B1 adjective #3,000 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

面倒な

mendou na

§ Understanding 面倒な (mendou na) in Context

You've learned that 面倒な (mendou na) means troublesome or bothersome. Now, let's see where you'll actually encounter this word in everyday Japanese. It's a very common adjective, and you'll hear it in various situations, from casual conversations to more formal settings.

The key to understanding 面倒な is recognizing that it conveys a sense of burden, nuisance, or something that causes extra effort or difficulty. It can describe tasks, people, situations, or even abstract concepts.

§ At Work: Describing Tasks and Processes

In a work environment, 面倒な is often used to describe tasks or processes that are complicated, time-consuming, or require a lot of effort. It doesn't necessarily mean impossible, but rather something you'd prefer to avoid or simplify.

DEFINITION
Referring to a work task that is complex, requires many steps, or is generally unpleasant to deal with.

この書類作成は本当に面倒な作業だ。

Hint: This document creation is a truly troublesome task.

顧客からの細かいクレーム処理は、いつも面倒なことが多い。

Hint: Handling small complaints from customers is often troublesome.

§ At School: Homework, Projects, and Rules

Students often use 面倒な to describe assignments or school rules. It's a common way to express a lack of enthusiasm for something that requires significant effort or is perceived as unnecessary.

DEFINITION
Describing schoolwork, rules, or procedures that are tedious, complicated, or require undesirable effort.

この宿題は本当に面倒な量だ。

Hint: This homework is a truly bothersome amount.

生徒会の規則がまた新しくなって、少し面倒なことになった。

Hint: The student council rules changed again, and it became a bit troublesome.

§ In Daily Life and News: Situations and People

Beyond work and school, 面倒な is commonly used to describe general life situations, problems, or even people who cause trouble or require too much attention.

  • When talking about household chores:

引っ越しの準備は本当に面倒な作業が多い。

Hint: Moving preparations involve many truly troublesome tasks.

  • When describing social interactions:

あの上司とのやり取りはいつも面倒なことになる。

Hint: Interactions with that boss always become troublesome.

  • Even in news reports, though less common than in speech, it can appear in quotes or to describe complex issues:

今回の法改正は、国民にとって面倒な手続きを増やす可能性がある。

Hint: This legal revision might increase troublesome procedures for citizens.

§ Practical Takeaways

面倒な is a versatile word for describing anything that causes a hassle, requires unwanted effort, or is simply annoying. Pay attention to the context to understand if it refers to a task, a person, or a situation. By using it correctly, you'll sound much more natural in your Japanese conversations, whether you're complaining about paperwork or discussing a tricky problem.

گرامر لازم

「〜のが面倒だ」 (No ga mendou da) - This structure means 'it's troublesome to do X' or 'X is bothersome'. The verb before の should be in its dictionary form.

毎朝ご飯を作るのが面倒だ。 (Maiasa gohan o tsukuru no ga mendou da.) - It's troublesome to make breakfast every morning.

「〜するのが面倒くさい」 (Suru no ga mendokusai) - Similar to the above, this also expresses that 'doing X is a pain' or 'too much bother'. 「面倒くさい」 (mendokusai) is a more colloquial and stronger expression of annoyance than 「面倒だ」 (mendou da).

書類に記入するのが面倒くさい。 (Shorui ni kinyuu suru no ga mendokusai.) - Filling out documents is a pain.

「面倒なこと」 (Mendou na koto) - Here, 「面倒な」 (mendou na) directly modifies a noun, indicating a 'troublesome thing' or 'bothersome matter'.

それは本当に面倒なことですね。 (Sore wa hontou ni mendou na koto desu ne.) - That's a really troublesome matter, isn't it?

「面倒をかける」 (Mendou o kakeru) - This phrase means 'to cause trouble for someone' or 'to bother someone'. It implies that you are putting someone out.

ご迷惑をおかけして、本当に面倒をかけました。 (Gomeiwaku o okake shite, hontou ni mendou o kakemashita.) - I'm very sorry for the inconvenience, I really caused you trouble.

「面倒を見る」 (Mendou o miru) - This phrase means 'to look after' or 'to take care of' someone/something. It implies a responsibility.

私は小さい弟の面倒を見ています。 (Watashi wa chiisai otouto no mendou o mite imasu.) - I am taking care of my little brother.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a cat, a 'men-cat' (men-dou), always getting into trouble and being a nuisance. It's so 'troublesome' to deal with its antics.

تداعی تصویری

Picture a tangled knot of 'noodles' (men) that are 'do-ing' (dou) all sorts of troublesome things, making a big mess. It's a really 'bothersome' and 'troublesome' situation to untangle.

شبکه واژگان

面倒な仕事 (mendou na shigoto) - troublesome work 面倒な人 (mendou na hito) - a bothersome person 手続きが面倒 (tetsuzuki ga mendou) - procedures are troublesome これは面倒だ (kore wa mendou da) - this is troublesome 面倒を見る (mendou wo miru) - to take care of (someone/something), (implies a bit of a hassle)

چالش

Think about something in your daily life that you find 'mendou na'. For example, '毎朝の満員電車は面倒です.' (Maiasa no man'in densha wa mendou desu. - The crowded train every morning is troublesome.) Now, try to make a sentence about something you find troublesome, using '面倒な'.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!