記念
When you hear 記念 (kinen), think about remembering something special. It's often used for events or objects that help you remember a significant occasion, like a birthday, an anniversary, or a trip.
For example, a gift you get to remember your graduation would be a 記念. It helps you keep that memory alive.
When you hear 記念 (kinen), think about remembering a special event or person. It's often used when something is being done to commemorate an important occasion. For example, a 記念品 (kinenhin) is a souvenir or memento, something you keep to remember an event or place.
You might also hear it in phrases like 結婚記念日 (kekkon kinenbi), which means a wedding anniversary, literally a 'marriage commemoration day'. So, 記念 is all about keeping memories alive and marking significant moments.
When we talk about「記念」, we're referring to something that helps us remember a special event or occasion. It's often used when we want to commemorate something, like a significant anniversary or a memorable trip.
You might hear it in phrases like「卒業記念」 (graduation commemoration) or「旅行の記念」 (a souvenir from a trip). It can also refer to the act of remembering or commemorating itself.
So, if you get a small gift to remember a fun day, that could be called a「記念品」 (commemorative item). Think of it as anything that serves as a reminder of a special moment or achievement.
When using 記念 (kinen), it's about marking a special event or memory. Think of it as commemorating something significant.
You often see it combined with other words to specify what's being commemorated. For example, 記念日 (kinenbi) means 'anniversary,' literally 'commemoration day.'
It can also refer to a souvenir or memento, something bought or received to remember an event or place, like a 旅行の記念 (ryokō no kinen), a souvenir from a trip.
Essentially, 記念 is about preserving and recalling important moments or experiences.
§ Understanding 記念 (kinen)
The word 記念 (kinen) is a noun that means 'commemoration,' 'memory,' or 'a souvenir.' It's often used when talking about remembering an important event, person, or occasion. Think of it as something that helps you recall or mark a special moment.
- Japanese Word
- 記念 (kinen)
- Meaning
- Commemoration; memory; a souvenir
- CEFR Level
- B1
§ Basic Usage: Commemoration and Memory
When 記念 is used to mean 'commemoration' or 'memory,' it often appears with a particle like の (no) to connect it to an event or a date. It can also be combined with する (suru) to form the verb 記念する (kinen suru), meaning 'to commemorate.'
結婚記念日 (kekkon kinenbi)
Hint: Wedding anniversary (literally, wedding commemoration day)
この日は私たちの出会いの記念です。(Kono hi wa watashitachi no deai no kinen desu.)
Hint: This day is the commemoration of our meeting.
卒業式を記念する。(Sotsugyōshiki o kinen suru.)
Hint: To commemorate the graduation ceremony.
§ Using 記念 as a Souvenir
Another common use of 記念 is to refer to a 'souvenir' or 'memento.' In this context, it often appears as part of a compound noun, like お土産 (omiyage) which also means souvenir, but 記念 specifically implies that the item helps to remember a special occasion or place.
旅行の記念に写真を買った。(Ryokō no kinen ni shashin o katta.)
Hint: I bought a photo as a souvenir of my trip. (Literally: for the commemoration of the trip)
これはハワイの記念品です。(Kore wa Hawai no kinenhin desu.)
Hint: This is a souvenir from Hawaii.
- Common Compound
- 記念品 (kinenhin) - souvenir item
§ Common Phrases and Structures with 記念
Here are some common ways you'll see and use 記念 in everyday Japanese:
- ~の記念に (~ no kinen ni): 'as a souvenir of ~' or 'in commemoration of ~'
- 記念日 (kinenbi): 'anniversary' (literally 'commemoration day')
- 記念写真 (kinen shashin): 'commemorative photo' or 'souvenir photo'
- 記念すべき (kinen subeki): 'memorable' or 'worthy of commemoration' (adjectival form)
初めての海外旅行の記念に、このTシャツを買いました。(Hajimete no kaigai ryokō no kinen ni, kono T shatsu o kaimashita.)
Hint: I bought this T-shirt as a souvenir of my first overseas trip.
来週は結婚記念日です。(Raishū wa kekkon kinenbi desu.)
Hint: Next week is our wedding anniversary.
家族で記念写真を撮りました。(Kazoku de kinen shashin o torimashita.)
Hint: We took a family commemorative photo.
§ Context is Key
The exact nuance of 記念 depends heavily on the context. Pay attention to the surrounding words and the overall situation to understand if it refers to an abstract commemoration or a tangible souvenir.
Keep practicing these examples, and you'll get the hang of using 記念 correctly in no time. It's a useful word for expressing memories and marking special occasions!
§ What 記念 means
The Japanese word 記念 (kinen) is a versatile noun. It generally means 'commemoration,' 'memory,' or 'a souvenir.' It's about remembering an event or a person, often with something tangible like a photo or a gift. Think of it as marking an important occasion so you don't forget it.
- Japanese Word
- 記念 (kinen)
- Meaning
- Commemoration; memory; a souvenir.
- CEFR Level
- B1
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll hear 記念 (kinen) in many everyday situations in Japan. It's not just for big, formal events. People use it to talk about anniversaries, special trips, or even everyday keepsakes. Understanding its usage will help you sound more natural when speaking Japanese.
At work, 記念 often comes up when talking about company milestones or retirement gifts. For example, a company might celebrate its 10th anniversary with a special event, and any gifts given out would be 記念品 (kinenhin), meaning 'souvenirs' or 'commemorative items.'
会社の創立記念パーティーが来月あります。
(Kaisha no sōritsu kinen pātī ga raigetsu arimasu.)
(Our company's founding anniversary party is next month.)
In school, 記念 is used when discussing events like graduation ceremonies or school trips. Students might buy 記念写真 (kinen shashin), 'commemorative photos,' to remember the occasion.
卒業式の記念に写真を撮りましょう。
(Sotsugyōshiki no kinen ni shashin o torimashō.)
(Let's take a photo as a commemoration of the graduation ceremony.)
The news often uses 記念 when reporting on historical events or important anniversaries. You'll hear phrases like 記念日 (kinenbi), meaning 'anniversary day,' or 記念行事 (kinen gyōji), 'commemorative event.'
今日は結婚記念日です。
(Kyō wa kekkon kinenbi desu.)
(Today is our wedding anniversary.)
§ Common phrases with 記念
Here are some common phrases where you'll encounter 記念:
記念日 (kinenbi): Anniversary. This is probably the most common use.
来週は彼女との出会った記念日です。
(Raishū wa kanojo to no deatta kinenbi desu.)
(Next week is the anniversary of when I met my girlfriend.)記念品 (kinenhin): Commemorative item/souvenir. As mentioned, these are items given or bought to remember a specific event.
イベントの記念品をもらいました。
(Ibentō no kinenhin o moraimashita.)
(I received a commemorative item from the event.)記念撮影 (kinen satsuei): Commemorative photo taking. This refers to taking a picture to remember an important moment.
みんなで記念撮影をしました。
(Minna de kinen satsuei o shimashita.)
(We all took a commemorative photo.)
§ Mistakes people make with 記念 (kineen)
Many English speakers learning Japanese tend to misuse 記念 (kineen) because its English equivalents like "commemoration," "memory," or "souvenir" can sometimes lead to direct translations that don't quite fit the nuance in Japanese. Let's break down some common pitfalls.
§ Mistake 1: Using 記念 for general 'memory' (as in recalling something)
While 記念 can mean 'memory' in the sense of a keepsake or a commemorative event, it's not used for the general act of remembering something or for personal recollections of events. For that, you'd typically use 記憶 (kioku) or 思い出 (omoide).
- Wrong
- その日の記念がない。(Sono hi no kineen ga nai.)
This sentence tries to say "I don't have any memory of that day," but using 記念 here sounds unnatural. It implies a lack of a commemorative item or event, not a lack of recollection.
- Right
- その日の記憶がない。(Sono hi no kioku ga nai.)
This correctly conveys "I don't have any memory of that day." 記憶 (kioku) refers to the faculty of memory or a specific memory stored in the mind.
§ Mistake 2: Using 記念 as a general 'souvenir' for any item bought on a trip
While 記念品 (kineenhin) is a direct translation for "souvenir," using just 記念 for any item you bought on a trip isn't always accurate. 記念 implies that the item specifically marks or commemorates an event or place. If it's just something you bought because you liked it, it's just お土産 (omiyage).
- Wrong
- このお菓子は旅行の記念です。(Kono okashi wa ryokou no kineen desu.)
This translates to "These sweets are a commemoration of my trip." While grammatically possible, it sounds a bit formal and odd if it's just a regular snack you bought. It implies these sweets were specifically made or designated to commemorate the trip.
- Right
- このお菓子は旅行のお土産です。(Kono okashi wa ryokou no omiyage desu.)
This is the correct and natural way to say "These sweets are souvenirs from my trip." お土産 (omiyage) is the general term for gifts or souvenirs bought during a trip to give to others or keep for oneself.
§ Mistake 3: Overusing 記念 for everyday events
記念 is used for significant events, milestones, or important occasions. It's not typically used for casual, everyday occurrences.
- Wrong
- 今日のランチは素晴らしい記念でした。(Kyou no ranchi wa subarashii kineen deshita.)
Trying to say "Today's lunch was a wonderful memory/commemoration" using 記念 sounds very overblown for a simple lunch, even if it was very good. It would imply the lunch was a commemorative event in itself.
- Right
- 今日のランチは楽しかった。(Kyou no ranchi wa tanoshikatta.)
This simpler phrase, "Today's lunch was fun," or using 思い出 (omoide) if you want to emphasize a fond memory, is more appropriate.
これは私たちの結婚記念日です。(Kore wa watashitachi no kekkon kineenbi desu.)
Translation hint: This is our wedding anniversary.
卒業の記念に写真を撮りましょう。(Sotsugyou no kineen ni shashin o torimashou.)
Translation hint: Let's take a photo to commemorate our graduation.
§ Key Takeaways for 記念 (kineen)
- It's about marking or celebrating an important event.
- It can refer to the event itself (e.g., 記念日 - anniversary) or an item that serves as a memento (e.g., 記念品 - souvenir/commemorative item).
- Do NOT use it for general 'memory' (use 記憶 or 思い出).
- Do NOT use it for just any item you bought on a trip (use お土産).
- Reserve it for truly significant occasions, not everyday occurrences.
By keeping these points in mind, you'll be able to use 記念 much more naturally in your Japanese conversations and writing. Good luck!
چقدر رسمی است؟
"ご出席の皆様には、感謝の意を込めまして記念品をご用意いたしました。(Go shusseki no皆様 ni wa, kansha no i o komemashite kinenhin o go yōi itashimashita.) -- For all attendees, we have prepared a commemorative gift to express our gratitude."
"旅行のお土産は何にしようかな? (Ryokō no omiyage wa nani ni shiyō kana?) -- What should I get for a souvenir from the trip?"
"この写真はいい思い出だね。(Kono shashin wa ii omoide da ne.) -- This photo is a good memory, isn't it?"
"お誕生日のプレゼント、何が欲しい? (O-tanjōbi no purezento, nani ga hoshii?) -- What do you want for your birthday present?"
"これは祖父の形見なんだ。(Kore wa sofu no katami nan da.) -- This is a memento from my grandfather."
سطح دشواری
Two common kanji.
Both kanji have several strokes.
Standard pronunciation.
Clear pronunciation, distinct from similar-sounding words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
記念 is usually combined with する (suru) to make the verb 記念する (kinen suru) meaning 'to commemorate' or 'to celebrate an event.'
結婚記念日 (kekkon kinenbi): wedding anniversary.
It often appears in phrases like 記念品 (kinenhin) for 'souvenir' or 'keepsake,' and 記念写真 (kinen shashin) for 'commemorative photo.'
旅行の記念に写真をとった (Ryokō no kinen ni shashin o totta): I took a picture as a memento of the trip.
記念 can be used with の (no) to show possession or relationship, such as in 卒業の記念 (sotsugyō no kinen) meaning 'graduation commemoration.'
これは卒業の記念にもらったペンだ (Kore wa sotsugyō no kinen ni moratta pen da): This is a pen I received as a graduation souvenir.
When talking about marking an occasion, 記念に (kinen ni) can be used, meaning 'as a commemoration' or 'to commemorate something.'
誕生日の記念にケーキを食べた (Tanjōbi no kinen ni kēki o tabeta): We ate cake to celebrate my birthday.
記念 can also be used as a standalone noun to refer to a memory or commemoration itself, often in a more formal context.
この絵は私たちの出会いの記念です (Kono e wa watashitachi no deai no kinen desu): This painting is a commemoration of our meeting.
مثالها بر اساس سطح
この時計は父の定年退職の記念に贈られたものです。
This watch was a gift to commemorate my father's retirement.
家族旅行の記念に、この写真を撮りました。
We took this photo as a souvenir of our family trip.
結婚記念日は毎年、特別なディナーでお祝いします。
We celebrate our wedding anniversary with a special dinner every year.
オリンピックの記念切手はすぐに売り切れた。
The commemorative Olympic stamps sold out quickly.
この公園は、市の創立100周年を記念して造られました。
This park was built to commemorate the 100th anniversary of the city's founding.
卒業式の記念品として、全員にボールペンが配られた。
As a souvenir of the graduation ceremony, everyone received a ballpoint pen.
彼女の誕生日を記念して、友人とパーティを開いた。
We held a party with friends to commemorate her birthday.
海外からの訪問者に日本の伝統的な記念品を贈りました。
We gave traditional Japanese souvenirs to the overseas visitors.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
結婚記念日 (kekkon kinenbi)
Wedding anniversary
誕生日の記念に (tanjōbi no kinen ni)
As a souvenir for my birthday
卒業記念 (sotsugyō kinen)
Graduation commemoration
これは旅行の記念です (kore wa ryokō no kinen desu)
This is a souvenir from the trip
良い記念になった (ii kinen ni natta)
It became a good memory
記念に写真を撮りましょう (kinen ni shashin o torimashō)
Let's take a commemorative photo
何か記念に残るものを (nanika kinen ni nokoru mono o)
Something to remember (lit. something that remains as a memory)
彼の功績を記念する (kare no kōseki o kinen suru)
To commemorate his achievements
会社の創立記念日 (kaisha no sōritsu kinenbi)
Company's founding anniversary
優勝記念セール (yūshō kinen sēru)
Championship commemoration sale
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While a 記念品 (kinenhin) can be an お土産 (omiyage), not all お土産 are 記念品. お土産 is a gift bought for others when returning from a trip, regardless of whether it's specifically commemorative.
形見 (katami) refers to a memento or keepsake, often associated with a deceased person. While it's a tangible item that evokes memory, it carries a more somber and personal nuance than 記念.
記録 (kiroku) means a record or document. While a record can commemorate an event, 記録 focuses on objective documentation, whereas 記念 often implies a more emotional or symbolic significance.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 記念 (kinen) and 思い出 (omoide) can refer to memories or things that evoke memories. However, their nuances are different.
記念 (kinen) often refers to a formal commemoration, a memorial, or a tangible item marking an event. 思い出 (omoide) refers to personal, often nostalgic, memories or recollections, not necessarily tied to a physical object.
卒業のいい思い出です。(Sotsugyou no ii omoide desu.) - It's a good memory of graduation. (This refers to the experience and feeling of graduation.)
記念 (kinen) itself can sometimes imply a souvenir, and 記念品 (kinenhin) explicitly means souvenir or commemorative item. The confusion arises when 記念 is used without the -品 suffix.
記念 (kinen) is the broader concept of commemoration or a memorial. 記念品 (kinenhin) is a specific type of item that serves as a souvenir or memento of a commemoration.
旅行の記念品を買いました。(Ryokou no kinenhin o kaimashita.) - I bought souvenirs from the trip. (This specifically refers to physical items.)
Both 記念 (kinen) and 記憶 (kioku) relate to memory. However, 記憶 is about the act or faculty of remembering.
記念 (kinen) is about the act of commemorating an event or the object that serves as a reminder of an event. 記憶 (kioku) refers to the stored information in the brain; the memory itself.
その出来事は私の記憶に新しい。(Sono dekigoto wa watashi no kioku ni atarashii.) - That event is fresh in my memory. (This refers to the mental recollection.)
記念 (kinen) is part of 記念日 (kinenbi), which means anniversary. Learners might confuse the general term 記念 with the specific term for an anniversary.
記念 (kinen) is the act of commemoration or a commemorative item. 記念日 (kinenbi) specifically refers to a special date or anniversary that is commemorated.
結婚記念日をお祝いしました。(Kekkon kinenbi o oiwai shimashita.) - We celebrated our wedding anniversary. (This refers to the specific date.)
Similar to 記念日, 記念 is used within a compound word, 記念撮影, meaning commemorative photo. The general term 記念 might be confused with this specific activity.
記念 (kinen) is the general concept. 記念撮影 (kinen satsuei) is the specific action of taking a commemorative photograph.
卒業式で記念撮影をしました。(Sotsugyoushiki de kinen satsuei o shimashita.) - We took commemorative photos at the graduation ceremony. (This refers to the act of taking photos.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
نکات
Basic Meaning of Kinen
「記念」 (kinen) primarily means commemoration or memory. Think of it as marking an important event or person.
Kinen as a Souvenir
It can also refer to a souvenir or a tangible item kept to remember an event or place. For example, 「旅行の記念」 (ryokō no kinen) means 'a souvenir from a trip'.
Verbalizing Kinen
To use it as a verb, you often add 「する」 (suru) to form 「記念する」 (kinen suru), meaning 'to commemorate' or 'to celebrate'.
Common Usage with Events
You'll frequently see 「記念」 used with events like anniversaries or openings. For instance, 「結婚記念日」 (kekkon kinenbi) means 'wedding anniversary'.
Phrase: 記念に
A very common phrase is 「記念に」 (kinen ni), which means 'as a commemoration' or 'as a souvenir'. You can use it when buying something to remember an occasion.
Difference from 思い出 (Omoide)
While both relate to memory, 「思い出」 (omoide) usually refers to a personal memory or recollection. 「記念」 often implies a more formal or publicly recognized commemoration.
Examples of Kinenhin
「記念品」 (kinenhin) specifically means a commemorative item or souvenir. This makes it clear you're talking about a physical object.
Use in Official Contexts
「記念」 is frequently used in official contexts for celebrating milestones or historical events. Think of 'commemorative stamps' or 'centennial celebrations'.
Focus on Significance
When you see 「記念」, think about something that holds significance and is being remembered or celebrated. It's not just any memory, but an important one.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of it this way: 'Ki-nen' sounds a bit like 'keen in commemoration.' It's about being keen and enthusiastic when remembering something important.
تداعی تصویری
Imagine a special event, like a graduation or a wedding, where everyone is taking photos to 'commemorate' the occasion. Picture a framed photo or a trophy as a 'souvenir' of that 'memory.'
شبکه واژگان
چالش
Try to use '記念' in a sentence related to a recent event in your life. For example, '旅行の記念に写真を買いました。' (Ryokō no kinen ni shashin o kaimashita.) - 'I bought a photo as a souvenir of my trip.' Or, 'これは私たちの結婚記念日です。' (Kore wa watashitachi no kekkon kinenbi desu.) - 'This is our wedding anniversary.'
سوالات متداول
10 سوالThat's a great question! Both 記念 (kinen) and 思い出 (omoide) relate to memories, but they have different nuances. 記念 often refers to something that marks an event or an important occasion, like a souvenir or a commemorative item. Think of it as a tangible or an event-focused memory. For example, a picture taken at a graduation ceremony is a 記念.
思い出, on the other hand, usually refers to personal, often nostalgic, memories or recollections. It's more about the feeling and the experience you remember. For instance, 'I have many good 思い出 from my childhood' would be appropriate. While there can be overlap, remember: 記念 = commemorative item/event marker, 思い出 = personal recollection/feeling.
Generally, no, 記念 isn't the most natural choice for remembering a person who has passed away in the sense of 'remembering their life.' For that, you'd typically use words like 追悼 (tsuitou) for 'mourning' or 'commemoration of the deceased,' or simply talk about 'remembering' them (覚えている - oboeteiru).
However, you might see 記念 used in phrases like 記念碑 (kinenhi), which means 'memorial monument,' referring to a physical structure built to commemorate someone or an event. But for the act of remembering the person themselves, other words are more common.
Yes, 記念 can be used in both formal and informal contexts, but it does carry a sense of significance, making it suitable for formal situations. You'll often see it in official announcements, names of commemorative events, or when referring to important milestones.
For example, 創業記念日 (sōritsu kinenbi) means 'founding anniversary,' which is a formal term. But you can also use it informally, like saying 'これは旅行の記念です' (Kore wa ryokō no kinen desu), meaning 'This is a souvenir from the trip.'
That's easy! You can turn 記念 into a verb by adding する (suru). So, 記念する (kinen suru) means 'to commemorate' or 'to remember an event.'
Example:
私たちは卒業を記念するために写真を撮りました。
(Watashitachi wa sotsugyō o kinen suru tame ni shashin o torimashita.)
We took a picture to commemorate our graduation.
Absolutely! In fact, one of the most common uses of 記念 is to refer to a souvenir or a commemorative item. Think of something you buy or receive to remember a place or an event.
Example:
これは沖縄旅行の記念です。
(Kore wa Okinawa ryokō no kinen desu.)
This is a souvenir from my Okinawa trip.
Good observation! 記念品 (kinenhin) specifically means 'souvenir item' or 'commemorative goods.' It emphasizes the 'item' aspect. 記念 on its own can refer to the act of commemoration, the memory itself, or a souvenir.
So, while a 記念品 is always a 記念 (a commemorative item), 記念 isn't always a 記念品 (it could be the anniversary itself, for example). If you want to explicitly say 'souvenir item,' 記念品 is the more precise term.
Yes, many! Here are a few common ones:
1. 記念日 (kinenbi): Anniversary
例: 結婚記念日 (kekkon kinenbi) - Wedding anniversary
2. 記念撮影 (kinen satsuei): Commemorative photo/picture
例: みんなで記念撮影をしました。(Minna de kinen satsuei o shimashita.) - We all took a commemorative picture.
3. 記念事業 (kinen jigyō): Commemorative project/undertaking
例: 創立100周年の記念事業 (sōritsu hyaku-shūnen no kinen jigyō) - A commemorative project for the 100th anniversary of the founding.
4. 記念公園 (kinen kōen): Memorial park
Not necessarily always positive, but it generally refers to an event or memory that is significant or worthy of being remembered. While it's often used for happy occasions like anniversaries or achievements, it can also be used in more solemn contexts, such as a memorial (e.g., 記念碑 - kinenhi, a monument).
The key is the idea of 'marking' or 'preserving the memory of' something important, whether joyful or somber.
You don't usually write 記念 in full hiragana in regular text. It's almost always written with its kanji. However, if you were to spell it out phonetically in hiragana, it would be きねん (ki-ne-n).
Just remember that for official or proper writing, the kanji 記念 is the correct way.
Absolutely, 記念 is very commonly used for historical events. It refers to the act of remembering or marking significant historical moments. You'll see it in terms like 記念日 (kinenbi - anniversary) for historical dates, or in the names of museums and structures dedicated to preserving the memory of historical events.
Example:
この博物館は戦争の歴史を記念するために建てられました。
(Kono hakubutsukan wa sensō no rekishi o kinen suru tame ni tateraremashita.)
This museum was built to commemorate the history of the war.
خودت رو بسنج 108 سوال
これは沖縄旅行の___です。
The sentence means 'This is a souvenir from my Okinawa trip.' '記念' (kinen) fits best here as it can mean a souvenir.
卒業の___に写真を撮りました。
The sentence means 'We took a photo to commemorate our graduation.' '記念' (kinen) is used for commemoration.
この時計は誕生日の___にもらいました。
The sentence means 'I received this watch as a birthday commemoration/present.' '記念' (kinen) can be used to refer to something received to mark an occasion.
結婚___日です。
The sentence means 'It's our wedding anniversary.' '結婚記念日' (kekkon kinenbi) is the common phrase for wedding anniversary.
東京タワーの___グッズを買いました。
The sentence means 'I bought souvenir goods from Tokyo Tower.' '記念グッズ' (kinen guzzu) refers to commemorative goods or souvenirs.
このメダルは大会の___です。
The sentence means 'This medal is a commemoration of the tournament.' '記念' (kinen) fits well when referring to an item that marks an event.
Choose the correct reading for 記念.
The correct reading for 記念 is きねん (kinen).
Which of the following is a synonym for 記念?
思い出 (omoide) also means memory or recollection, making it a good synonym for 記念 when it refers to a memory.
Which sentence uses 記念 correctly?
記念 can mean a souvenir, so it fits well in the context of a trip. The other sentences use 記念 incorrectly.
記念 (kinen) can mean a souvenir.
Yes, 記念 (kinen) can indeed mean a souvenir, something kept as a reminder of an event or place.
記念 (kinen) is typically used to talk about future events.
No, 記念 (kinen) is usually used to talk about past events, memories, or things kept to commemorate them.
The word 記念 (kinen) has a positive or neutral connotation.
Yes, 記念 (kinen) generally has a positive or neutral connotation, related to remembering special occasions.
This is a souvenir from a trip to Japan.
We kept it as a memory with a family photo.
We eat cake to commemorate a birthday.
این را بلند بخوانید:
これは記念です。
تمرکز: ki-nen desu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
良い記念になりました。
تمرکز: yoi ki-nen ni nari-mashi-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
何か記念を買いますか?
تمرکز: nani-ka ki-nen o kai-masu ka?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Choose the best word to complete the sentence: これは京都旅行のいい___です。
「記念」 is used here to mean a souvenir or something that commemorates a trip. 「記憶」 (memory) and 「思い出」 (recollection/memory) refer to the act of remembering, and 「記録」 (record) refers to documenting something.
Which of the following would you most likely receive as a 記念品 (kinenhin - souvenir)?
「記念品」 refers to a commemorative item or souvenir. Souvenir sweets fit this description well. A new car, a family photo (unless it's specifically for a commemorative event), or a textbook are not typically called 記念品.
Which sentence uses 「記念」 correctly?
「記念日」 (kinenbi) means anniversary, which is a common use of 「記念」. The other sentences use 「記念」 incorrectly; it is not typically used as a verb for general actions or as a direct adjective describing an object without being part of a compound word.
「記念」 can be used to refer to a birthday.
While a birthday is an important date, the specific word for it is 「誕生日」(tanjoubi). 「記念日」(kinenbi) can refer to anniversaries of events, but generally not a personal birthday itself.
A photograph taken at a special event can be called a 「記念写真」 (kinenshashin).
「記念写真」 literally means 'commemorative photograph' and is commonly used for photos taken at important events, like graduation or a wedding.
If you buy a souvenir from a trip, you can call it 「記念」.
「記念」 can refer to a souvenir or a commemorative item, especially when talking about things that help you remember an event or place. For example, 「旅行の記念」 (ryokou no kinen - a souvenir of the trip).
Write a short sentence about something you keep as a memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
この写真は旅行の記念です。(Kono shashin wa ryokō no kinen desu.)
Write a sentence saying you bought a souvenir from a trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お土産に記念の品を買いました。(Omiyage ni kinen no shina o kaimashita.)
Write a sentence about celebrating an important anniversary.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
結婚記念日を祝います。(Kekkon kinenbi o iwaimasu.)
この人は何の写真を持っていますか?
این متن را بخوانید:
これは沖縄旅行の記念写真です。とても楽しい思い出です。友達と一緒にたくさん美味しいものを食べました。
この人は何の写真を持っていますか?
文章の最初の文に「これは沖縄旅行の記念写真です」とあります。(The first sentence of the passage states, 'This is a commemorative photo from a trip to Okinawa.')
文章の最初の文に「これは沖縄旅行の記念写真です」とあります。(The first sentence of the passage states, 'This is a commemorative photo from a trip to Okinawa.')
卒業式は何の記念ですか?
این متن را بخوانید:
卒業式は学生生活の大きな記念です。たくさんの思い出を作りました。先生や友達に感謝しています。
卒業式は何の記念ですか?
文章の最初の文に「卒業式は学生生活の大きな記念です」とあります。(The first sentence of the passage states, 'The graduation ceremony is a big commemoration of student life.')
文章の最初の文に「卒業式は学生生活の大きな記念です」とあります。(The first sentence of the passage states, 'The graduation ceremony is a big commemoration of student life.')
この時計は誰からの記念品ですか?
این متن را بخوانید:
この時計は父からの記念品です。私の誕生日にくれました。大切に使っています。
この時計は誰からの記念品ですか?
文章の最初の文に「この時計は父からの記念品です」とあります。(The first sentence of the passage states, 'This watch is a souvenir from my father.')
文章の最初の文に「この時計は父からの記念品です」とあります。(The first sentence of the passage states, 'This watch is a souvenir from my father.')
This sentence means 'It's a good memory of the trip.' '旅行 (ryokō)' means 'trip', 'の (no)' is a possessive particle, 'いい (ii)' means 'good', and 'です (desu)' is a polite copula.
This sentence means 'Let's take a picture as a memento.' '写真 (shashin)' means 'picture', 'を (o)' is a direct object particle, '撮って (totte)' is the te-form of '撮る (toru - to take)', 'に (ni)' indicates purpose, and 'しましょう (shimashō)' means 'let's do'.
This sentence means 'This is a graduation souvenir.' 'これ (kore)' means 'this', 'は (wa)' is a topic particle, '卒業 (sotsugyō)' means 'graduation', 'の (no)' is a possessive particle, '品 (hin)' means 'item/product', and 'です (desu)' is a polite copula.
This will be a good souvenir of our trip to Japan, won't it?
Let's take a photo to commemorate our graduation.
This watch is a commemorative item from my father.
این را بلند بخوانید:
この写真はいい記念だ。
تمرکز: きねん (kinen)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
友達と記念に写真を撮りました。
تمرکز: とりました (torimashita)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
これは誕生日の記念品です。
تمرکز: たんじょうび (tanjoubi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'It's a good memory of the trip.' '旅行' (ryokō) means trip, '良い' (ii) means good, and '記念' (kinen) means memory or commemoration.
This sentence means 'This is a graduation commemorative photo.' 'これ' (kore) means this, '卒業' (sotsugyō) means graduation, and '記念写真' (kinen-shashin) means commemorative photo.
This sentence means 'I want something that will be a souvenir.' '何か' (nanika) means something, '記念になる' (kinen ni naru) means to become a souvenir/memory, and '欲しい' (hoshii) means want.
このお土産は北海道旅行のいい___になった。
「記念」は、何かを記念するためのものや出来事を指します。この文脈では、お土産が旅行を思い出すためのもの、つまり記念品になったことを示しています。
卒業アルバムは学生時代の楽しい___だ。
「記念品」は、特定の出来事や場所を記念するための品物を意味します。卒業アルバムは卒業という出来事を記念する品物です。
この写真は私たちの初めてのデートの___です。
「記念」は、特定の出来事を思い出すためのものや意味合いを持ちます。この場合、写真が初めてのデートを思い出すためのもの、つまり記念として残されていることを示しています。
結婚___日には、いつも特別な食事をする。
「結婚記念日」は、結婚という出来事を祝う特別な日を指す決まった表現です。
オリンピックの開催を___して、切手が発行された。
「記念して」は、「~を記念するために」という意味で使われます。オリンピックの開催という出来事を祝うため、切手が発行されたことを示しています。
この公園には、昔の出来事を___する像がある。
「記念する」は、過去の出来事や人物を忘れず、敬意を表すために何かを残すことを意味します。この文脈では、像が昔の出来事を思い起こさせるために建てられたことを示しています。
Choose the best English translation for 「これは日本旅行の記念です。」
「記念」 can mean 'souvenir' when referring to an object kept to remember an event. While 'memory' is also a meaning, 'souvenir' fits the context of 'this is X from a trip' more directly.
Which of the following sentences correctly uses 「記念」?
「結婚記念日」 (wedding anniversary) is a common fixed phrase using 「記念」. The other options use 「記念」 incorrectly in terms of typical Japanese usage.
If someone says, 「何か記念に残るものを買いたい。」, what are they likely looking for?
「記念に残るもの」 means 'something that remains as a memory' or 'something memorable', indicating a desire for a souvenir or memento.
「記念」 can refer to an anniversary, such as a wedding anniversary.
Yes, 「記念日」 (kinenbi) specifically means 'anniversary', and 「記念」 is the root of this word, indicating commemoration of a date.
If you buy 「記念品」, you are buying a present for someone's birthday.
「記念品」 (kinenhin) means 'souvenir' or 'memento', not necessarily a birthday present. While it could be a gift, its primary purpose is to commemorate an event or place.
The phrase 「記念に写真を撮りましょう。」 means 'Let's take a picture to remember this occasion.'
「記念に写真を撮る」 is a very common expression meaning to take a photo as a memento or to commemorate an event.
You received a souvenir from a trip your friend took. Write a short thank you message, mentioning the souvenir and how it will be a good memory for you.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お土産ありがとう!大切にするね。今回の旅行のいい記念になります。
Describe an event or object that is a '記念' for you. What makes it memorable?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
この写真は私の卒業式の記念です。友達と先生との大切な思い出がたくさん詰まっています。
Imagine you are planning a trip. What kind of souvenir would you look for to commemorate the trip? Explain your choice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
旅行では、その土地ならではの工芸品をお土産として探します。その場所を思い出す良い記念になるからです。
この文章で「記念」は何を意味していますか?
این متن را بخوانید:
卒業式は、学生生活の終わりを告げ、新しい始まりを祝う大切な記念日です。友人との別れは寂しいですが、共に過ごした時間は忘れられない思い出となるでしょう。この記念すべき日を写真に収め、将来見返すたびにその頃を思い出すことができます。
この文章で「記念」は何を意味していますか?
「卒業式は...大切な記念日です」とあり、友人との別れや写真に収めることで「思い出」と関連付けられています。
「卒業式は...大切な記念日です」とあり、友人との別れや写真に収めることで「思い出」と関連付けられています。
筆者にとって、時計はどのような意味を持っていますか?
این متن را بخوانید:
あの古い時計は、祖父が初めて会社に入った時に自分自身に贈った記念品だそうです。今はもう動かないけれど、家族にとってはとても価値のあるものです。時計を見るたびに、祖父の努力と家族への愛情を思い出します。
筆者にとって、時計はどのような意味を持っていますか?
「祖父の努力と家族への愛情を思い出します」とあり、単なる記念品以上の意味があることが分かります。
「祖父の努力と家族への愛情を思い出します」とあり、単なる記念品以上の意味があることが分かります。
筆者が「一生の記念になる」と考えているのはなぜですか?
این متن را بخوانید:
先日、友人と初めて富士山に登りました。頂上からの眺めは素晴らしく、この経験は一生の記念になるでしょう。登頂の証として、小さな木札のお土産を買いました。疲れたけれど、最高の思い出です。
筆者が「一生の記念になる」と考えているのはなぜですか?
「頂上からの眺めは素晴らしく、この経験は一生の記念になるでしょう」と明確に述べられています。
「頂上からの眺めは素晴らしく、この経験は一生の記念になるでしょう」と明確に述べられています。
このお土産は北海道旅行のいい___になります。
「記念」は、何かを記憶にとどめるための物や行事を指します。この文脈では、旅行の「記念」品という意味合いで使われます。
結婚20周年の___に、家族で海外旅行に行きました。
「記念」は、特定の出来事を記憶し祝う場合にも使います。ここでは結婚記念日を指します。
彼の卒業を___して、みんなでプレゼントを贈りました。
「記念する」は、ある出来事を覚えておく、または祝うために行動するという意味で使われます。卒業という出来事を祝うためにプレゼントを贈る、という状況に合います。
この時計は、父が定年退職の___に会社から贈られたものです。
退職などの節目の出来事に対して贈られる物も「記念」品として使われます。
この公園には、戦争の犠牲者を___する碑があります。
「記念する」は、過去の出来事や人物を記憶に留めるための行動や物を指します。ここでは、戦争の犠牲者を記憶するための碑が建てられていることを意味します。
世界遺産に登録されたこの場所は、その___として多くの観光客が訪れます。
世界遺産に登録されたことを「記念」して、その場所がより多くの人に知られ、訪れられるという文脈で使われます。
This watch was a gift my father received for the company's founding anniversary.
I want to buy some souvenirs to commemorate the trip.
We took a picture with the entire class to commemorate our graduation.
این را بلند بخوانید:
結婚記念日は毎年、特別なディナーを予約します。
تمرکز: けっこんきねんびはまいとし、とくべつなディナーをよやくします。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼は記念品として、そのメダルを大切に保管している。
تمرکز: かれはきねんひんとして、そのメダルをたいせつにほかんしている。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この写真は、私たちの友情の記念です。
تمرکز: このしゃしんは、わたしたちのゆうじょうのきねんです。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You attended a special event recently. Describe what kind of souvenir you bought to commemorate the occasion and why it's meaningful to you.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、友人の結婚式に出席しました。その記念に、二人の名前が刻印された小さな写真立てを買いました。これを見るたびに、彼らの幸せな笑顔を思い出し、温かい気持ちになります。
Imagine you are planning a special commemoration for a significant historical event in Japan. What kind of event would it be, and what aspects would you emphasize?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
日本で重要な歴史的出来事の記念を企画するなら、平和をテーマにした式典を考えます。特に、戦争の悲劇を忘れず、未来の世代に平和の尊さを伝えることに重点を置きます。具体的な活動としては、体験談の共有や、平和を願う芸術作品の展示などが考えられます。
You are writing a short blog post about a trip you took. Explain how you chose a specific item as a souvenir (記念) and why it perfectly encapsulates your memories of the trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日訪れた京都での旅行は、私にとって特別な思い出となりました。その記念に、美しい清水焼の湯呑みを選びました。清水寺の近くで、職人さんが一つ一つ手作りしている様子を見て、その技術と歴史に感銘を受けました。この湯呑みを使うたびに、京都の美しい風景と静かな時間を思い出します。
この文章から、創立50周年記念式典について最も適切に述べられているのはどれですか?
این متن را بخوانید:
先日、会社の創立50周年記念式典が盛大に執り行われました。この日のために準備された記念品は、社員一人ひとりに贈られ、多くの感動を呼びました。特に、過去の困難を乗り越えてきた歴史を振り返る展示は、参加者全員の心に深く刻まれたようです。
この文章から、創立50周年記念式典について最も適切に述べられているのはどれですか?
「盛大に執り行われました」と「社員一人ひとりに贈られ」という記述から、式典が盛大に行われ記念品も贈られたことがわかります。
「盛大に執り行われました」と「社員一人ひとりに贈られ」という記述から、式典が盛大に行われ記念品も贈られたことがわかります。
筆者がキーホルダーを「大切な宝物」と表現している理由として最も適切なものは何ですか?
این متن را بخوانید:
卒業旅行で訪れたイタリアで、私は小さな革製品のキーホルダーを買いました。これは、友人たちとの楽しい思い出を忘れないための記念です。このキーホルダーを見るたびに、当時の陽気な雰囲気や美しい街並みが鮮やかに蘇ります。単なる物ではなく、時間と感情が詰まった大切な宝物です。
筆者がキーホルダーを「大切な宝物」と表現している理由として最も適切なものは何ですか?
「友人たちとの楽しい思い出を忘れないための記念です」とあり、「時間と感情が詰まった大切な宝物です」と結びつけられています。
「友人たちとの楽しい思い出を忘れないための記念です」とあり、「時間と感情が詰まった大切な宝物です」と結びつけられています。
夫婦が世界一周旅行を計画している主な目的は何ですか?
این متن را بخوانید:
来月、私たちは結婚10周年を迎えます。特別な記念として、夫婦で世界一周旅行を計画しています。この旅行は、これまでの感謝と、これからの人生を共に歩む決意を新たにするためのものです。単なる観光ではなく、二人の絆を深める貴重な時間となるでしょう。
夫婦が世界一周旅行を計画している主な目的は何ですか?
「特別な記念として」と「これまでの感謝と、これからの人生を共に歩む決意を新たにするためのものです」という記述が、主な目的を明確にしています。
「特別な記念として」と「これまでの感謝と、これからの人生を共に歩む決意を新たにするためのものです」という記述が、主な目的を明確にしています。
This sentence means 'It became a good memory of the trip.' The order follows a typical Japanese sentence structure: object + particle, adjective, noun + particle, verb.
This means 'This is a graduation souvenir.' 'これは' (this is) comes first, followed by '卒業の記念品' (graduation souvenir) and 'です' (is).
This translates to 'Happy wedding anniversary!' '結婚記念日' (wedding anniversary) is followed by 'おめでとう' (congratulations/happy).
この絵は私たちの結婚式の素晴らしい___です。
「記念」は、特定の出来事を思い出すための物や行動を指します。ここでは、結婚式という特定の出来事を思い起こさせる絵なので「記念」が最適です。
卒業アルバムは、学生時代の___として大切にされています。
「記念」は、特定のイベントや期間を思い返すための品物を意味します。卒業アルバムは学生時代を思い出すためのものなので、「記念」が適切です。
彼は友人との再会を___して、乾杯した。
動詞「記念する」は、特別な出来事を祝う意味で使われます。再会という特別な出来事を祝う行動なので、「記念して」が適切です。
旅行の___に、その地の伝統工芸品を買った。
「記念」は、特定の出来事や場所を思い出すための品物、つまりお土産を指す場合にも使われます。旅行の思い出になる品物なので「記念」が適切です。
この建物は、創業100周年の___に建てられました。
「記念」は、特別な出来事を後世に伝えるための行為や、そのためのものを指します。創業100周年という節目を後世に残すための建物なので、「記念」が適切です。
その日を___して、特別なディナーを予約した。
「記念する」は、特別な日や出来事を祝う、またはその日を忘れないようにする意味で使われます。特別な日を祝うためのディナーなので、「記念して」が適切です。
You are writing a caption for a picture of a special event you attended. Use 記念 in your caption to explain why the event was significant or memorable. What did it commemorate? How did it make you feel? (Target length: 2-3 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
この写真は、私たちの卒業を記念するパーティーのものです。友人たちと過ごした素晴らしい時間は、一生の思い出になりました。 (This photo is from our graduation commemoration party. The wonderful time spent with friends became a lifelong memory.)
Imagine you are explaining the purpose of a monument to a friend. Use 記念 to describe what the monument is for. What historical event or person does it commemorate? (Target length: 2-3 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
このモニュメントは、世界平和を記念して建てられました。多くの人々がこの場所を訪れ、過去の悲劇を忘れないようにしています。 (This monument was built to commemorate world peace. Many people visit this place to ensure that past tragedies are not forgotten.)
You received a small gift after visiting a famous landmark. Use 記念 to describe the gift and why you cherish it. What makes it a good souvenir? (Target length: 2-3 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
これは旅行の記念に買ったキーホルダーです。小さいけれど、その場所の素晴らしい思い出をいつも私に思い出させてくれます。 (This is a keychain I bought as a souvenir from my trip. Though small, it always reminds me of the wonderful memories from that place.)
筆者は友人に何をプレゼントしましたか? (What did the author give to their friend?)
این متن را بخوانید:
先日、友人の結婚式に出席しました。二人の幸せそうな顔を見て、私も感動しました。この素晴らしい日を記念して、二人に手作りのアルバムをプレゼントしました。 (The other day, I attended a friend's wedding. Seeing their happy faces, I was also moved. To commemorate this wonderful day, I gave them a handmade album as a present.)
筆者は友人に何をプレゼントしましたか? (What did the author give to their friend?)
本文中に「この素晴らしい日を記念して、二人に手作りのアルバムをプレゼントしました」とあります。(It says in the text, 'To commemorate this wonderful day, I gave them a handmade album as a present.')
本文中に「この素晴らしい日を記念して、二人に手作りのアルバムをプレゼントしました」とあります。(It says in the text, 'To commemorate this wonderful day, I gave them a handmade album as a present.')
なぜこの公園には記念樹がたくさんあるのですか? (Why are there many commemorative trees in this park?)
این متن را بخوانید:
この公園には、地域住民の協力によって植えられた記念樹がたくさんあります。毎年春には、それらの木々が美しい花を咲かせ、訪れる人々の目を楽しませています。 (This park has many commemorative trees planted through the cooperation of local residents. Every spring, these trees bloom with beautiful flowers, delighting the eyes of visitors.)
なぜこの公園には記念樹がたくさんあるのですか? (Why are there many commemorative trees in this park?)
本文中に「地域住民の協力によって植えられた記念樹がたくさんあります」とあります。(It says in the text, 'This park has many commemorative trees planted through the cooperation of local residents.')
本文中に「地域住民の協力によって植えられた記念樹がたくさんあります」とあります。(It says in the text, 'This park has many commemorative trees planted through the cooperation of local residents.')
筆者は誰へのお土産として扇子を買いましたか? (For whom did the author buy a fan as a souvenir?)
این متن را بخوانید:
卒業旅行で訪れた京都で、私は家族へのお土産として美しい扇子を買いました。これは、私たちの楽しい旅行の記念になるでしょう。 (In Kyoto, which I visited on my graduation trip, I bought a beautiful fan as a souvenir for my family. This will be a commemoration of our fun trip.)
筆者は誰へのお土産として扇子を買いましたか? (For whom did the author buy a fan as a souvenir?)
本文中に「家族へのお土産として美しい扇子を買いました」とあります。(It says in the text, 'I bought a beautiful fan as a souvenir for my family.')
本文中に「家族へのお土産として美しい扇子を買いました」とあります。(It says in the text, 'I bought a beautiful fan as a souvenir for my family.')
This sentence means 'It became a good memory of the trip.' '旅行' (ryokou) is trip, '良い' (ii) is good, '記念' (kinen) is memory/commemoration, 'に' (ni) is a particle indicating result or purpose, and 'なりました' (narimashita) is the past tense of 'to become'.
This sentence means 'This is a graduation souvenir.' 'これ' (kore) is this, '卒業' (sotsugyou) is graduation, 'の' (no) is a possessive particle, '記念品' (kinenhin) is a souvenir item, and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'Happy wedding anniversary!' '結婚' (kekkon) is marriage, '記念日' (kinenbi) is anniversary, and 'おめでとう' (omedetou) is congratulations.
/ 108 درست
نمره کامل!
Basic Meaning of Kinen
「記念」 (kinen) primarily means commemoration or memory. Think of it as marking an important event or person.
Kinen as a Souvenir
It can also refer to a souvenir or a tangible item kept to remember an event or place. For example, 「旅行の記念」 (ryokō no kinen) means 'a souvenir from a trip'.
Verbalizing Kinen
To use it as a verb, you often add 「する」 (suru) to form 「記念する」 (kinen suru), meaning 'to commemorate' or 'to celebrate'.
Common Usage with Events
You'll frequently see 「記念」 used with events like anniversaries or openings. For instance, 「結婚記念日」 (kekkon kinenbi) means 'wedding anniversary'.
مثال
旅行の記念に写真を撮りました。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.