context, it provides a logical structure to the information, helping the listener follow the narrative of the report. Whether in the most formal or the most casual settings, keredo is the invisible thread that holds Japanese discourse together.

While ~けれど is a versatile tool, it is also a common stumbling block for English speakers. The primary reason is the difference in how "but" is used in English versus how keredo functions in Japanese. In English, "but" is a hard logical operator. In Japanese, keredo is as much about social cushioning as it is about logic. Here are the most frequent errors learners make and how to avoid them.

The Missing "Da" with Nouns and Na-Adjectives
This is the #1 mistake. In English, we say "It's a cat, but..." In Japanese, you cannot say "Neko keredo." You must say "Neko da keredo" or "Neko desu keredo." Because keredo is a conjunction that follows a clause, that clause must be grammatically complete. A noun on its own is not a clause; it needs the copula (da/desu) to function as one.
Confusing "Keredo" with "Demo"
Many learners use keredo to start a sentence. For example: "Keredo, watashi wa ikimasen." While technically possible in some literary contexts, this is very unnatural in speech. To start a sentence with "But," you should use demo or shikashi. Keredo is designed to connect two parts of a single sentence.

❌ 静かけれど、不便です。
✅ 静かけれど、不便です。
It's quiet, but inconvenient.

Another mistake is overusing keredo in formal writing. As mentioned before, keredo has a slightly "spoken" feel. If you are writing a formal essay for a university or a business report, using keredo too much can make your writing seem amateurish or overly conversational. In these cases, the particle (ga) or the transition shikashi (however) is much more appropriate. Think of keredo as the "business casual" of conjunctions—great for the office, but maybe not for a black-tie gala.

❌ 彼は先生けれど、若いです。
✅ 彼は先生けれど、若いです。
He is a teacher, but he is young.

Lastly, learners often struggle with the formality mismatch. They might use the very casual kedo at the end of a very polite desu/masu sentence. While this is actually quite common in modern casual-polite speech (the kind you use with coworkers you are friendly with), it can be jarring if you are trying to be strictly formal. For a consistent polite tone, stick to keredo or keredomo when using desu/masu. Consistency in your register is key to sounding like a proficient speaker.

Japanese has a wealth of ways to say "but," each with its own specific flavor and grammatical rules. Choosing the right one is like choosing the right spice for a dish—it changes the entire experience. While ~けれど is the most versatile, knowing its alternatives will help you express yourself more precisely and understand the subtle nuances of native speakers.

が (Ga)
The most direct competitor to keredo. is more formal and is the standard choice for written Japanese. In speech, it can sound a bit more definitive or even slightly cold compared to the softer keredo. If keredo is a gentle curve, ga is a sharp turn.
でも (Demo)
Unlike keredo, でも is a conjunction that usually starts a new sentence. It is the equivalent of starting a sentence with "But..." or "However..." in English. It is very common in conversation but should be avoided in formal writing.
しかし (Shikashi)
This is the heavy hitter. しかし is very formal and is used in speeches, academic papers, and formal debates. It signals a strong, logical contrast. You would rarely hear this in a casual chat at a cafe.

Comparison Table:
けど (Kedo): Casual, friends/family.
けれど (Keredo): Standard, polite conversation.
けれども (Keredomo): Formal, business/news.
が (Ga): Formal, written/polite speech.

There are also more specific alternatives like ~のに (no ni), which means "despite" or "even though" and often carries a sense of frustration or regret. While keredo is a neutral contrast, no ni is emotionally charged. For example, "Benkyou shita keredo" (I studied, but [I failed]) is a neutral statement of fact. "Benkyou shita no ni!" (Even though I studied!) expresses annoyance that the effort didn't pay off.

A: この映画、面白かった?
B: うん、面白かった。ただ、ちょっと長かったけれどね。
A: Was this movie interesting?
B: Yeah, it was. Just that it was a bit long, though.

Finally, consider ~つつも (tsutsumo) or ~ながらも (nagara mo) for more advanced, literary ways to express "while" or "although." These are CEFR N1/N2 level structures that you will encounter as you progress. They add a sophisticated layer to your Japanese, allowing you to express simultaneous but conflicting actions or states. But for now, mastering the nuances of keredo will provide the strongest foundation for your conversational skills.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'mo' in 'keredomo' is an emphatic particle. Over time, speakers found it easier to drop the 'mo', leading to 'keredo', and eventually dropped the 're' as well, leading to the modern casual 'kedo'.

راهنمای تلفظ

UK /ke.ɾe.do/
US /ke.ɾe.do/
Japanese is a pitch-accent language. 'Keredo' generally has a flat or slightly rising pitch, depending on the sentence melody.
هم‌قافیه با
Meredo (rare) Saredo (nevertheless) Takedo (dialectal) Kedo Neddo Seddo Beddo Reddo
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (with the tongue curled back).
  • Stressing the first syllable too heavily like English 'KE-redo'.
  • Elongating the 'o' at the end like 'keredooo'.
  • Pronouncing 'ke' as 'kay'.
  • Making the 'd' sound too soft or breathy.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, though variations (kedo/keredomo) must be noted.

نوشتن 3/5

Requires remembering to add 'da' after nouns and na-adjectives.

صحبت کردن 3/5

Natural usage requires mastering the 'softening' nuance and sentence-final trailing.

گوش دادن 2/5

Very common and usually clear, though fast speech can shorten it significantly.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

だ (da) です (desu) しかし (shikashi) でも (demo) が (ga)

بعداً یاد بگیرید

のに (no ni) ながら (nagara) つつ (tsutsu) ものの (mono no) どころか (dokoroka)

پیشرفته

さりとて (saritote) といえども (to iedomo) がゆえに (ga yue ni) であれ (de are)

گرامر لازم

Contrastive Particle が (ga)

雨が降っていますが、行きます。

Explanatory structure ~んです (n desu)

お腹が痛いんですけれど...

Concessive particle のに (no ni)

日曜日なのに、仕事です。

Sentence-final particles ね/よ (ne/yo)

いいけれどね。

Polite copula です (desu)

学生ですけれど。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

安いですけれど、いいです。

It's cheap, but it's good.

Simple contrast using an i-adjective.

2

食べましたけれど、お腹が空いています。

I ate, but I'm still hungry.

Contrast after a past-tense verb.

3

難しいけれど、楽しいです。

It's difficult, but it's fun.

Using the plain form 'keredo' with an i-adjective.

4

雨ですけれど、行きます。

It's raining, but I'll go.

Using 'desu keredo' after a noun.

5

日本語は下手ですけれど、頑張ります。

My Japanese is bad, but I'll do my best.

Polite contrast with a na-adjective.

6

背が高いけれど、バスケットボールはしません。

I'm tall, but I don't play basketball.

Plain form contrast.

7

冬ですけれど、暖かいです。

It's winter, but it's warm.

Noun + desu + keredo.

8

読みましたけれど、分かりませんでした。

I read it, but I didn't understand.

Past tense polite contrast.

1

この料理は美味しいけれど、ちょっと高いですね。

This food is delicious, but it's a bit expensive, isn't it?

Using 'keredo' to balance a compliment and a critique.

2

すみません、田中さんはいますか? ...今はいないんですけれど。

Excuse me, is Mr. Tanaka here? ...He's not here right now (but...).

The 'trailing keredo' used to imply a polite refusal or wait.

3

昨日は暇だったけれど、今日は忙しいです。

I was free yesterday, but I'm busy today.

Contrasting past and present states.

4

歌は好きだけれど、上手じゃありません。

I like singing, but I'm not good at it.

Na-adjective + da + keredo.

5

あの店は有名だけれど、あまり美味しくないです。

That shop is famous, but it's not very delicious.

Famous (na-adj) + da + keredo.

6

チケットを買いたいんですけれど、どこで買えますか?

I want to buy a ticket, but (could you tell me) where I can buy one?

Using '~n desu keredo' to introduce a request.

7

走ったけれど、電車に間に合いませんでした。

I ran, but I didn't make it to the train.

Plain past verb + keredo.

8

彼は親切だけれど、少し厳しいです。

He is kind, but a little strict.

Contrasting personality traits.

1

一生懸命練習したんですけれど、試合に負けてしまいました。

I practiced as hard as I could, but unfortunately, we lost the match.

Using '~n desu keredo' to add an explanatory tone to a regretful outcome.

2

このパソコン、まだ使えるけれど、新しいのが欲しいな。

This computer still works, but I really want a new one.

Expressing a desire that contrasts with current reality.

3

お忙しいところすみませんけれど、ちょっと教えていただけますか?

I'm sorry to bother you while you're busy, but could you help me for a moment?

A set phrase for polite interruption.

4

日本に住んでいるけれど、まだ富士山に登ったことがありません。

I live in Japan, but I haven't climbed Mt. Fuji yet.

Contrasting a state (living in Japan) with an unachieved experience.

5

薬を飲んだんですけれど、全然熱が下がりません。

I took the medicine, but my fever won't go down at all.

Contrasting an action with its lack of expected result.

6

あの人は頭がいいけれど、性格に問題があります。

That person is smart, but there's an issue with their personality.

Using 'keredo' to introduce a significant 'but'.

7

駅まで歩ける距離だけれど、今日は雨だからタクシーで行こう。

It's a walkable distance to the station, but since it's raining today, let's take a taxi.

Logical decision-making based on a contrast.

8

予約をしたんですけれど、名前がありませんか?

I made a reservation, but is my name not there?

Polite inquiry when something is wrong.

1

景気は回復しつつあると言われているけれど、実感はありません。

It is said that the economy is recovering, but I don't feel it personally.

Contrasting public reports with personal experience.

2

彼女の言い分も分かるけれど、やはり納得はできません。

I understand her side of the story, but I still can't accept it.

Acknowledging an opponent's point before disagreeing.

3

努力は認めるけれど、結果がすべてだという厳しい現実がある。

I acknowledge the effort, but the harsh reality is that results are everything.

Using 'keredo' to deliver a professional, albeit harsh, truth.

4

便利になったとは思うけれど、昔の不便さが懐かしい時もある。

I think things have become convenient, but there are times I miss the old inconveniences.

Expressing complex, conflicting emotions.

5

彼は確かに才能があるけれど、努力が足りないのが残念だ。

He certainly has talent, but it's a shame that he lacks effort.

Using 'tashika ni... keredo' (Certainly... but) structure.

6

環境問題は深刻だけれど、具体的な対策が進んでいない。

Environmental issues are serious, but concrete measures are not progressing.

Discussing social issues with 'keredo'.

7

この計画は理論的には正しいけれど、実行するのは難しいだろう。

This plan is theoretically correct, but it will likely be difficult to execute.

Contrasting theory and practice.

8

謝ってはくれたけれど、心の底から反省しているとは思えない。

He apologized, but I don't think he's truly reflecting on what he did.

Questioning the sincerity of an action.

1

科学の進歩は目覚ましいものがあるけれども、それによって失われたものも少なくない。

While the progress of science is remarkable, not a few things have been lost because of it.

Using the formal 'keredomo' in a philosophical/academic context.

2

伝統を守ることは大切だけれど、時代に合わせて変化することも必要だ。

Protecting tradition is important, but changing with the times is also necessary.

Balancing two essential but conflicting values.

3

言葉では言い表せないほど感謝しているんですけれど、どう伝えればいいか...

I'm more grateful than words can express, but I don't know how to convey it...

Using 'keredo' to express the inadequacy of language.

4

一見、無意味に思えるようなことだけれど、実は大きな意味が隠されている。

It's something that seems meaningless at first glance, but in fact, a great meaning is hidden within.

Contrasting appearance and reality.

5

彼は孤独を愛していると言うけれど、本当は誰よりも繋がりを求めているのではないか。

He says he loves solitude, but isn't it possible that he seeks connection more than anyone?

Using 'keredo' to propose a psychological insight.

6

法的には問題ないと言えるけれど、倫理的には疑問が残る。

It can be said that there is no legal problem, but ethically, questions remain.

Contrasting legal and ethical perspectives.

7

目的地には到着したけれど、そこは思い描いていた場所とは全く違っていた。

I arrived at the destination, but it was completely different from the place I had imagined.

Contrasting expectation and reality in a narrative style.

8

静寂の中に身を置くことは心地よいけれど、時にそれは恐怖へと変わる。

Placing oneself in silence is pleasant, but sometimes it turns into fear.

Exploring the dual nature of an experience.

1

古人の知恵は今なお光彩を放っているけれども、現代社会の複雑な諸問題にそのまま適用できるわけではない。

Although the wisdom of the ancients still shines brightly, it cannot be applied as is to the complex problems of modern society.

Highly formal 'keredomo' used in a sophisticated socio-cultural analysis.

2

真実は常に一つであるとされるけれど、見る角度によってその姿は千変万化する。

It is said that truth is always one, but its appearance changes in infinite ways depending on the angle from which it is viewed.

Using 'keredo' to discuss abstract philosophical concepts.

3

自己犠牲の精神は尊いものだけれど、それが強要される社会であってはならない。

The spirit of self-sacrifice is noble, but it must not be a society where such a thing is coerced.

Critical social commentary using 'keredo'.

4

完璧を追い求める姿勢は評価されるべきだけれど、それが創造性を損なうこともある。

The attitude of pursuing perfection should be valued, but it can sometimes undermine creativity.

Nuanced critique of a generally positive trait.

5

歴史は繰り返されると言うけれど、我々はそこから何を学び、どう未来を切り拓くべきなのだろうか。

They say history repeats itself, but what should we learn from it and how should we carve out the future?

Using 'keredo' as a rhetorical pivot to a profound question.

6

自由であることは権利だけれど、同時に重い責任を伴うものであることを忘れてはならない。

Being free is a right, but at the same time, we must not forget that it comes with heavy responsibility.

Defining the dual nature of a fundamental human right.

7

沈黙は金なりという格言もあるけれど、語るべき時に語らないのは罪ですらある。

There is a proverb that says silence is golden, but not speaking when one should speak is even a sin.

Contrasting a well-known proverb with a moral imperative.

8

人間は理性的動物であると言われるけれど、その行動の多くは感情に支配されているのが実情だ。

It is said that humans are rational animals, but the reality is that much of their behavior is governed by emotion.

Contrasting a definition with observed reality.

ترکیب‌های رایج

そうなんですけれど
残念ですけれど
申し訳ないけれど
いいけれど
分かっているけれど
忙しいけれど
下手だけれど
遠いけれど
嫌いだけれど
本当だけれど

عبارات رایج

〜なんですけれど

— Used to introduce a topic or request politely. It adds an explanatory nuance.

ちょっとお願いがあるんですけれど...

〜ですけれど、何か?

— A slightly defensive way of saying 'It is [so], so what?'. Use with caution.

私がやりましたけれど、何か?

〜と言いましても、けれど

— A very formal way to say 'Even though I say [that], however...'.

プロと言いましても、けれど、まだ修行中です。

〜とはいうけれど

— Used to express 'People say [that], but...' or 'It is said [that], but...'.

簡単だとはいうけれど、実際は難しい。

〜かもしれないけれど

— Means 'It might be [so], but...'. Used to show uncertainty or concede a point.

間違っているかもしれないけれど、こう思います。

〜つもりだけれど

— Means 'I intend to [do], but...'. Often used when things might not go as planned.

行くつもりだけれど、急用が入るかも。

〜と言いたいけれど

— Means 'I want to say [that], but...'. Used when holding back an opinion.

文句を言いたいけれど、我慢する。

〜のはいいけれど

— Means 'It's fine that [A], but [B is a problem]'.

遊ぶのはいいけれど、宿題もしてね。

〜とは思うけれど

— Means 'I think [that], but...'. Used to express a hesitant opinion.

彼は来ると思うけれど、自信はない。

〜だけれど、どう?

— Means '[A], but what do you think?'. Used to ask for an opinion after a statement.

これ、高いけれど、どう?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

~けれど vs のに (no ni)

Keredo is neutral contrast; No ni implies frustration or 'despite expectations'.

~けれど vs でも (demo)

Keredo connects clauses; Demo starts a new sentence.

~けれど vs が (ga)

Keredo is more conversational; Ga is more formal and common in writing.

اصطلاحات و عبارات

"分かっちゃいるけれど(やめられない)"

— I know I shouldn't, but I can't stop. A famous line from a Japanese song.

お酒は体に悪いと分かっちゃいるけれど、やめられない。

Casual/Common
"言うは易く行うは難し(けれど)"

— Easier said than done (but...). Often used to contrast advice with reality.

ダイエットは言うは易く行うは難しだけれど、頑張るよ。

Neutral
"毒にも薬にもならない(けれど)"

— It's neither harmful nor helpful (but...). Used for something mediocre.

この本は毒にも薬にもならないけれど、暇つぶしにはいい。

Neutral
"清水の舞台から飛び降りる(つもりだけれど)"

— To take a leap of faith / make a big decision (but...).

この高い時計、清水の舞台から飛び降りるつもりで買うけれど、後悔しないかな。

Idiomatic
"猫に小判(だけれど)"

— Casting pearls before swine (but...).

彼に高級ワインは猫に小判だけれど、お祝いだからあげよう。

Idiomatic
"弘法も筆の誤り(と言うけれど)"

— Even the greatest experts make mistakes (but...).

弘法も筆の誤りと言うけれど、今回のミスは大きすぎる。

Proverbial
"石の上にも三年(と言うけれど)"

— Perseverance prevails (but...).

石の上にも三年と言うけれど、この仕事はもう限界だ。

Proverbial
"笑う門には福来たる(と言うけれど)"

— Fortune comes to those who smile (but...).

笑う門には福来たると言うけれど、今は笑えないよ。

Proverbial
"渡る世間に鬼はない(と言うけれど)"

— There is kindness to be found everywhere (but...).

渡る世間に鬼はないと言うけれど、世の中そんなに甘くない。

Proverbial
"三日坊主(だけれど)"

— A person who can't stick to anything (but...).

いつも三日坊主だけれど、今回は一ヶ月続いている。

Casual

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

~けれど vs けれど (keredo)

Both mean 'but'.

Keredo is a conjunction that stays in the same sentence. Demo is a conjunction that starts a new sentence.

雨だけれど、行きます。 vs 雨です。でも、行きます。

~けれど vs けれど (keredo)

Both show contrast.

Keredo is neutral. No ni expresses emotion like 'even though' (and it shouldn't be this way).

薬を飲んだれど、治らない。 vs 薬を飲んだのに、治らない!

~けれど vs けれど (keredo)

Both mean 'but'.

Keredo is spoken/soft. Ga is written/formal/direct.

すみませんけれど... vs すみませんが...

~けれど vs けれど (keredo)

Both can end sentences.

Keredo implies 'but...'. Kara implies 'because...'.

忙しいけれど... (but I'll try) vs 忙しいから... (so I can't)

~けれど vs けれど (keredo)

Both show contrast.

Keredo is a general 'but'. Nagara mo is 'while being X, also Y' (more literary).

子供だけれど、賢い。 vs 子供ながらも、賢い。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[A-i-adj] けれど、[B].

高いけれど、買います。

A2

[A-na-adj] だけれど、[B].

静かだけれど、怖いです。

B1

[A-verb-plain] んですけれど、[Request].

道に迷ったんですけれど、教えてください。

B2

[A-verb-polite] けれど、[B-verb-polite].

行きましたけれど、閉まっていました。

C1

[A-noun] ではありますけれども、[B].

素人ではありますけれども、精一杯努めます。

C2

[A] とはいうものの、けれど [B].

解決したとはいうものの、けれど不安は残る。

B1

[A] けれど、どうですか?

私はいいけれど、あなたはどうですか?

A2

[A] けれど...

ちょっと用事があるんですけれど...

خانواده کلمه

مرتبط

けれども (keredomo - formal)
けど (kedo - casual)
けども (kedomo - colloquial)
けんど (kendo - dialectal)
さりとて (saritote - nonetheless)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High in spoken Japanese; High in informal writing.

اشتباهات رایج
  • Using 'keredo' at the start of a sentence. Using 'demo' or 'shikashi'.

    Keredo is a conjunctive particle that connects two clauses; it doesn't usually start a new sentence.

  • Omitting 'da' after a na-adjective. Kirei da keredo.

    Na-adjectives function like nouns and require the copula 'da' before 'keredo'.

  • Using 'kedo' in a formal business email. Using 'keredomo' or 'ga'.

    'Kedo' is too casual for professional written communication.

  • Thinking 'keredo' always means a negative 'but'. Understanding it as a softening bridge.

    Sometimes it just introduces a topic politely without a strong contrast.

  • Pronouncing 're' as an English 'r'. Using a Japanese tapped 'r'.

    The English 'r' sound doesn't exist in Japanese and can make you hard to understand.

نکات

The Noun Rule

Always remember: Noun + DA + keredo. Never say 'Neko keredo'. It sounds like 'Cat but' instead of 'It is a cat, but'.

Softening Requests

When asking for a favor, always use '~n desu keredo'. It makes you sound much more humble and polite.

The Trailing Kedo

If a Japanese person ends a sentence with 'kedo...', they are usually waiting for you to offer help or acknowledge their situation.

Formal vs Spoken

Use 'ga' in your essays and 'keredo' in your conversations to sound like a natural, high-level speaker.

Not just 'But'

Sometimes 'keredo' is just a way to introduce a topic. Don't always look for a strong contrast.

Short and Sweet

Don't over-emphasize 'keredo'. It should flow smoothly as a bridge between your two thoughts.

Learn the Variants

Mastering kedo, keredo, and keredomo allows you to adjust your politeness level instantly.

Social Lubricant

Think of 'keredo' as a social lubricant that prevents 'friction' between people when opinions differ.

Join Simple Sentences

Practice by taking two sentences like 'I'm tired' and 'I'll study' and joining them with 'keredo'.

Compare with No Ni

Try to feel the difference between the neutral 'keredo' and the emotional 'no ni'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Keredo' as 'Carry-Though'. You are 'carrying' the first idea 'through' to a 'different' second idea.

تداعی تصویری

Imagine a bridge that has a slight bump in the middle. The bump is 'keredo', where the direction of the sentence changes.

شبکه واژگان

Contrast But Although Softener Polite Bridge Nuance However

چالش

Try to use 'keredo' three times today: once to contrast two facts, once to make a polite request, and once at the end of a sentence to show hesitation.

ریشه کلمه

Derived from the classical Japanese 'keredomo'. It is a combination of the perfective auxiliary verb 'keri' (in its realis form 'kere') and the conjunctive particle 'domo' (meaning 'although').

معنای اصلی: Originally used to connect a completed action with a contrasting outcome.

Japonic / Old Japanese

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'kedo' with superiors (like a CEO or a high-ranking official) as it can sound too casual. Stick to 'keredo' or 'keredomo'.

English speakers often find the 'trailing keredo' confusing because they expect a sentence to finish. In English, ending with 'but...' can sound like you are trailing off because you forgot what to say, but in Japanese, it is a deliberate and polite choice.

The song 'Sudara Bushi' features the famous line 'Wakatcha iru kedo, yamerarenai'. In many Ghibli films, characters use 'keredo' to express humble determination. Classical literature like 'The Tale of Genji' uses the ancestor 'keredomo' frequently.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Declining an invitation

  • 行きたいんですけれど...
  • 残念ですけれど...
  • 用事があるんですけれど...
  • またの機会にしたいんですけれど...

Asking for help

  • ちょっとお聞きしたいんですけれど...
  • 困っているんですけれど...
  • 教えていただきたいんですけれど...
  • お忙しいところすみませんけれど...

Giving a review

  • いいけれど、高い。
  • 面白いけれど、長い。
  • 綺麗だけれど、不便。
  • 便利だけれど、壊れやすい。

Expressing regret

  • 頑張ったけれど...
  • 言ったけれど...
  • 買ったけれど...
  • 知っていたけれど...

Making a reservation

  • 予約したいんですけれど...
  • 確認したいんですけれど...
  • 変更したいんですけれど...
  • 空いていますか、けれど...

شروع‌کننده‌های مکالمه

"あの、ちょっとお伺いしたいんですけれど、この近くに銀行はありますか?"

"すみません、この料理はとても美味しいんですけれど、何が入っていますか?"

"最近、日本語を勉強し始めたんですけれど、なかなか難しくて..."

"新しい映画を見たんですけれど、あなたはもう見ましたか?"

"この服、デザインはいいと思うんですけれど、私に似合いますか?"

موضوعات نگارش

今日はとても忙しかったけれど、充実した一日でした。その理由を書いてください。

子供の頃は嫌いだったけれど、今は好きな食べ物について書いてください。

日本語の勉強は大変だけれど、続けたい理由は何ですか?

最近買ったもので、便利だけれど少し不満があるものについて書いてください。

将来の夢はあるけれど、不安に思っていることについて正直に書いてください。

سوالات متداول

10 سوال

It is generally better to use 'demo' or 'shikashi' at the start of a sentence. 'Keredo' is designed to connect two clauses within a single sentence. However, in very casual speech, people sometimes start with 'Kedo...', but it's not standard grammar.

'Kedo' is simply a shortened, more casual version of 'keredo'. Use 'kedo' with friends and 'keredo' with people you aren't close to or in polite situations.

This is a polite way to leave the conclusion to the listener. It avoids being too direct. For example, 'Ikitai n desu keredo...' (I want to go, but...) implies you have a reason why you can't, without you having to say 'I can't' bluntly.

Yes, if you are using a noun or a na-adjective. For example: 'Suki da keredo' (I like it, but) or 'Ame da keredo' (It's rain, but). For i-adjectives and verbs, you don't need 'da'.

It can sound a bit stiff in casual conversation, but it's perfect for business, talking to teachers, or any situation where you want to be extra respectful.

No, it always implies some level of contrast or a 'softening' of the previous statement. If you want to say 'and', use 'soshite' or the '-te' form.

Yes, but mostly in informal writing like emails, blogs, or novels. In formal academic or journalistic writing, 'ga' is preferred.

It's a light tap with the tip of your tongue against the roof of your mouth, similar to the 'd' sound in the American English word 'ladder'.

Absolutely! 'Desu keredo' is a very common and polite way to use the conjunction. Example: 'Inu desu keredo, kowakunai desu' (It's a dog, but it's not scary).

The most common mistake is forgetting the 'da' or 'desu' after a noun, followed by using the casual 'kedo' in a formal situation.

خودت رو بسنج 160 سوال

writing

Translate to Japanese: 'I want to go, but I don't have time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's a beautiful day, but I'm staying home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a polite request starting with 'I'm looking for a book...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I studied, but the exam was difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a sentence using 'keredo' to contrast two foods.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He is kind, but a bit scary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence ending with a trailing 'keredo' to decline a drink.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's expensive, but I'll buy it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I called, but he wasn't there.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a sentence about the weather using 'keredo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I know it, but I can't say it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's small, but very convenient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a famous place that was disappointing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I'm a student, but I work part-time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I'm busy, but I'll go.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's a secret, but I'll tell you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I'm tired, but I can't sleep.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's far, but let's walk.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I like him, but I don't love him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's difficult, but I'll try.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Respond to: 'Do you like Japanese food?' using 'keredo' to mention one thing you don't like.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Politely ask for the time using '~n desu keredo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are busy today but free tomorrow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that a movie was long but interesting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Politely decline a party invitation because you have work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you studied but didn't understand the grammar.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your house: it's small but clean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a shop clerk if they have a larger size, politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that it's raining but you don't need an umbrella.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you are a beginner but you want to try.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ame da keredo, ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Oishii keredo, takai desu ne.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ikitai n desu keredo...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Benkyou shita keredo, wasuremashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Kirei da keredo, fuben desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 160 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!