朗らかな
When you want to describe someone who is cheerful or has a bright personality, you can use the Japanese adjective 朗らかな (hogaraka na). Think of someone who is always smiling and makes others feel happy. This word also works for describing a bright and sunny atmosphere. It's a great word to use when talking about positive and uplifting things.
When someone is 朗らか (hogaraka), they are cheerful, bright, and sunny. You can use it to describe someone's personality, a person's voice, or even the atmosphere of a place. It implies a positive and pleasant feeling. For example, a person with a "hogaraka" personality is often smiling and easy to talk to.
When you're learning Japanese and aiming for a B1 level, expanding your vocabulary with descriptive adjectives like 「朗らかな」(hogaraka na) is really useful. This word means cheerful, bright, or sunny, and it's often used to describe someone's personality or even a pleasant atmosphere. For instance, you could say someone has a 「朗らかな笑顔」(hogaraka na egao), meaning a cheerful smile. Understanding such nuances helps you express yourself more naturally and accurately in Japanese, moving beyond basic descriptions to more vivid and expressive language.
When talking about someone's personality, 朗らかな (hogaraka na) describes a cheerful, bright, and optimistic disposition. It's often used for people who are always smiling and have a positive aura. You can also use it to describe a cheerful atmosphere or a bright, sunny day.
For example, if you say 彼女はいつも朗らかです (Kanojo wa itsumo hogaraka desu), it means "She is always cheerful." This adjective conveys a sense of warmth and pleasantness. It's more about an inner disposition than just a temporary mood.
When talking about someone's personality, 朗らかな (hogaraka na) describes a cheerful, bright, and optimistic disposition. It's often used for people who are always smiling and have a positive aura. You can also use it to describe a cheerful atmosphere or a bright, sunny day.
For example, if you say 朗らかな人 (hogaraka na hito), you're talking about a cheerful person. If the weather is pleasant and sunny, you could say 朗らかな天気 (hogaraka na tenki). It really emphasizes a sense of warmth and positivity.
When talking about someone's personality, 朗らかな (hogaraka na) describes a cheerful, bright, and optimistic disposition. It implies someone who brings a positive and sunny atmosphere to those around them.
It can also be used to describe an atmosphere or a scene. For example, a 朗らかな afternoon would be a bright, pleasant, and sunny one, often with a feeling of peace and cheerfulness.
While often used interchangeably with similar words like 明るい (akarui - bright) or 陽気な (yōki na - cheerful/jovial), 朗らかな often carries a nuance of warmth and openness. Someone who is 朗らか is not just happy, but their happiness is radiant and can be felt by others.
Consider using 朗らかな when you want to emphasize a glowing, serene, and consistently positive cheerfulness rather than a boisterous or overtly energetic kind of happiness.
§ Understanding 朗らかな (hogaraka na)
The Japanese adjective 朗らかな (hogaraka na) means cheerful, bright, or sunny. It's often used to describe someone's personality, demeanor, or even the weather. It conveys a sense of lightheartedness and positivity. Think of someone who always has a smile on their face and brings good energy to a room – that's 朗らかな.
- Japanese Word
- 朗らかな (hogaraka na)
- Meaning
- Cheerful; bright; sunny
- CEFR Level
- B1
§ Grammar Notes for 朗らかな
Because 朗らかな is a な-adjective (also known as a nominal adjective or adjectival noun), it follows specific grammatical rules when used in sentences. Here’s a quick refresher on how な-adjectives work:
- When directly modifying a noun, you need to add な (na) after the adjective stem.
- When used predicatively (at the end of a sentence to describe the subject), you use です (desu) or だ (da) after the adjective stem.
- When connecting to another adjective or verb to describe how something is done, you change な to に (ni).
§ Using 朗らかな to describe people
One of the most common ways to use 朗らかな is to describe someone's personality or disposition. It suggests a person who is optimistic, warm, and generally pleasant to be around.
彼女はいつも朗らかな笑顔で、周りを明るくします。
- Translation Hint
- She always brightens up her surroundings with her cheerful smile.
彼の朗らかな性格はみんなに好かれています。
- Translation Hint
- His bright/cheerful personality is liked by everyone.
§ Using 朗らかな for atmosphere or weather
朗らかな can also describe an atmosphere or the weather, emphasizing a pleasant, clear, and bright quality. This is particularly common for weather descriptions.
今日は朗らかな天気で、散歩にぴったりです。
- Translation Hint
- Today's bright/sunny weather is perfect for a walk.
会議室は窓が多く、いつも朗らかな雰囲気です。
- Translation Hint
- The meeting room has many windows, and it always has a bright/cheerful atmosphere.
§ Predicative use: 朗らかです (hogaraka desu)
When 朗らかな is used at the end of a sentence to describe the subject, you drop the な and add です (desu) for politeness, or だ (da) in casual speech.
彼女は本当に朗らかです。
- Translation Hint
- She is truly cheerful/bright.
彼の性格はとても朗らかだ。
- Translation Hint
- His personality is very bright/cheerful.
§ Using 朗らかに (hogaraka ni) as an adverb
You can also use 朗らかな to describe how an action is performed. To do this, you change the な to に (ni), turning it into an adverb.
彼はいつも朗らかに笑っています。
- Translation Hint
- He always smiles brightly/cheerfully.
彼女は朗らかに歌い始めた。
- Translation Hint
- She began to sing cheerfully/brightly.
In these examples, 朗らかに modifies the verbs 笑う (warau, to laugh/smile) and 歌う (utau, to sing), describing how the action is performed.
The Japanese adjective 朗らかな (rurakana) is a useful word to know if you want to describe someone or something as cheerful, bright, or sunny. It's classified at CEFR B1, meaning it's a good target for intermediate learners. Let's break down how you'll encounter and use this word in real-world Japanese.
§ What 朗らかな means
- Japanese Word
- 朗らかな (rurakana)
- Type
- Na-adjective
- Definition
- Cheerful; bright; sunny.
§ Where you'll hear 朗らかな
You'll find 朗らかな used in various contexts, from describing people's personalities to the atmosphere of a place or even the weather. It's quite versatile.
Workplace: In a professional setting, you might hear this word used to describe a colleague's demeanor, particularly if they bring a positive energy to the team. It can also describe a pleasant or positive work environment.
School: Teachers might use it to describe a cheerful student, or students might use it to talk about a lively and positive classroom atmosphere.
News & Media: While less common in hard news, you might see it in human interest stories, interviews, or descriptions of public figures known for their positive outlook. It could also describe a bright and sunny outlook on a situation.
§ Examples in context
Let's look at some examples to help you understand how 朗らかな is used naturally.
彼はいつも朗らかな人だ。
Kare wa itsumo rurakana hito da.
He is always a cheerful person.
彼女の笑顔はとても朗らかだ。
Kanojo no egao wa totemo ruraka da.
Her smile is very bright.
今日は朗らかな天気だ。
Kyou wa rurakana tenki da.
Today's weather is sunny (or 'bright and pleasant').
彼はいつも朗らかに挨拶する。
Kare wa itsumo ruraka ni aisatsu suru.
He always greets cheerfully.
Understanding these examples will help you integrate 朗らかな into your vocabulary more effectively. Practice using it in sentences to describe people, atmospheres, or even your mood on a good day!
نکته جالب
This word often evokes a sense of inner warmth and positivity, not just external happiness.
راهنمای تلفظ
- Don't confuse 'hogaraka' with 'akarui' (明るい) which also means bright, but can refer to light, not just mood.
- Ensure the 'na' ending is used when directly modifying a noun (e.g., 朗らかな人 - a cheerful person).
سطح دشواری
Kanji is not extremely common, but readable. Furigana will often be provided at this level.
Requires remembering the two kanji and their stroke order.
Pronunciation is straightforward with no difficult sounds.
Easy to distinguish in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
朗らかな modifies nouns directly.
朗らかな人 (a cheerful person)
It can be used with です to describe a state of being.
彼女は朗らかです (She is cheerful.)
It can be used adverbially by adding に.
朗らかに笑う (to laugh cheerfully)
朗らかな can describe disposition or atmosphere.
朗らかな天気 (bright weather)
It often implies a warm, positive cheerfulness.
いつも朗らかな笑顔 (an always bright smile)
مثالها بر اساس سطح
彼女はいつも朗らかな人です。
She is always a cheerful person.
〜は always cheerful person です (is)
彼の声は朗らかで、みんなを元気にします。
His voice is cheerful and makes everyone energetic.
彼の声 (his voice) は cheerful で (and) everyone energetic にします (makes).
朗らかな笑顔を見ると、私も嬉しくなります。
When I see a cheerful smile, I also become happy.
cheerful 笑顔 (smile) を見ると (when I see), 私も (I also) happy になります (become).
天気が良いと、気分も朗らかになります。
When the weather is good, my mood also becomes cheerful.
天気 (weather) が良いと (when good), 気分 (mood) も (also) cheerful になります (becomes).
朗らかな歌声が部屋に響きました。
A cheerful singing voice echoed in the room.
cheerful 歌声 (singing voice) が部屋 (room) に響きました (echoed).
彼は朗らかな性格なので、友達が多いです。
Because he has a cheerful personality, he has many friends.
彼 (he) は cheerful 性格 (personality) なので (because), 友達 (friends) が多いです (many).
朗らかな挨拶で一日が始まりました。
The day started with a cheerful greeting.
cheerful 挨拶 (greeting) で (with) 一日 (day) が始まりました (started).
彼女の朗らかな笑い声が聞こえました。
I heard her cheerful laughter.
彼女 (her) の cheerful 笑い声 (laughter) が聞こえました (I heard).
彼女はいつも朗らかな笑顔をしています。
She always has a cheerful smile.
朗らかな性格なので、友達が多いです。
He has a bright personality, so he has many friends.
今日は朗らかな天気ですね。
The weather is sunny today, isn't it?
彼の朗らかな声が聞こえてきた。
I heard his cheerful voice.
朗らかな雰囲気のカフェで休憩しました。
I took a break at a café with a cheerful atmosphere.
朗らかな音楽を聴くと、元気になります。
Listening to cheerful music makes me feel energetic.
彼女は朗らかな人なので、話していて楽しいです。
She is a cheerful person, so it's fun to talk with her.
朗らかな日差しが部屋に入ってきます。
Bright sunlight comes into the room.
彼女はいつも朗らかな笑顔で、周りを明るくします。
She always brightens up her surroundings with her cheerful smile.
彼の朗らかな性格は、みんなに好かれています。
His cheerful personality is liked by everyone.
朗らかな声で、彼は挨拶しました。
He greeted with a bright voice.
今日は朗らかな天気で、散歩にぴったりです。
Today's bright weather is perfect for a walk.
朗らかな歌声が、部屋いっぱいに響きました。
A cheerful singing voice echoed throughout the room.
彼はいつも朗らかな気持ちで、仕事に取り組んでいます。
He always approaches his work with a cheerful attitude.
そのニュースを聞いて、彼女は朗らかな顔になりました。
Hearing that news, she got a bright face.
朗らかな雰囲気のカフェで、ゆっくり過ごしました。
I spent a relaxed time at a cafe with a cheerful atmosphere.
彼女の朗らかな性格は、周りの人々をいつも元気づけている。
Her cheerful personality always encourages those around her.
朗らかな笑顔で、彼は客を迎え入れた。
With a bright smile, he welcomed the guests.
今日の会議は、朗らかな雰囲気の中で進められた。
Today's meeting progressed in a cheerful atmosphere.
子供たちの朗らかな笑い声が、公園に響き渡っていた。
The children's bright laughter echoed through the park.
彼女はどんな困難な状況でも、朗らかな態度を崩さない。
She maintains a cheerful attitude even in difficult situations.
朗らかな日差しが部屋いっぱいに差し込んでいる。
Bright sunlight is pouring into the room.
彼の朗らかな話し方には、誰もが惹きつけられる。
Everyone is attracted to his cheerful way of speaking.
この絵は、朗らかな色使いで描かれている。
This painting is drawn with cheerful colors.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the most direct translation, but be aware of the nuances with words like 陽気な and 明るい.
Similar to 'cheerful,' emphasizing a positive and optimistic outlook.
Captures the warmth and positivity implied by 朗らかな, like a 'sunny disposition'.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"朗らかな笑顔"
A cheerful smile.
彼女の朗らかな笑顔はみんなを元気づけます。
neutral"朗らかな性格"
A bright/cheerful personality.
彼は朗らかな性格なので、友達が多いです。
neutral"朗らかな声"
A cheerful voice.
電話から朗らかな声が聞こえてきた。
neutral"朗らかな気分"
A cheerful mood.
天気が良いと朗らかな気分になる。
neutral"朗らかに話す"
To speak cheerfully.
彼女はいつも朗らかに話します。
neutral"朗らかに笑う"
To laugh cheerfully.
子供たちが朗らかに笑っている。
neutral"朗らかな顔つき"
A cheerful expression.
彼の朗らかな顔つきは、周りを明るくする。
neutral"朗らかな日差し"
Bright/sunny sunlight.
窓から朗らかな日差しが差し込む。
neutral"朗らかな家庭"
A cheerful/bright home.
彼らは朗らかな家庭を築いています。
neutral"朗らかになる"
To become cheerful/bright.
良いニュースを聞いて、彼は朗らかになった。
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Like 朗らかな, 明るい can mean 'bright' or 'cheerful.' However, 明るい has a broader range of applications. It can describe light itself, a bright room, or a person's general demeanor.
朗らかな specifically refers to a person's disposition, implying a pleasant and optimistic nature. 明るい can describe many types of 'brightness,' including physical light.
彼女はいつも明るい笑顔だ。 (Kanojo wa itsumo akarui egao da.) - She always has a bright smile.
陽気な also translates to 'cheerful' or 'jolly' and is often used for people. The nuance can be very close to 朗らかな.
While very similar, 陽気な often implies a more outwardly boisterous or merry cheerfulness, sometimes associated with festivities or a lively atmosphere. 朗らかな is a more gentle, inner cheerfulness.
彼らは陽気な音楽に合わせて踊った。 (Karera wa yōki na ongaku ni awasete odotta.) - They danced to cheerful music.
楽しい means 'fun' or 'enjoyable.' A cheerful person might be having fun, so these concepts can overlap.
楽しい describes a situation or an activity that brings enjoyment. 朗らかな describes a person's inherent disposition. A 朗らかな person might make things 楽しい, but the words describe different things.
昨日のパーティーはとても楽しかった。 (Kinō no pātī wa totemo tanoshikatta.) - The party yesterday was very fun.
嬉しい means 'happy' or 'glad.' A cheerful person is often happy, creating potential confusion.
嬉しい describes a feeling of happiness in response to a specific event or situation. 朗らかな describes a stable, positive personality trait, not a temporary emotion.
プレゼントをもらって嬉しいです。 (Purezento o moratte ureshii desu.) - I'm happy to receive the present.
和やか means 'mild,' 'gentle,' or 'harmonious,' and can describe a calm and pleasant atmosphere, which might be present around a 朗らかな person.
和やか typically describes an atmosphere or a mood as being peaceful and calm. While a 朗らかな person might contribute to a 和やか atmosphere, 朗らかな describes the person themselves.
和やかな雰囲気の中で話した。 (Nagoyaka na fun'iki no naka de hanashita.) - We talked in a gentle atmosphere.
الگوهای جملهسازی
Noun は 朗らかです。
彼女は朗らかです。 (She is cheerful.)
朗らかな Noun
朗らかな日 (A bright day)
Noun は いつも 朗らかです。
彼はいつも朗らかです。 (He is always cheerful.)
Noun が 朗らかに Verb
彼女が朗らかに歌った。 (She sang cheerfully.)
〜て、朗らかな Noun
笑って、朗らかな顔 (A smiling, cheerful face)
نحوه استفاده
朗らかな (hogaraka na) describes a bright and cheerful disposition in people, or a sunny and pleasant atmosphere. It often implies an outward expression of cheerfulness. Here are some examples:
彼女はいつも朗らかな笑顔だね。
Kanojo wa itsumo hogaraka na egao da ne.
She always has a cheerful smile, doesn't she?
今日は朗らかな天気ですね。
Kyō wa hogaraka na tenki desu ne.
The weather is bright and pleasant today, isn't it?
彼は朗らかな性格で、周りの人を元気にする。
Kare wa hogaraka na seikaku de, mawari no hito o genki ni suru.
He has a cheerful personality and energizes those around him.
Avoid using 朗らかな for inanimate objects or situations that don't have a 'bright' or 'sunny' quality in a figurative sense. For example, you wouldn't say '朗らかな本' (hogaraka na hon) for a cheerful book. Instead, you might use 楽しい (tanoshii - fun/enjoyable) or 面白い (omoshiroi - interesting). While 朗らかな can describe weather, it's more about the 'bright and pleasant' feeling rather than just 'sunny' (晴れ, hare).
نکات
Meaning of 朗らかな
朗らかな (hogaraka na) describes someone who is cheerful, bright, or has a sunny disposition. It can also refer to a bright atmosphere or a clear sky.
Pronunciation practice
Break down the pronunciation: ほ (ho) が (ga) ら (ra) か (ka) な (na). Pay attention to the 'na' ending for adjectives.
Using 朗らかな with people
When describing a person, use 朗らかな人 (hogaraka na hito) to mean a cheerful person. Example: 彼女はいつも朗らかな人です。(Kanojo wa itsumo hogaraka na hito desu.) - She is always a cheerful person.
Using 朗らかな for atmosphere
To describe a bright or lively atmosphere, you can say 朗らかな雰囲気 (hogaraka na fun'iki). Example: 朗らかな雰囲気のパーティーでした。(Hogaraka na fun'iki no paatii deshita.) - It was a party with a cheerful atmosphere.
Using 朗らかな for weather
Although less common, it can describe a bright or clear day. Example: 朗らかな日差し (hogaraka na hizashi) - bright sunlight.
Synonyms to consider
Similar words include 明るい (akarui - bright, cheerful) or 陽気な (youki na - jovial, merry). While similar, 朗らかな often carries a softer, more gentle nuance of cheerfulness.
Don't confuse with 'noisy'
朗らかな implies a pleasant, gentle brightness, not necessarily loud or boisterous. Be careful not to confuse it with words describing noisy or rowdy behavior.
Context is key
Always consider the context. While 朗らかな can mean cheerful, the exact nuance can shift slightly depending on what it's modifying (person, atmosphere, weather).
Practice with sentences
Try to create your own sentences using 朗らかな in different contexts. This helps solidify your understanding and usage.
Adjective form reminder
Remember that 朗らかな is a 'na' adjective. When it directly precedes a noun, it retains the 'na' (e.g., 朗らかな声 - cheerful voice). When it ends a sentence, it becomes 朗らかです (hogaraka desu).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **Rō**bot that is always **ra**diant and cheerful, and everyone wants to be **ka**tching up with it. **Rōrakana** is cheerful.
تداعی تصویری
Picture a bright, sunny day with a gentle breeze, and you see someone smiling and laughing, embodying pure cheerfulness. This is the feeling of 「朗らかな」. Think of sunlight (日差し - _hisashi_) and a wide, open smile.
شبکه واژگان
چالش
Describe a person you know who is cheerful using 「朗らかな」. For example, 「彼女はいつも朗らかな人です。」(Kanojo wa itsumo rōrakana hito desu.) - She is always a cheerful person. Or, describe a 『朗らかな』 situation: 「朗らかな声が響く。」(Rōrakana koe ga hibiku.) - A cheerful voice echoes.
ریشه کلمه
From 'ほがらか' (hogaraka), an older Japanese word with the same meaning.
معنای اصلی: The exact origin is not fully clear, but it's related to a sense of brightness and clarity.
Japonicبافت فرهنگی
When describing someone as 朗らかな, it implies a consistently pleasant and easygoing demeanor. It's a highly positive trait, suggesting someone who brings light and good cheer to those around them.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing someone's personality
- 彼女はいつも朗らかな人だ。
- He's always a cheerful person.
- 彼の朗らかな性格が周りを明るくする。
- His bright personality lights up those around him.
Describing a mood or atmosphere
- パーティーは朗らかな雰囲気だった。
- The party had a cheerful atmosphere.
- 朗らかな笑顔で彼を迎えた。
- I greeted him with a bright smile.
Referring to a bright or sunny day (less common for weather, but possible)
- 今日は朗らかな日になりそうだね。
- It looks like it will be a bright day today, doesn't it?
Describing a voice or tone
- 彼女の朗らかな声が聞こえてきた。
- I heard her cheerful voice.
As a compliment
- あなたの朗らかさが好きだよ。
- I like your cheerfulness.
شروعکنندههای مکالمه
"あなたの周りに朗らかな人はいますか?どんな人ですか?"
"どんな時に朗らかな気持ちになりますか?"
"パーティーで朗らかな雰囲気を作るために、どんなことができますか?"
"朗らかな笑顔は、人にどんな影響を与えると思いますか?"
"もしあなたが朗らかな人だったら、どんな良いことがあると思いますか?"
موضوعات نگارش
今日、朗らかな気持ちになった瞬間を思い出して書いてみましょう。
あなたの性格の中で「朗らか」な部分があるとしたら、どんな時ですか?具体的なエピソードを書いてみましょう。
もし、あなたが誰かに「朗らかな人だね」と言われたら、どんな気持ちになりますか?
周りの人を朗らかな気持ちにさせるために、あなたができることは何だと思いますか?
「朗らかな」という言葉から連想する風景や色、音などを自由に書き出してみましょう。
سوالات متداول
10 سوالYou can use 朗らかな just like any other adjective. For example: 朗らかな笑顔 (hogaraka na egao) - a cheerful smile. Or: 彼女はいつも朗らかな人です (Kanojo wa itsumo hogaraka na hito desu) - She is always a cheerful person.
Generally, 朗らかな (hogaraka na) is used to describe people's personalities or their demeanor. You might also hear it describe a bright, sunny atmosphere, but it's most common for people.
朗らかな (hogaraka na) often carries a sense of warmth and openness. It's not just happy, but also radiant and inviting. Think of a sunny disposition.
Yes, there are several. Some common ones include 明るい (akarui) which means 'bright' but can also mean cheerful, and 陽気な (yōki na) which also means cheerful or jovial. 朗らかな emphasizes a gentle, radiant cheerfulness.
While it technically means 'bright' or 'sunny', it's more commonly used for atmosphere or people. If you want to say 'sunny weather,' 晴れ (hare) or 晴れた日 (hareta hi) are more natural. However, you could say 朗らかな日 (hogaraka na hi) to mean a bright, pleasant day, often implying a good mood or atmosphere.
朗らかな (hogaraka na) is a neutral adjective. It's appropriate in both polite and casual contexts. It describes a quality, so its politeness depends on the surrounding sentence structure.
The opposite would be words like 暗い (kurai) meaning 'dark' or 'gloomy', or 陰気な (inki na) meaning 'gloomy' or 'dismal'. For a person, 朗らかじゃない (hogaraka ja nai) simply means 'not cheerful'.
Yes. The first kanji, 朗 (rō), means 'clear' or 'bright'. The second kanji, らか (raka), is part of a suffix for adjectives indicating a state or quality. So, the 'bright' aspect is inherent in the kanji itself.
Absolutely! It's a great word to describe a child with a happy, bright, and open personality. For example: 彼女の子供はいつも朗らかです (Kanojo no kodomo wa itsumo hogaraka desu) - Her child is always cheerful.
Yes, 朗らかな (hogaraka na) is a fairly common and well-understood adjective in Japanese. You'll encounter it in literature, daily conversation, and media when describing cheerful or bright personalities and atmospheres.
خودت رو بسنج 132 سوال
Write a short sentence describing a cheerful person using 「朗らかな」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼女は朗らかな人です。 (She is a cheerful person.)
Complete the sentence with 「朗らかな」: 彼はいつも___。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼はいつも朗らかです。(He is always cheerful.)
Describe a sunny day using 「朗らかな」. (Hint: Think about the weather or atmosphere.)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は朗らかな日です。(Today is a bright day.)
田中さんはどんな人ですか?
این متن را بخوانید:
田中さんはいつも笑顔です。彼はとても朗らかな人です。みんな彼のことが好きです。
田中さんはどんな人ですか?
パッセージに「彼はとても朗らかな人です」と書かれています。(The passage says 'He is a very cheerful person.')
パッセージに「彼はとても朗らかな人です」と書かれています。(The passage says 'He is a very cheerful person.')
この文から、友達のどんなことが分かりますか?
این متن را بخوانید:
私の友達はとても朗らかな性格です。彼女はよく笑います。
この文から、友達のどんなことが分かりますか?
パッセージに「彼女はよく笑います」と書かれています。(The passage says 'She often laughs.')
パッセージに「彼女はよく笑います」と書かれています。(The passage says 'She often laughs.')
晴れた日の空はどんな色ですか?
این متن را بخوانید:
晴れた日は、空がとても朗らかな色をしています。気持ちがいいです。
晴れた日の空はどんな色ですか?
パッセージに「空がとても朗らかな色をしています」と書かれています。(The passage says 'The sky has a very bright color.')
パッセージに「空がとても朗らかな色をしています」と書かれています。(The passage says 'The sky has a very bright color.')
This sentence means 'I am a cheerful person.' The particles は (wa) and です (desu) are essential for sentence structure. は marks the topic, and です acts as the copula (to be).
This sentence means 'She is always cheerful.' 'いつも' (itsumo) means 'always'.
This sentence means 'His voice is cheerful/bright.' '彼の' (kare no) means 'his' (possessive form of 彼 - kare, he).
彼女はいつも___笑顔で、周りの人を明るくします。
「朗らかな笑顔」は、明るく、楽しそうな笑顔を表すため、文脈に合っています。
天気がいい日は、心が___になりますね。
天気の良い日に心が明るく、晴れやかになる様子を表すのに「朗らかな」が適切です。
彼の___性格は、みんなに好かれています。
「朗らかな性格」は、明るく陽気な性格を表し、好かれる理由として自然です。
朝、___声で挨拶されると、一日が気持ち良く始まります。
明るく元気な声で挨拶されると気持ちが良い、という文脈に「朗らかな」が合います。
パーティーでは、みんなが___雰囲気で楽しんでいました。
パーティーの明るく楽しい雰囲気を表すのに「朗らかな」が適切です。
彼女はいつも___顔で、みんなを笑顔にします。
人を笑顔にするのは、明るく楽しそうな顔なので、「朗らかな顔」が適切です。
Choose the word closest in meaning to 「朗らかな」:
「朗らかな」 means cheerful or bright. 「明るい」 also means bright.
Which of these describes a 「朗らかな」 person?
A 「朗らかな」 person is cheerful and bright, often reflected in a smile.
「彼女はとても朗らかな性格です。」 What does this sentence mean?
「朗らかな」 describes a cheerful and bright personality.
「朗らかな」 can be used to describe a sunny day.
「朗らかな」 can mean 'sunny' and can be used to describe weather.
A person who is 「朗らかな」 is usually quiet and withdrawn.
A 「朗らかな」 person is cheerful and bright, often outgoing, not quiet and withdrawn.
If someone is feeling 「朗らかな」, they are likely feeling sad.
「朗らかな」 means cheerful or bright, the opposite of sad.
She always brightens up her surroundings with a cheerful smile.
His cheerful personality is liked by everyone.
Today's cheerful weather is perfect for a walk.
این را بلند بخوانید:
朗らかな声で挨拶しましょう。
تمرکز: ろらかな (ro-ra-ka-na)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼の朗らかな話し方には元気をもらえます。
تمرکز: はなし (ha-na-shi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
朗らかな気持ちで新しい一日を始めましょう。
تمرکز: きもち (ki-mo-chi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a person you know who has a cheerful personality, using the adjective 朗らかな. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の友達はいつも朗らかな人です。彼女と話すと元気になります。
Imagine a sunny day. How would you describe the atmosphere using 朗らかな? Write a short sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は朗らかな日です。外で遊びたいです。
Complete the sentence: 彼の笑顔はとても___です。 (His smile is very ___.) using 朗らかな.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼の笑顔はとても朗らかです。
この文章から、田中さんはどんな人だと思いますか?
این متن را بخوانید:
田中さんはいつも朗らかです。朝会うと「おはよう!」と元気な声で挨拶してくれます。その笑顔を見ると、私も元気になります。田中さんは、みんなに好かれています。
この文章から、田中さんはどんな人だと思いますか?
文章に「田中さんはいつも朗らかです」と書かれています。
文章に「田中さんはいつも朗らかです」と書かれています。
筆者は今日の一日をどのように感じましたか?
این متن را بخوانید:
今日はとてもいい天気で、空も青く、朗らかな一日でした。公園にはたくさんの人がいて、楽しそうに遊んでいました。私も少しだけ散歩をしました。
筆者は今日の一日をどのように感じましたか?
文章に「朗らかな一日でした」と書かれています。
文章に「朗らかな一日でした」と書かれています。
新しい先生のどんなところが良いと書かれていますか?
این متن را بخوانید:
新しい先生は、とても朗らかな人です。いつもニコニコしていて、生徒たちも先生の授業を楽しみにしています。質問もしやすい雰囲気を作ってくれます。
新しい先生のどんなところが良いと書かれていますか?
文章に「新しい先生は、とても朗らかな人です」と書かれています。
文章に「新しい先生は、とても朗らかな人です」と書かれています。
This sentence means 'She is always cheerful.' '彼女は' (kanojo wa) means 'she', 'いつも' (itsumo) means 'always', and '朗らかです' (hogaraka desu) means 'is cheerful'.
This sentence means 'He greeted with a bright smile.' '朗らかな' (hogaraka na) describes '笑顔' (egao - smile), and '挨拶した' (aisatsu shita) means 'greeted'.
This sentence means 'He is a very cheerful person.' '彼は' (kare wa) means 'he', 'とても' (totemo) means 'very', and '朗らかな人です' (hogaraka na hito desu) means 'is a cheerful person'.
彼女はいつも___笑顔でみんなを元気づけます。
Context: 'She always encourages everyone with a ___ smile.' '朗らかな' (cheerful) fits best here.
彼の性格はとても___ので、周りの人も明るくなります。
Context: 'His personality is very ___, so people around him also become brighter.' '朗らかな' (cheerful) is the most appropriate choice to describe a personality that brightens others.
天気がいい日は、気分も___になりますね。
Context: 'On nice weather days, my mood also becomes ___.' '朗らかな' (cheerful/bright) is suitable for describing a good mood.
パーティーでは、彼の___ジョークがみんなを笑わせました。
Context: 'At the party, his ___ jokes made everyone laugh.' '朗らかな' (cheerful/bright) describes jokes that make people happy.
彼女の___声が、部屋全体を明るくしました。
Context: 'Her ___ voice brightened the whole room.' '朗らかな' (cheerful/bright) fits a voice that brings light to a room.
新しい先生はとても___人で、生徒たちに人気があります。
Context: 'The new teacher is a very ___ person and is popular with students.' '朗らかな' (cheerful) describes a pleasant person who would be popular.
Which word best describes someone who is always smiling and positive?
朗らかな (hogaraka na) means cheerful, bright, or sunny, which fits someone who is always smiling and positive.
Choose the sentence that uses 朗らかな (hogaraka na) correctly.
朗らかな (hogaraka na) describes a person's disposition or a smile, not usually an inanimate object like a book, rain, or a desk.
What is the opposite meaning of 朗らかな (hogaraka na)?
The opposite of cheerful, bright, or sunny (朗らかな) is dark or gloomy (暗い).
朗らかな (hogaraka na) can be used to describe a gloomy person.
朗らかな (hogaraka na) means cheerful, bright, or sunny. It would not be used to describe someone gloomy.
You can use 朗らかな (hogaraka na) to talk about bright weather.
朗らかな (hogaraka na) can mean sunny, so it is appropriate to use it to describe bright weather.
A person with a 朗らかな (hogaraka na) personality is generally quiet and reserved.
A 朗らかな (hogaraka na) personality is cheerful and bright, which usually implies being outgoing rather than quiet and reserved.
Describe a person you know who has a cheerful personality, using the adjective 朗らかな. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の母はとても朗らかな人です。いつも笑顔で、周りの人を明るくします。彼女と一緒にいると、私も元気になります。
Imagine you are describing a sunny, bright morning. Use 朗らかな in your description. Write 2-3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今朝はとても朗らかな天気です。太陽が明るく輝いていて、鳥が歌っています。こんな日は散歩に出かけたくなります。
Write a short sentence about how a cheerful atmosphere (朗らかな雰囲気) makes you feel.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
朗らかな雰囲気の中にいると、心が落ち着きます。
この文章から、佐藤さんはどのような人だとわかりますか?
این متن را بخوانید:
佐藤さんはいつも朗らかな笑顔で、皆に愛されています。彼女の周りには、いつも明るい雰囲気が漂っています。彼女のおかげで、職場の空気もとても良くなりました。
この文章から、佐藤さんはどのような人だとわかりますか?
文章には「いつも朗らかな笑顔で、皆に愛されています」「いつも明るい雰囲気が漂っています」とあるので、明るくて周りを和ませる人だとわかります。
文章には「いつも朗らかな笑顔で、皆に愛されています」「いつも明るい雰囲気が漂っています」とあるので、明るくて周りを和ませる人だとわかります。
筆者はどんな朝を迎えたと書かれていますか?
این متن را بخوانید:
休日の朝、窓から差し込む朗らかな光で目が覚めました。小鳥のさえずりも聞こえ、とても気持ちの良い一日が始まりました。今日は公園を散歩しようと思います。
筆者はどんな朝を迎えたと書かれていますか?
「朗らかな光で目が覚めました」「とても気持ちの良い一日が始まりました」という記述から、晴れやかで心地よい朝であることがわかります。
「朗らかな光で目が覚めました」「とても気持ちの良い一日が始まりました」という記述から、晴れやかで心地よい朝であることがわかります。
彼の話すことで会議室の雰囲気はどうなりますか?
این متن را بخوانید:
彼が話すと、いつも会議室が朗らかな雰囲気になります。彼のジョークは皆を笑顔にし、意見交換も活発になります。彼の存在はチームにとって不可欠です。
彼の話すことで会議室の雰囲気はどうなりますか?
「いつも会議室が朗らかな雰囲気になります」とあるため、和やかになることがわかります。
「いつも会議室が朗らかな雰囲気になります」とあるため、和やかになることがわかります。
This sentence means 'Her voice is always cheerful.' We arrange the words to form a natural Japanese sentence.
This sentence means 'He has a cheerful personality, so he has many friends.' We combine the words to make a logical sentence.
This sentence means 'A cheerful smile brightens up the surroundings.' The words are put in the correct order to convey this meaning.
Choose the sentence where 「朗らかな」 is used appropriately.
「朗らかな」 describes a person's demeanor or atmosphere. 'Cheerful smile' (朗らかな笑顔) is a very natural combination.
Which of the following best describes someone who is 「朗らかな」?
「朗らかな」 refers to someone cheerful, bright, and positive, often associated with a smiling face.
Select the word that is NOT a synonym for 「朗らかな」.
「陰気な」 (gloomy, dismal) is the opposite of 「朗らかな」. The other options are synonyms or closely related in meaning.
「朗らかな性格」 (a cheerful personality) is a common and correct usage of 「朗らかな」.
「朗らかな」 often describes a person's personality or disposition.
You can use 「朗らかな」 to describe a 'cheerful book'.
「朗らかな」 is typically used for people, their expressions, or the atmosphere, not inanimate objects like books. You might say '楽しい本' (an enjoyable book) instead.
If a room has a '朗らかな雰囲気' (cheerful atmosphere), it means the room is quiet and subdued.
A '朗らかな雰囲気' (cheerful atmosphere) implies a lively, bright, and positive mood, not quiet and subdued.
Her __________ personality always makes people around her smile.
Today, the __________ sunshine is perfect for a walk.
He always greets me with a __________ voice.
این را بلند بخوانید:
朗らかな笑顔
تمرکز: ro-ra-ka-na e-ga-o
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
朗らかな性格
تمرکز: ro-ra-ka-na se-i-ka-ku
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
朗らかな日
تمرکز: ro-ra-ka-na hi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a person you know who has a 朗らかな (cheerful) personality. What kind of things do they do that show this characteristic?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の友人の田中さんはいつも朗らかな人です。彼女はどんな状況でも前向きで、周りの人を笑顔にします。彼女と一緒にいると、私も元気になります。
Imagine you are writing a short story. Describe a scene where the atmosphere is 朗らかな (bright/sunny). Focus on how the environment and the people contribute to this feeling.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
そのカフェは、午後の日差しが差し込み、とても朗らかな雰囲気でした。窓際には花が飾られ、楽しそうに話す人々の声が響いていました。誰もが穏やかな表情で、幸せそうに見えました。
Write about a time you felt 朗らかな (cheerful) because of something positive that happened. What was the situation, and how did it make you feel?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、テストに合格したとき、とても朗らかな気持ちになりました。努力が報われたことが本当に嬉しく、一日中笑顔で過ごすことができました。
この文章から、彼女の性格について最も適切に説明しているのはどれですか?
این متن را بخوانید:
彼女はいつも朗らかな笑顔で、周りの人々を和ませます。どんなに困難な状況でも、彼女の明るさは決して失われません。その朗らかな人柄で、彼女は多くの友人に囲まれています。
この文章から、彼女の性格について最も適切に説明しているのはどれですか?
文章に「どんなに困難な状況でも、彼女の明るさは決して失われません」とあります。
文章に「どんなに困難な状況でも、彼女の明るさは決して失われません」とあります。
この文章で描写されている公園の雰囲気はどのようなものですか?
این متن را بخوانید:
朝の公園は、子供たちの元気な声と鳥のさえずりで、とても朗らかな雰囲気でした。太陽の光が木々の間から差し込み、散歩する人々は皆、穏やかな表情をしていました。まさに、一日を始めるのに最適な場所でした。
この文章で描写されている公園の雰囲気はどのようなものですか?
「朗らかな雰囲気」「子供たちの元気な声」「太陽の光」といった言葉から、明るく楽しい雰囲気が読み取れます。
「朗らかな雰囲気」「子供たちの元気な声」「太陽の光」といった言葉から、明るく楽しい雰囲気が読み取れます。
この筆者が新しい職場で幸せを感じている主な理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
新しい職場では、みんな朗らかな人ばかりで、すぐに打ち解けることができました。特に上司は、いつも笑顔で話しかけてくれるので、安心して仕事に取り組めます。このような環境で働けることは、本当に幸せです。
この筆者が新しい職場で幸せを感じている主な理由は何ですか?
文章に「みんな朗らかな人ばかりで、すぐに打ち解けることができました」「特に上司は、いつも笑顔で話しかけてくれるので、安心して仕事に取り組めます」とあり、職場の人の性格が幸せの理由であることが分かります。
文章に「みんな朗らかな人ばかりで、すぐに打ち解けることができました」「特に上司は、いつも笑顔で話しかけてくれるので、安心して仕事に取り組めます」とあり、職場の人の性格が幸せの理由であることが分かります。
This sentence means 'Her cheerful personality brightens everyone.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject + Adjective + Noun + Object + Verb.
This means 'He always greets with a cheerful smile.' 'いつも' (always) modifies the entire action.
This sentence translates to 'The party started in a cheerful atmosphere.' '雰囲気の中で' (in the atmosphere) specifies the condition.
彼女はいつも___笑顔で周りの人を和ませる。
「朗らかな笑顔」は、明るく陽気な笑顔で、周囲の人を心地よくさせる様子を表します。
彼の___人柄は、誰からも好かれている。
「朗らかな人柄」は、明るくオープンな性格で、人々に良い印象を与えることを意味します。
病気だった祖母が、最近は以前のような___表情を見せるようになった。
「朗らかな表情」は、明るく元気な顔つきで、健康や幸福を感じさせる状態を指します。
新しいプロジェクトが成功し、チームの雰囲気は___になった。
「朗らかな雰囲気」は、明るく、楽しく、ポジティブな環境やムードを表します。
朝日の差し込むリビングで、彼女は___歌を口ずさんでいた。
「朗らかな歌」は、明るく、楽しい気持ちを表現する歌を指します。
彼はどんな困難な状況でも、___態度を崩さない。
「朗らかな態度」は、明るく前向きで、困難にも動じない様子を示します。
Choose the sentence where 「朗らかな」is used correctly:
「朗らかな」は人柄や表情、雰囲気が明るく陽気な様子を表します。悲しい内容や、雨、うるさい声には使いません。
Which word is closest in meaning to 「朗らかな」?
「朗らかな」は明るく陽気な様子を表すため、「陽気な」が最も意味が近いです。
Which of the following situations best describes someone 「朗らかな」?
「朗らかな」は、明るく、楽しそうで、いつも笑顔の人に当てはまります。
「朗らかな」 can be used to describe a sunny weather.
「朗らかな」は「朗らかな天気」のように、明るく晴れやかな天気を表すこともできます。
If someone is 「朗らかな」, they are likely to be quiet and reserved.
「朗らかな」人は明るく陽気なので、静かで控えめであるとは限りません。
「朗らかな」 is an adjective that can describe a person's personality.
「朗らかな」は人の性格や人柄が明るいことを表現する形容詞です。
Her cheerful personality always brightens up those around her.
He always gives everyone energy with his cheerful smile.
Cheerful sunlight streams in through the window, warming the entire room.
این را بلند بخوانید:
朗らかな挨拶は、良い一日の始まりです。
تمرکز: 朗らかな (hogaraka na)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼の朗らかな話し方には、誰もが惹きつけられる。
تمرکز: 惹きつけられる (hikitsukerareru)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
もっと朗らかな雰囲気の部屋にしたいな。
تمرکز: 雰囲気 (fun'iki)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'Her cheerful personality attracts everyone.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject-particle-adjective-noun-particle-object-verb.
This sentence translates to 'He always greets with a bright smile.' 'いつも' (always) modifies the verb '挨拶する' (to greet), and '朗らかな笑顔で' (with a bright smile) describes how he greets.
This means 'That news brightened everyone's spirits.' 'そのニュースで' (by that news) indicates the cause, and '心が朗らかになった' (hearts became cheerful) is the effect.
彼女はいつも___笑顔で周りの人々を和ませます。
文脈から、彼女の笑顔が周囲を和ませる、つまり「明るく、快活な」笑顔であることが推測されます。
彼の___人柄は、どんな困難な状況でも希望を与えてくれます。
「希望を与える」という表現から、彼の性格が「明るく、ポジティブな」ものであると考えるのが自然です。
休日の朝、窓から差し込む___日差しが部屋全体を明るく照らしていました。
「部屋全体を明るく照らす」という描写から、日差しが「明るく、心地よい」ものであることがわかります。
彼女の___声が響き渡り、会議室の重苦しい空気が一変した。
会議室の「重苦しい空気」を「一変させた」のは、明るく快活な声だと解釈するのが適切です。
困難な状況にもかかわらず、彼は常に___態度を崩さなかった。
「困難な状況にもかかわらず」という前置きから、彼の態度が「明るく、前向きな」ものであると推測できます。
彼の___なユーモアのセンスは、どんな集まりでも場を和ませる。
「場を和ませる」という効果から、ユーモアのセンスが「明るく、楽しい」ものであると理解できます。
Listen for '朗らかな' and understand its impact.
Focus on how '朗らかな笑顔' affects worries.
Identify who '朗らかな声' describes in the workplace.
این را بلند بخوانید:
朗らかな人柄は、多くの人々に好かれる。
تمرکز: ろらかな (rorakana)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
その朗らかなニュースは、私たちの心を和ませた。
تمرکز: 朗らかな (rorakana)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
朗らかな態度で接すれば、相手も心を開いてくれるだろう。
تمرکز: 朗らかな (rorakana)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means: 'Her cheerful personality always brightens up the people around her.'
This sentence means: 'He never loses his cheerful smile, even in difficult situations.'
This sentence means: 'That cheerful music soothes the hearts of those who listen.'
/ 132 درست
نمره کامل!
Meaning of 朗らかな
朗らかな (hogaraka na) describes someone who is cheerful, bright, or has a sunny disposition. It can also refer to a bright atmosphere or a clear sky.
Pronunciation practice
Break down the pronunciation: ほ (ho) が (ga) ら (ra) か (ka) な (na). Pay attention to the 'na' ending for adjectives.
Using 朗らかな with people
When describing a person, use 朗らかな人 (hogaraka na hito) to mean a cheerful person. Example: 彼女はいつも朗らかな人です。(Kanojo wa itsumo hogaraka na hito desu.) - She is always a cheerful person.
Using 朗らかな for atmosphere
To describe a bright or lively atmosphere, you can say 朗らかな雰囲気 (hogaraka na fun'iki). Example: 朗らかな雰囲気のパーティーでした。(Hogaraka na fun'iki no paatii deshita.) - It was a party with a cheerful atmosphere.
مثال
彼女はいつも朗らかな笑顔だ。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.