気に障る
When using 「気に障る」(ki ni sawaru), you are saying that something offends or upsets someone. This phrase often describes an action or statement that unintentionally causes discomfort or annoyance. You might hear someone say 「彼の言葉が気に障った」 (Kare no kotoba ga ki ni sawatta), meaning "His words offended me."
It carries a nuance of something getting "on one's nerves" or "rubbing someone the wrong way." While similar to 「怒らせる」(okoraseru), which means "to anger," 「気に障る」 is often less intense, implying a hurt feeling or irritation rather than outright rage. It can be used in both formal and informal contexts to express that something has caused a negative emotional reaction.
چقدر رسمی است؟
"私の言葉がお気に障りましたら、大変申し訳ございません。 (If my words offended you, I am terribly sorry.)"
"彼の無神経な発言は、多くの人の気に障っただろう。 (His insensitive remarks probably offended many people.)"
"あいつの一言で、ちょっとカチンときたよ。 (That one word from him really annoyed me a bit.)"
"いじわるなことを言うと、お友達がいやな気持ちになっちゃうよ。 (If you say mean things, your friend will feel sad/bad.)"
"あいつの態度、マジでムカつく! (His attitude really pisses me off!)"
مثالها بر اساس سطح
彼の失礼な態度は私の気に障った。
His rude attitude offended me.
冗談のつもりだったが、彼女の気に障ってしまったようだ。
It was meant as a joke, but it seems to have hurt her feelings.
そんなことを言うと、彼の気に障るかもしれないよ。
If you say something like that, you might annoy him.
彼女が私の努力を軽視したことに、少し気に障った。
I was a bit offended by her belittling my efforts.
彼の無神経な発言が、多くの人の気に障った。
His insensitive remarks offended many people.
彼の行動は、しばしば周りの人々の気に障る。
His actions often annoy those around him.
私は彼の皮肉なコメントに少し気に障った。
I was a little offended by his sarcastic comment.
そんな些細なことで気に障るとは思わなかった。
I didn't think such a small thing would annoy you.
彼の無神経な発言が彼女の気に障ったようだ。
His insensitive remarks seemed to offend her.
そんなことを言われると、誰だって気に障るものだ。
Anyone would be offended if told such a thing.
彼の態度は私の気に障る。少し改めた方がいいだろう。
His attitude annoys me. He should probably change it a little.
何度も同じ間違いを指摘されると、さすがに気に障る。
When the same mistake is pointed out repeatedly, it's bound to get annoying.
彼女は冗談のつもりだったのだろうが、彼の気に障ったらしい。
She probably meant it as a joke, but it seems to have offended him.
彼の言い方はいつも人の気に障る。
The way he talks always offends people.
この件に関して、あなたの意見は全く私の気に障らない。
Regarding this matter, your opinion doesn't bother me at all.
彼の悪意のない言葉でも、時として人の気に障ることがある。
Even his words without ill intent can sometimes offend people.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'to dislike' or 'to not be to one's liking.' While something offensive might not be to one's liking, 気に障る is about actively causing offense or hurt feelings, whereas 気に食わない is more about a general sense of disapproval or not being pleased with something.
This means 'to get angry.' Similar to 怒る, 腹が立つ describes the feeling of anger, which can be a result of something that 気に障る, but it's not the cause itself.
This means 'to get irritated' or 'to be annoyed.' While something that annoys can 気に障る, いらいらする focuses on the feeling of irritation, often from minor annoyances or frustrations, whereas 気に障る often implies a more direct offense to one's feelings or sensibilities.
اصطلاحات و عبارات
"気に障ることを言う"
To say something offensive or hurtful.
彼女は気に障ることを言った。
neutral"気に障る態度"
An offensive or annoying attitude.
彼の態度は気に障る。
neutral"気に障るようなこと"
Something that might offend or annoy someone.
気に障るようなことは言わないで。
neutral"彼の言葉が気に障った"
His words offended me/hurt my feelings.
彼の言葉が気に障った。
neutral"気に障るかな"
I wonder if it will offend/annoy them.
これ、気に障るかな?
informal"気に障るかもしれない"
It might offend/annoy you.
気に障るかもしれませんが、事実です。
neutral"気に障ることをしてごめんなさい"
I'm sorry if I offended/annoyed you.
気に障ることをしてごめんなさい。
neutral"気に障らないように"
So as not to offend/annoy.
気に障らないように話しました。
neutral"気に障るような言い方"
An offensive or annoying way of speaking.
気に障るような言い方はやめてください。
neutral"気に障ることを聞く"
To hear something offensive or hurtful.
気に障ることを聞いてしまった。
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both can express impoliteness or offense.
気に障る refers to something that *causes* offense or hurts feelings, often focusing on the emotional impact. 失礼 describes an action or behavior that *is* impolite or rude, regardless of the emotional impact on others. It's about the act itself.
そんなことを言うのは失礼だ。 (Sonna koto o iu no wa shitsurei da.) - To say such a thing is rude. (Focus on the action being impolite)
Both can involve causing trouble or inconvenience.
気に障る is about emotional offense or hurt. 迷惑 is about causing trouble, inconvenience, or annoyance that disrupts someone's peace or plans. While annoyance can be part of 迷惑, the core is inconvenience, not necessarily emotional hurt.
騒音で近所に迷惑をかけた。 (Sōon de kinjo ni meiwaku o kaketa.) - I caused trouble for my neighbors with the noise. (Focus on inconvenience/disruption)
If someone is offended, they might get angry.
気に障る describes the *cause* of the offense or hurt. 怒る describes the *reaction* of anger. Something can 気に障る someone, and as a result, they might 怒る. They are cause and effect, not synonyms.
彼の態度は私を怒らせた。 (Kare no taido wa watashi o okoraseta.) - His attitude made me angry. (Focus on the resulting anger)
Both relate to unpleasant feelings.
気に障る specifically implies causing offense or hurt feelings due to something said or done, often implying a personal slight. 不快 is a broader term for feeling unpleasant, uncomfortable, or disagreeable, without necessarily implying a personal offense or a specific action that caused it.
このにおいは不快だ。 (Kono nioi wa fukai da.) - This smell is unpleasant. (Focus on general discomfort)
Both mean to hurt someone.
気に障る is about hurting someone's feelings through words or actions, causing offense or irritation. 傷つける can also mean to physically injure someone, or to deeply wound someone emotionally, often more severely than 気に障る. While emotional hurt overlaps, 傷つける has a broader and often stronger connotation.
彼の言葉は私を深く傷つけた。 (Kare no kotoba wa watashi o fukaku kizutsuketa.) - His words deeply wounded me. (Can imply a stronger emotional wound or even physical harm)
نحوه استفاده
How to use 気に障る (ki ni sawaru)
「気に障る」is a versatile verb used to express that something offends, hurts someone's feelings, or annoys them. It literally means "to touch one's mind/spirit."
- When someone is offended:
- 彼の言葉が気に障った。(Kare no kotoba ga ki ni sawatta.) - His words offended me.
- そんなことを言われると、誰だって気に障るよ。(Sonna koto o iwareru to, daredatte ki ni sawaru yo.) - Anyone would be offended if told something like that.
- When someone's feelings are hurt:
- 彼女の冗談が彼の気に障ったらしい。(Kanojo no jōdan ga kare no ki ni sawatta rashii.) - Her joke seems to have hurt his feelings.
- 悪気はなかったんだけど、彼女の気に障ってしまった。(Warugi wa nakatta n'dakedo, kanojo no ki ni sawatte shimatta.) - I didn't mean any harm, but I ended up hurting her feelings.
- When something is annoying:
- 彼の態度が気に障る。(Kare no taido ga ki ni sawaru.) - His attitude is annoying.
- いつも文句ばかり言うので、彼の話を聞くのが気に障る。(Itsumo monku bakari iu node, kare no hanashi o kiku no ga ki ni sawaru.) - He always complains, so listening to him is annoying.
It's often used with the particle 「に」 to indicate who is being offended/annoyed, or with 「が」 when the thing causing the offense is the subject.
Common Mistakes with 気に障る
- Using it for physical pain: 「気に障る」 is exclusively for emotional or mental discomfort. Do not use it for physical pain. For physical pain, you might use 「痛い (itai)」 (painful) or 「怪我をする (kega o suru)」 (to get injured).
- ❌ 転んで足が気に障った。(Koronde ashi ga ki ni sawatta.) - (Incorrect: "I fell and my leg offended me.")
- ⭕ 転んで足が痛い。(Koronde ashi ga itai.) - (Correct: "I fell and my leg hurts.")
- Confusing it with 「気にしない (ki ni shinai)」: 「気にしない」 means "to not mind" or "to not care." They are antonyms.
- ❌ 彼の言葉は気に障らない。(Kare no kotoba wa ki ni sawaranai.) - (This means "His words don't offend me," which is grammatically correct but can be confused if you're trying to express the opposite.)
- ⭕ 彼の言葉は気にしない。(Kare no kotoba wa ki ni shinai.) - (Correct: "I don't mind his words.")
- ⭕ 彼の言葉が気に障った。(Kare no kotoba ga ki ni sawatta.) - (Correct: "His words offended me.")
- Overusing it in casual conversation: While useful, 「気に障る」 can sound a bit formal or direct in very casual settings. Depending on the nuance, more casual expressions might be 「ムカつく (mukatsuku)」 (annoying, irritating) or 「不愉快だ (fuyukai da)」 (unpleasant, disagreeable) for stronger feelings, or simply describing the situation without this verb.
خودت رو بسنج 78 سوال
彼の言葉は私を___。
「彼の言葉は私を気に障る」は「His words offend me」という意味です。
そんなことを言うと、彼女の___。
「そんなことを言うと、彼女の気に障る」は「If you say such a thing, it will offend her」という意味です。
彼の行動は、みんなの___。
「彼の行動は、みんなの気に障った」は「His actions annoyed everyone」という意味です。
私の意見が彼の___と申し訳ありません。
「私の意見が彼の気に障ったと申し訳ありません」は「I apologize if my opinion offended him」という意味です。
そのジョークは、彼女の___。
「そのジョークは、彼女の気に障った」は「That joke offended her」という意味です。
彼の失礼な態度は、私を___。
「彼の失礼な態度は、私を気に障らせた」は「His rude attitude offended me」という意味です。
Choose the correct hiragana for にさわる:
The kanji 気 is read as き (ki) in this context.
Which of these is most similar to the meaning of に障る?
気に障る means to annoy or offend someone.
If something '気に障る', how might someone feel?
If something offends or annoys you, you might feel angry.
気に障る means to make someone laugh.
気に障る means to offend or annoy, not to make someone laugh.
If your friend says something rude, it might 気に障る you.
Rude words can offend or annoy you, which is what 気に障る means.
気に障る is usually a positive feeling.
気に障る is a negative feeling, meaning to be offended or annoyed.
This is my book.
Good morning.
Thank you.
این را بلند بخوانید:
こんにちは
تمرکز: こ (ko), ん (n), に (ni), ち (chi), は (wa)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
さようなら
تمرکز: さ (sa), よ (yo), う (u), な (na), ら (ra)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
すみません
تمرکز: す (su), み (mi), ま (ma), せ (se), ん (n)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence saying 'Hello' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
こんにちは。
Write a short sentence introducing yourself as 'I am [your name]' in Japanese. Use 'わたし' and 'です'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
わたしは[Your Name]です。
Write 'Thank you' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ありがとうございます。
What is the English meaning of 'ねこ'?
این متن را بخوانید:
これは ねこ です。
What is the English meaning of 'ねこ'?
ねこ (neko) means cat.
ねこ (neko) means cat.
What does the sentence mean in English?
این متن را بخوانید:
わたしは がくせい です。
What does the sentence mean in English?
わたし (watashi) means I, がくせい (gakusei) means student, and です (desu) is a polite copula verb.
わたし (watashi) means I, がくせい (gakusei) means student, and です (desu) is a polite copula verb.
What does the first sentence 'おはようございます' mean?
این متن را بخوانید:
おはようございます。きょうは いい てんき です。
What does the first sentence 'おはようございます' mean?
おはようございます (ohayou gozaimasu) is a polite greeting for 'Good morning'.
おはようございます (ohayou gozaimasu) is a polite greeting for 'Good morning'.
What was offensive?
What should you not say?
What kind of person is she?
این را بلند بخوانید:
彼の態度は気に障る。
تمرکز: 態度 (たいど) - attitude
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
その冗談は気に障った。
تمرکز: 冗談 (じょうだん) - joke
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
私の言ったことが気に障りましたか。
تمرکز: 言った (いった) - said
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
His rude attitude...
Her words seemed to...
If you say such a thing...
این را بلند بخوانید:
彼の冗談は少し気に障る時がある。
تمرکز: ki ni sawaru toki
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
私の発言が彼の気に障ったなら申し訳ありません。
تمرکز: hatsugen ga kare no ki ni sawatta nara
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
あまり気に障るようなことは言わないでください。
تمرکز: amari ki ni sawaru you na koto wa
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'His insensitive words offended her.' The natural order in Japanese is 'His insensitive words her offended.'
This sentence means 'Anyone would be offended if they were told something like that.' The structure is 'Such a thing if told, anyone would be offended.'
This sentence means 'His attitude really annoyed me.' The causative form '気に障らせた' is used here, meaning 'made me feel annoyed/offended.'
Imagine you accidentally said something offensive to a Japanese friend. Write a short apology, explaining that you didn't mean to cause any hurt feelings. Use 「気に障る」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇さん、本当にごめんなさい。私の言葉が〇〇さんの気に障ってしまったのなら、謝ります。そんなつもりは全くありませんでした。
Describe a situation where someone's actions, even if unintentional, might annoy or offend you. How would you express your feelings using 「気に障る」?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
時々、周りの人が大声で話していると、少し気に障ることがあります。悪気はないと分かっていても、集中できなくて嫌な気持ちになります。
Write a short email to a colleague, subtly suggesting that a certain topic might be sensitive and could potentially offend some people. Use 「気に障る」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇さん、お疲れ様です。来週の会議で話す内容について、いくつか確認させてください。特定の話題は、人によっては少し気に障る可能性があるので、気を付けていただけると助かります。
「A」さんはなぜ部長の言葉が「気に障った」のですか?
این متن را بخوانید:
A: 昨日、部長の言葉がちょっと気に障ったんだ。 B: え、そうなの?何か言われた? A: うん。「君はまだまだだ」って言われたんだ。悪気はないんだろうけど、なんだか悔しくて。
「A」さんはなぜ部長の言葉が「気に障った」のですか?
「なんだか悔しくて」というAさんの発言から、部長の言葉がAさんの気持ちを害したことが分かります。
「なんだか悔しくて」というAさんの発言から、部長の言葉がAさんの気持ちを害したことが分かります。
筆者にとって、どのような冗談が「気に障る」傾向がありますか?
این متن را بخوانید:
彼が冗談のつもりで言ったことでも、私にとっては少し気に障ることがある。特に、私の家族について言われると、なかなか笑って流せない。
筆者にとって、どのような冗談が「気に障る」傾向がありますか?
「特に、私の家族について言われると、なかなか笑って流せない」という部分から、家族に関する冗談が筆者にとって気に障ることが分かると読み取れます。
「特に、私の家族について言われると、なかなか笑って流せない」という部分から、家族に関する冗談が筆者にとって気に障ることが分かると読み取れます。
筆者が友人の「言葉遣い」が気に障ったのはなぜですか?
این متن را بخوانید:
先日、友人の言葉遣いが少し気に障った。彼は普段からフランクな人だけど、公の場で使うには少し不適切な表現だったと思う。直接言うべきか迷っている。
筆者が友人の「言葉遣い」が気に障ったのはなぜですか?
「公の場で使うには少し不適切な表現だったと思う」という記述から、筆者が友人の言葉遣いを不適切だと感じたことが分かります。
「公の場で使うには少し不適切な表現だったと思う」という記述から、筆者が友人の言葉遣いを不適切だと感じたことが分かります。
彼の失礼な態度は私の___。
The rude attitude 'offended' the speaker, so the past tense of 気に障る (気に障った) is the most appropriate fit.
彼女の不用意な発言が彼の感情を___。
Her careless remark 'caused his feelings to be hurt', indicating a causative form. 気に障らせた is the correct causative form of 気に障る.
そんなことを言ったら、彼の___。
Saying such a thing 'will likely offend him', so the presumptive form of 気に障る (気に障るだろう) is the correct choice.
「気に障る」は、相手を喜ばせるという意味で使われることがある。
「気に障る」means to offend or annoy someone, which is the opposite of making someone happy.
誰かの感情を害したくないときに、「気に障らないようにする」という表現を使うことができる。
「気に障らないようにする」means to try not to offend or annoy someone, which is appropriate when you want to avoid hurting feelings.
「気に障る」は、物理的な痛みを感じる状況で使われることが多い。
「気に障る」refers to emotional or psychological offense, not physical pain.
What was offensive?
What will happen if you say that?
How did he react to the joke?
این را بلند بخوانید:
私の言動が彼の気に障らないように気をつけます。
تمرکز: さわらないように
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
どうしてそんなに人の気に障るようなことばかり言うの?
تمرکز: そんなに、ばかり
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
失礼な発言で彼の気に障ってしまったことをお詫びします。
تمرکز: お詫びします
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
彼の不用意な発言が、彼女の感情を深く___。
「気に障る」は、他人の言動によって不快な感情を抱くことを表します。この文脈では、彼の不用意な発言が彼女の感情を深く不快にした、という意味になります。
その問題に触れると、彼はいつも___。
「気に障る」は、ある話題や状況に対して不快感や怒りを感じることを示します。この文では、その問題に触れると彼が不快に思う様子を表しています。
私の冗談が、彼のプライドを___。
「気に障らせる」は、自分の行動が原因で相手に不快感を与えてしまう状況で使います。ここでは、冗談が彼のプライドを傷つけてしまったことを表します。
些細なことでも、彼の___やすい性格だ。
「気に障りやすい」は、ちょっとしたことでも不快に感じやすい性格を表します。「気に障る」の連用形「気に障り」に「やすい」がついた形です。
彼女の容姿に関するコメントは、多くの人々の___。
「気に障る」は、不快感や怒りを引き起こすことを意味します。この文脈では、容姿に関するコメントが多くの人々に不快感を与えただろう、という意味が適切です。
彼のその発言は、私の___。
「気に障るものだ」は、不快感を与える発言や事柄を指します。ここでは、彼の発言が私にとって不快なものであることを表しています。
You overheard a conversation that deeply bothered you. Describe the situation and explain how it made you feel, using "気に障る".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨日、カフェで隣の席の人の会話が私の気に障りました。彼らは私の個人的なことについて悪口を言っていたのです。とても不快な気持ちになりました。
Write a short email to a friend apologizing for something you said that might have offended them. Use "気に障る" in your apology.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇さん、先日の私の言葉があなたの気に障ったのではないかと心配しています。もし不快な思いをさせてしまったのなら、心からお詫び申し上げます。本当に不注意でした。
Describe a hypothetical situation where someone's actions, even if not intentionally malicious, could easily "気に障る" another person. Explain why.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
もし誰かが、相手の文化的な背景を知らずに冗談を言った場合、その冗談が相手の気に障ることがあります。悪意はなくても、文化的な配慮がなければ感情を害する可能性が高いです。
AさんがBさんに感じていた主な感情は何ですか?
این متن را بخوانید:
Aさんは職場の同僚Bさんの無神経な発言に、いつも気に障っていました。Bさんは悪気がないのかもしれませんが、Aさんの感情は常に傷つけられていたのです。ある日、AさんはついにBさんに直接そのことを伝えました。
AさんがBさんに感じていた主な感情は何ですか?
passage states Aさん's feelings were hurt by Bさん's insensitive remarks, indicating discomfort.
passage states Aさん's feelings were hurt by Bさん's insensitive remarks, indicating discomfort.
話者はどのようなジレンマに直面していますか?
این متن را بخوانید:
友人が私の家族について冗談を言ったのですが、それが私の気に障りました。私は彼にそのことを伝えようかどうか迷っています。言えば関係が悪くなるかもしれませんが、黙っていればずっと心に引っかかります。
話者はどのようなジレンマに直面していますか?
The passage clearly states the speaker is debating whether to tell their friend how they feel.
The passage clearly states the speaker is debating whether to tell their friend how they feel.
彼が「気に障る」と感じている原因は何ですか?
این متن را بخوانید:
彼の上司は、よく彼の個人的な生活について詮索する傾向があり、それが彼の気に障っていました。彼は仕事に集中したいのに、上司の余計な質問が彼の精神的な負担になっていたのです。彼はこの状況をどうにかしたいと考えていました。
彼が「気に障る」と感じている原因は何ですか?
The passage explicitly states that his boss's tendency to pry into his personal life was bothering him.
The passage explicitly states that his boss's tendency to pry into his personal life was bothering him.
This sentence structure (Subject + Object + Verb) is common in Japanese. '彼女は' is the subject, '彼の態度が' is the object, and '気に障った' is the verb.
'気に障るようなこと' acts as a noun phrase, followed by the object particle 'を' and then the negative imperative verb '言わないでください'.
'彼の冗談は' is the subject, '全く' is an adverb emphasizing 'not at all', and '気に障らなかった' is the negative past tense of the verb.
/ 78 درست
نمره کامل!
مثال
彼の無神経な発言が私の気に障った。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.