A2 verb #550 پرکاربردترین 10 دقیقه مطالعه

終わる

owaru
At the A1 level, learners focus on the most basic use of 終わる (owaru). This primarily involves the polite form 終わります (owarimasu) and the past polite form 終わりました (owarimashita). The goal is to describe simple daily events concluding. For example, 'Class ends' (Jugyou ga owarimasu) or 'The movie ended' (Eiga ga owarimashita). At this stage, learners are taught that 終わる is used for things that happen naturally or according to a schedule. They learn to use the particle が (ga) to mark the subject. The focus is on recognizing the word in a classroom setting, such as when a teacher says the lesson is over. Vocabulary is limited to common nouns like 'test,' 'party,' 'work,' and 'lunch.' Understanding that 終わる is a verb that describes a state of completion is the foundational step. Learners are not yet expected to master complex conjugations or transitive/intransitive distinctions, but they should be able to state when something ends using time particles like に (ni), as in '5-ji ni owarimasu' (Ends at 5 o'clock). This level is about functional survival Japanese, allowing the student to understand schedules and basic timelines.
At the A2 level, learners expand their use of 終わる (owaru) to include the plain form 終わる and the te-form 終わって (owatte). This allows for more natural conversation with friends and the ability to link sentences together. For instance, 'After work ends, I'll go home' (Shigoto ga owatte kara, uchi ni kaerimasu). A2 learners also begin to encounter the compound verb structure [Verb Stem] + 終わる, such as 食べ終わる (tabe-owaru) to mean 'finish eating.' This is a significant step in expressing specific completed actions. The distinction between 終わる (intransitive) and 終える (oeru) (transitive) is introduced, helping students avoid common particle errors. They learn that while they might 'finish' a book in English, in Japanese, the book 'ends.' Learners at this level can also use 終わる to describe seasons or longer periods, like 'Summer vacation ended' (Natsuyasumi ga owatta). They are more comfortable with the past tense and can use it to express that a task is finally done. The emotional nuance of 'owatta!' as an exclamation of relief or failure also becomes part of their repertoire.
At the B1 level, the use of 終わる (owaru) becomes more nuanced and integrated into complex grammar. Learners start using the conditional forms like 終われば (owareba) or 終わったら (owattara) to discuss hypothetical situations or future plans. For example, 'If the meeting ends early, let's have coffee.' They also begin to distinguish between 終わる and more formal synonyms like 終了する (shuryou suru) or 完了する (kanryou suru), choosing the appropriate register for business or academic settings. B1 learners can describe the 'manner' in which something ends using the particle で (de), such as 'The story ended with a surprise' (Monogatari wa odoroki de owatta). They also encounter the volitional form 終わろう (owarou) in the structure 終わろうとしている (is about to end), which is useful for describing transitions in progress. The focus shifts from simple daily actions to more abstract concepts like the end of a contract, a relationship, or a political term. Understanding the cultural significance of 'closure' in Japanese society, such as the importance of 'owari-kata' (the way something ends), begins to inform their language use. They can now participate in discussions about how a book or movie ended and express their opinions on the conclusion.
At the B2 level, learners use 終わる (owaru) with high fluency and precision. They are capable of using the verb in passive and causative forms, though these are less common than the basic intransitive. More importantly, they master the use of 終わる in formal writing and news reports, where it might describe the end of a fiscal year, a diplomatic summit, or a historical era. They understand the difference between 終わる and 済む (sumu) in depth, knowing that 済む often implies that a potential problem was avoided or a requirement was met. B2 learners can also use idiomatic expressions involving 終わり, such as 'Owari yokereba subete yoshi' (All's well that ends well). They can analyze the structure of a narrative and discuss whether the ending was 'fushizen' (unnatural) or 'nattoku no iku' (satisfactory). Their vocabulary includes related terms like 終止符を打つ (shuushifu o utsu) (to put an end to something). At this stage, the learner is not just using the word but is aware of its rhetorical power in shaping a story or an argument. They can use the verb to describe the 'demise' of a theory or the 'conclusion' of a long-standing debate with appropriate gravity.
At the C1 level, 終わる (owaru) is used with a deep appreciation for its stylistic and philosophical nuances. The learner can distinguish between the mundane 'ending' and more evocative terms like 終焉 (shuuen) or 幕を閉じる (maku o tojiru) (to lower the curtain). They can use 終わる in complex literary sentences to describe the fleeting nature of life (mujou) or the inevitable conclusion of all things. C1 learners are adept at using the verb in the causative-passive form 終わらされる (to be made to end), which might describe a project being forcibly shut down by management. They understand the subtle difference between 終わり as a noun and 結末 (ketsumatsu) (the outcome/conclusion of a plot). In professional settings, they can lead a meeting and use various forms of the verb to manage the flow of time, from 'owari ni shitai to omoimasu' (I'd like to bring this to a close) to more authoritative 'shuryou itashimasu.' Their usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of context and emotional resonance. They can also interpret and use the word in the context of Japanese aesthetics, where the 'end' is often seen as a beginning of something else, reflecting the cyclical nature of time.
At the C2 level, the learner's mastery of 終わる (owaru) is absolute, encompassing its use in classical literature, legal documents, and high-level philosophical discourse. They can navigate the most archaic or specialized synonyms, such as 畢生 (hissei) for a life's work or 雲散霧消 (unsan mushou) for something ending by vanishing like mist. The C2 learner understands the etymological roots of the word and how its meaning has evolved over centuries. They can use 終わる to critique the structure of a Haiku or a Noh play, where the ending is often a subtle, lingering note (zanshin). In a legal context, they understand the precise implications of a contract 'ending' versus being 'terminated' or 'voided.' Their speech and writing are characterized by an effortless selection of the perfect word for 'end' among dozens of possibilities, based on the exact shade of meaning required—whether it is the tragic end of a hero, the technical end of a fiscal quarter, or the cosmic end of the universe. At this level, 終わる is not just a verb but a tool for profound expression, used with a complete grasp of the cultural, historical, and linguistic weight it carries in the Japanese mind.

終わる در ۳۰ ثانیه

  • Owaru is an intransitive verb meaning 'to end' or 'to finish.'
  • It uses the particle 'ga' for the subject that is ending.
  • It is a Godan verb, conjugating to 'owarimasu' and 'owatta.'
  • Commonly used for schedules, events, and as a compound verb suffix.

The Japanese verb 終わる (owaru) is a fundamental pillar of the Japanese language, primarily functioning as an intransitive verb that translates to "to end," "to finish," or "to come to a close." For English speakers, the most critical distinction to grasp immediately is its intransitive nature. Unlike the English word "finish," which can be used both transitively ("I finished the book") and intransitively ("The movie finished"), 終わる specifically describes the state of something reaching its conclusion. When you use 終わる, the focus is on the event or period of time itself ending, rather than an actor completing a task. This nuance is vital for achieving natural-sounding Japanese. In daily life, you will encounter this word in almost every context imaginable, from the mundane conclusion of a television program to the profound ending of a historical era or a human life. It is a Godan verb, meaning its conjugation follows the five-step pattern, which is a core concept for CEFR A2 learners to master.

Grammatical Category
Intransitive Verb (自動詞 - jidoushi). It focuses on the subject undergoing the action of ending.
Core Concept
The natural or scheduled conclusion of a process, event, or period of time.
Transitive Counterpart
終える (oeru), which means "to bring something to an end" or "to finish something intentionally."

今日の授業はもう終わりました
(Today's class has already ended.)

Beyond the simple meaning of finishing, 終わる carries a sense of finality that can vary in emotional weight. In a business setting, it might simply mean a meeting has concluded. In a romantic context, it might signify the painful end of a relationship. The word is also used in compound verbs like 読み終わる (yomi-owaru, to finish reading) or 食べ終わる (tabe-owaru, to finish eating), where it acts as an auxiliary verb to indicate the completion of the preceding action. This versatility makes it one of the most high-frequency verbs in the Japanese lexicon. Understanding the cultural rhythm of "beginning, middle, and end" (Jo-ha-kyū) in Japan helps one appreciate how 終わる is not just a functional term but a marker of transition in the flow of time. Whether it is the chime of a school bell or the final credits of a film, 終わる signals the moment of completion.

夏休みが終わって、悲しいです。
(I am sad because summer vacation has ended.)

この映画はハッピーエンドで終わる
(This movie ends with a happy ending.)

In summary, 終わる is the standard way to describe the conclusion of events. It is polite, versatile, and essential. As you progress, you will notice that Japanese people often use the past tense 終わった to express relief ("It's over!") or to indicate that something is beyond repair or hope in a more slangy, metaphorical sense. For instance, if someone fails a major exam, they might mutter "Owatta..." meaning "I'm finished" or "It's all over for me." This depth of usage shows that 終わる is not just a word for schedules, but a word for the human experience of closure.

Using 終わる (owaru) correctly requires a solid understanding of Japanese particle usage and verb conjugation. Since 終わる is an intransitive verb, the subject—the thing that is ending—is almost always marked by the particle が (ga) or は (wa). You will rarely, if ever, see it used with the object particle を (o) unless it is part of a specific causative construction. This is a common stumbling block for English speakers who are used to saying "I finished the work." In Japanese, the work itself is the actor that "ends."

The Subject-Particle Rule
[Event/Thing] + が + 終わる. Example: 会議が終わる (The meeting ends).
Time Expressions
[Time] + に + 終わる. Example: 5時に終わる (Ends at 5 o'clock).
Manner of Ending
[Manner] + で + 終わる. Example: 笑顔で終わる (Ends with a smile).

仕事終わったら、飲みに行きましょう。
(When work ends, let's go for a drink.)

Conjugation is the next step. As a Godan verb ending in ~u, it conjugates as follows: 終わります (polite present), 終わった (plain past), 終わらない (plain negative), and 終わって (te-form). The te-form is particularly useful for connecting sentences or expressing that something has finished and then another action occurs. For example, "After the rain ended, the sun came out" would use 終わって or 終わった後で.

宿題を書き終わるのに三時間かかりました。
(It took three hours to finish writing the homework.)

In formal contexts, you might hear the noun form 終わり (owari) used as a subject or object. For instance, "The end of the year" is 一年の終わり. However, the verb form remains the most dynamic and common way to express the concept. When speaking to friends, the plain form 終わった? (Did it finish?) is a very common way to ask if someone is done with a task or if an event they were attending has concluded. The response would simply be 終わった (It finished) or まだ終わっていない (It hasn't finished yet).

長い冬がようやく終わろうとしています。
(The long winter is finally about to end.)

Finally, consider the volitional form 終わろう combined with とする to mean "about to end." This is used for things that are naturally reaching their conclusion, like a season or a performance. By mastering these patterns, you can describe the timeline of any event with precision and natural flow.

The word 終わる (owaru) is ubiquitous in Japanese society, appearing in settings ranging from the highly formal to the extremely casual. One of the most common places you will hear it is in the Japanese school system. At the end of every lesson, the class leader or the teacher might say 「これで今日の授業を終わります」 (With this, we end today's class). Even though the teacher is ending the class (transitive action), they often use the polite form of 終わる to describe the session's conclusion. Similarly, at the end of a school day, students are eager for the final bell, signaling that 学校が終わった (school has ended).

Public Announcements
In department stores or parks, you might hear: 「本日の営業は終了いたしました」 (Today's business has ended). Note that they use the more formal 'shuryou' (終了), but 'owaru' is the underlying concept.
The Workplace
Colleagues often ask each other, 「仕事、何時に終わる?」 (What time does work end?). This is a standard way to coordinate social plans after hours.
Entertainment
In movie theaters, as the lights come up, you'll hear people say, 「終わっちゃったね」 (It's over, isn't it?), often with a sense of lingering emotion.

「もうすぐ番組が終わるから、ちょっと待って。」
("The program is about to end, so wait a moment.")

In the digital age, 終わる appears on computer screens and smartphone apps. When a download is complete or a process finishes, a notification might say 「処理が終わりました」 (The processing has finished). In the gaming world, the phrase "Game Over" is often translated or understood through the lens of 終わる. If a player loses their last life, they might say 「あ、終わった」 (Ah, I'm done/It's over), indicating their defeat. This usage of 終わった as a slang term for "I'm screwed" or "It's all over for me" is extremely common among younger generations and in anime/manga.

「この恋も、これで終わるんだね。」
("So this love ends here, too, doesn't it?")

Whether it's the end of a sale at a supermarket, the end of a concert tour, or the end of a long-running manga series, 終わる is the word that marks these transitions. It is a word of closure, sometimes happy, sometimes sad, but always definitive. Paying attention to how it is used in announcements versus casual conversation will help you grasp the social hierarchy and emotional nuances of the Japanese language.

For many learners, the most frequent mistake with 終わる (owaru) is confusing it with its transitive counterpart, 終える (oeru). In English, the verb "finish" is flexible: you can say "I finished the book" (transitive) or "The book finished" (intransitive). In Japanese, these roles are strictly divided. Using 終わる with the object particle を (o) is a classic error. For example, saying 「宿題を終わりました」 is grammatically incorrect. You must say 「宿題が終わりました」 (The homework finished) or 「宿題を終えました」 (I finished the homework).

Mistake 1: Transitive Misuse
Using 'o' particle with 'owaru'. Correct: 'ga' with 'owaru'.
Mistake 2: Confusing with 'Sumu'
'Sumu' (済む) means something is settled or done with, often implying relief. 'Owaru' is just the chronological end.
Mistake 3: Overusing for 'Stop'
'Owaru' is for ending, not stopping an action in progress. Use 'yameru' (辞める/止める) for stopping.

私は宿題を終わった
宿題が終わった
(The homework is finished.)

Another subtle mistake is the nuance between 終わる and 完了する (kanryou suru). While 終わる is general, 完了する is more technical and implies that every single step of a complex process has been successfully executed. If you say a meeting 完了した, it sounds like a computer process rather than a human gathering. Similarly, 済む (sumu) is often used when something is "taken care of" or "settled." For example, "I finished my chores" could be 用事が済んだ, implying the burden is gone.

走るのを終わる
走るのをやめる
(Stop running.)

Lastly, be careful with the potential form 終わられる. It is rarely used. If you want to say "I can finish," you would use the transitive potential 終えられる or simply say 終わらせることができる (can make it end). Stick to the basic forms until you are very comfortable with the transitive/intransitive divide, as this is the core of most errors involving this verb.

While 終わる (owaru) is the most common way to say "to end," Japanese offers a rich variety of synonyms that provide more specific nuances depending on the context. Choosing the right one can make your Japanese sound much more sophisticated and precise. The most important distinction is between 終わる and 終了する (shuryou suru). While 終わる is used in everyday speech, 終了する is the formal, Sino-Japanese (kango) version used in business, official announcements, and technical contexts.

終了する (Shuryou suru)
Formal/Technical. Used for business hours, software processes, or official events. "The session has concluded."
完了する (Kanryou suru)
Completion. Used when a task is 100% finished according to a plan. "Mission completed."
済む (Sumu)
Settled/Done. Often used when a problem or a necessary task is out of the way. "That's taken care of."
終える (Oeru)
Transitive. Used when an actor actively brings something to an end. "I finished my speech."

手続きがすべて完了しました。
(All procedures have been completed.)

For more literary or dramatic contexts, you might encounter 果てる (hateru), which means to come to an end in a way that implies exhaustion or death. This is often used for lives ending or resources being used up. On the other hand, 止む (yamu) is specifically used for natural phenomena like rain, wind, or noise stopping. You wouldn't say the rain 終わった as often as you would say 雨が止んだ. Another interesting alternative is 打ち切る (uchikiru), which means to abruptly end or cancel something, like a TV show being cancelled due to low ratings.

話し合いは平行線のまま打ち切られた
(The discussion was cut short without reaching an agreement.)

When you want to describe something ending in a specific way, you can use compound verbs. 使い終わる (finish using), 読み終わる (finish reading), and 見終わる (finish watching) are all extremely common. These compounds emphasize the completion of a specific activity. By learning these alternatives, you can move beyond the basic A2 level and start expressing the "how" and "why" of an ending, rather than just the fact that it happened.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"本日の業務は終了いたしました。"

خنثی

"授業が終わりました。"

غیر رسمی

"仕事終わった?"

Child friendly

"宿題が終わったよ!"

عامیانه

"あ、人生終わった。"

نکته جالب

The kanji 終 (shuu) contains the radical for 'thread' (糸) and a character meaning 'winter' (冬), symbolizing the end of the year when threads are tied off.

راهنمای تلفظ

UK o.wa.ɾɯ
US o.wa.ɾu
Japanese pitch accent is generally low-high-low (o-WA-ru) in many dialects, but it can vary.
هم‌قافیه با
Kawaru (to change) Suwaru (to sit) Kowaru (to break) Towaru (to ask) Sawaru (to touch) Kuwaru (to join) Niwari (two percent) Owari (end)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it tapped).
  • Elongating the final 'u' too much.
  • Stressing the first syllable like English 'O-waru'.
  • Confusing the pitch with 'owari' (noun).
  • Mumbling the 'wa' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji is common and taught early (Grade 3).

نوشتن 3/5

The kanji has 11 strokes and requires some practice.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce, but watch the intransitive usage.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound and frequently used.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

始まる (To begin) 行く (To go) 来る (To come) する (To do) 仕事 (Work)

بعداً یاد بگیرید

終える (To finish - transitive) 済む (To be done) 完了 (Completion) 終了 (Conclusion) 続ける (To continue)

پیشرفته

終焉 (Demise) 完結 (Conclusion of series) 打ち切る (To abort) 果てる (To perish) 絶える (To cease)

گرامر لازم

Intransitive vs Transitive

宿題が終わる (Intransitive) vs 宿題を終える (Transitive)

Compound Verbs with ~owaru

読み終わる (Finish reading)

Te-form for Sequence

仕事が終わって、帰ります。(Work ends, and I go home.)

Conditional ~tara

終わったら教えてください。(Tell me when it ends.)

Volitional + to shite iru

終わろうとしている。(It is about to end.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

授業が終わります。

Class ends.

Polite present form.

2

テストが終わりました。

The test ended.

Polite past form.

3

仕事は5時に終わります。

Work ends at 5 o'clock.

Time particle 'ni'.

4

パーティーが終わりました。

The party ended.

Subject marked by 'ga'.

5

映画はもう終わりましたか。

Has the movie already ended?

Question form with 'ka'.

6

夏休みが終わります。

Summer vacation ends.

Simple subject-verb.

7

昼休みが終わりました。

Lunch break ended.

Past tense.

8

この本はもうすぐ終わります。

This book will end soon.

Adverb 'mousugu' (soon).

1

宿題が終わったら、遊びましょう。

When the homework is finished, let's play.

Conditional 'tara'.

2

ご飯を食べ終わりました。

I finished eating my meal.

Compound verb: stem + owaru.

3

会議が長引いて、まだ終わっていません。

The meeting is dragging on and hasn't finished yet.

Negative continuous form.

4

冬が終わって、春が来ました。

Winter ended and spring came.

Te-form for sequence.

5

仕事が終わった後で、飲みに行きます。

After work ends, I'm going for a drink.

Past form + ato de (after).

6

このドラマは全10回で終わる。

This drama ends in 10 episodes.

Plain form.

7

掃除がやっと終わった。

The cleaning is finally finished.

Plain past form with 'yatto'.

8

学校が終わる時間は何時ですか。

What time does school end?

Noun modification: owaru jikan.

1

早く終われば、映画に間に合います。

If it ends early, we'll be in time for the movie.

Conditional 'ba'.

2

この契約は来月末で終わります。

This contract ends at the end of next month.

Formal context.

3

物語は悲しい結末で終わった。

The story ended with a sad conclusion.

Manner particle 'de'.

4

雨がようやく終わろうとしています。

The rain is finally about to end.

Volitional + to shite iru.

5

彼の話はいつも長くて、なかなか終わらない。

His stories are always long and don't end easily.

Negative with 'nakanaka'.

6

工事が終わるまで、この道は通れません。

Until the construction ends, you cannot use this road.

Until (made).

7

一日の終わりにお風呂に入るのが好きです。

I like taking a bath at the end of the day.

Noun form 'owari'.

8

読み終わった本を友達に貸しました。

I lent the book I finished reading to a friend.

Compound verb in past tense.

1

平和な時代が終わり、戦争が始まった。

The peaceful era ended, and war began.

Historical context.

2

議論は結局、平行線のまま終わった。

In the end, the discussion ended without reaching an agreement.

Abstract ending.

3

このプロジェクトは今月中に終わらせる必要があります。

We need to finish this project by the end of this month.

Causative form (owaraseru).

4

彼女の歌手としてのキャリアは、このコンサートで終わる。

Her career as a singer ends with this concert.

Career context.

5

準備が終わり次第、出発しましょう。

As soon as the preparations are finished, let's depart.

Grammar 'shidai' (as soon as).

6

不況がいつ終わるのか、誰にも分からない。

No one knows when the recession will end.

Embedded question.

7

私の夏は、あの花火大会で終わった気がする。

I feel like my summer ended with that fireworks display.

Subjective ending.

8

その伝統は、後継者がいなくて終わってしまった。

That tradition ended because there was no successor.

Regretful 'te shimatta'.

1

長年の独裁政権がようやく終わった。

The long-standing dictatorship finally ended.

Political context.

2

彼の野望は、はかなくもここで終わることとなった。

His ambition was destined to end here, fleetingly.

Literary 'koto to natta'.

3

この論争に終わりの兆しは見えない。

There is no sign of an end to this dispute.

Noun form 'owari' with 'kizashi'.

4

祭りの後の静けさが、一日の終わりを告げている。

The silence after the festival heralds the end of the day.

Poetic expression.

5

不毛な戦いを終わらせるために、妥協が必要だ。

To end the futile struggle, compromise is necessary.

Causative for resolution.

6

彼女の長い闘病生活が、静かに終わった。

Her long battle with illness ended quietly.

Euphemism for death.

7

その文明は、天災によって突如として終わった。

That civilization ended suddenly due to a natural disaster.

Historical/Scientific.

8

この恋がどう終わるのか、今はまだ知りたくない。

I don't want to know yet how this love will end.

Emotional complexity.

1

万物は流転し、いつかは必ず終わる運命にある。

All things are in flux and destined to end someday.

Philosophical 'unmei ni aru'.

2

彼の畢生の大作は、未完のまま終わることとなった。

His life's great work ended up remaining unfinished.

Academic/Literary.

3

帝国の栄華も、内部崩壊によって終わりを迎えた。

The glory of the empire also met its end through internal collapse.

Idiomatic 'owari o mukaeru'.

4

この形而上学的な問いに、終わりのある答えなど存在しない。

There is no such thing as a definitive answer to this metaphysical question.

Metaphysical context.

5

物語の幕が下り、一つの時代が終わったことを実感した。

The curtain fell on the story, and I felt that an era had ended.

Metaphorical ending.

6

その研究は、資金不足により志半ばで終わらざるを得なかった。

The research had to end halfway due to lack of funds.

Grammar 'zaru o enakatta'.

7

宇宙の膨張がいつか終わり、収縮に転じるという説がある。

There is a theory that the expansion of the universe will one day end and turn into contraction.

Scientific hypothesis.

8

死をもって生が終わるのではなく、記憶の中で生き続けるのだ。

Life does not end with death; it continues to live in memory.

Existential statement.

ترکیب‌های رایج

仕事が終わる
授業が終わる
映画が終わる
夏が終わる
寿命が終わる
恋が終わる
番組が終わる
時代が終わる
テストが終わる
一日が終わる

عبارات رایج

これで終わります

もう終わった

終わりにする

終わり良ければ全て良し

終わりのない

使い終わる

読み終わる

書き終わる

見終わる

食べ終わる

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

終わる vs 終える (oeru)

Transitive version. 'Oeru' is what YOU do; 'Owaru' is what the THING does.

終わる vs 済む (sumu)

'Sumu' implies a task is settled or a problem is gone, while 'owaru' is just the end of a period.

終わる vs 止む (yamu)

Used specifically for rain or wind. You don't say 'ame ga owatta' as often as 'ame ga yanda'.

اصطلاحات و عبارات

"有終の美を飾る"

To bring something to a successful conclusion; to finish in style.

彼は引退試合でゴールを決め、有終の美を飾った。

Formal

"終わりを告げる"

To signal the end of something.

チャイムが授業の終わりを告げた。

Literary

"終止符を打つ"

To put a period to; to bring something to a final end.

長年の論争に終止符を打つ。

Formal

"幕を閉じる"

To bring down the curtain; to end an event or era.

祭りは大盛況のうちに幕を閉じた。

Formal

"終わりが見える"

To see the light at the end of the tunnel; the end is in sight.

ようやく仕事の終わりが見えてきた。

Neutral

"終わったことは仕方がない"

What's done is done; no use crying over spilled milk.

終わったことは仕方がない。次を頑張ろう。

Neutral

"人生が終わる"

To die (often used dramatically).

ここで私の人生が終わるのか。

Dramatic

"一巻の終わり"

The end of the story; all over; curtains.

ここで見つかったら一巻の終わりだ。

Slang/Dramatic

"終わりなき"

Eternal; without end.

終わりなき夢を追いかける。

Poetic

"終わりにする"

To call it a day; to break off.

もう喧嘩は終わりにしよう。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

終わる vs 完了 (kanryou)

Both mean finish.

Kanryou is formal and implies 100% completion of a technical task.

工事が完了した。

終わる vs 終了 (shuryou)

Both mean end.

Shuryou is the formal/business version of owaru.

本日の営業は終了です。

終わる vs 完結 (kanketsu)

Both mean end.

Kanketsu is used for the conclusion of a story, manga, or series.

この漫画は完結している。

終わる vs 止まる (tomaru)

Both mean stop.

Tomaru is for movement stopping; owaru is for time or events ending.

車が止まる。

終わる vs 辞める (yameru)

Both mean end/quit.

Yameru is an intentional act of quitting a job or habit.

タバコを辞める。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] が 終わります。

授業が終わります。

A1

[Time] に 終わります。

5時に終わります。

A2

[Verb Stem] 終わる。

読み終わる。

A2

[Noun] が 終わったら、[Action]。

仕事が終わったら、帰ります。

B1

[Noun] が 終わるまで、[Action]。

雨が終わるまで待ちましょう。

B1

[Noun] が 終わろうとしている。

冬が終わろうとしている。

B2

[Noun] が [Manner] で 終わる。

試合は引き分けで終わった。

C1

[Noun] に 終わりを告げる。

冬が終わりに終わりを告げる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; ranked in the top 500 most common Japanese words.

اشتباهات رایج
  • 宿題を終わる (Shukudai o owaru) 宿題が終わる (Shukudai ga owaru)

    Owaru is intransitive and cannot take a direct object with 'o'.

  • 雨が終わった (Ame ga owatta) 雨が止んだ (Ame ga yanda)

    For weather like rain or snow, 'yamu' is the specific verb for 'stopping'.

  • 仕事を終わる (Shigoto o owaru) 仕事を終える (Shigoto o oeru)

    If you want to say 'I finish work', use the transitive verb 'oeru'.

  • 走るのを終わる (Hashiru no o owaru) 走るのをやめる (Hashiru no o yameru)

    To stop an ongoing action, use 'yameru' (to quit/stop).

  • 映画が終了した (Eiga ga shuryou shita) 映画が終わった (Eiga ga owatta)

    'Shuryou' is too formal for a casual chat about a movie; 'owaru' is better.

نکات

The 'Ga' Rule

Always pair 'owaru' with 'ga'. It describes the subject finishing itself. This is the #1 rule for beginners.

Relief Exclamation

Say 'Yatta! Owatta!' when you finish a hard task. It sounds very natural and expresses great relief.

Compound Verbs

Learn 'tabe-owaru', 'yomi-owaru', and 'kaki-owaru' together. They are a powerful set of words for daily life.

Business Ending

In meetings, say 'Owari ni shitai to omoimasu' (I'd like to bring this to an end) to be polite yet clear.

School Bells

In anime or real life, the bell is often followed by someone saying 'Jugyou ga owatta!' Listen for that pattern.

Kanji Practice

The kanji 終 has the 'thread' radical. Imagine tying a knot at the end of a thread to remember 'end'.

Owaru vs Sumu

Use 'owaru' for time and 'sumu' for tasks that were bothering you. 'Sumu' feels like a weight off your shoulders.

Social Media

On Japanese Twitter, you might see 'Owari' or 'Owatta' used for memes about failing or bad situations.

Seasonal Ends

Japanese people are very sensitive to the end of seasons. Use 'Natsu ga owaru' to start a conversation about the weather.

The 'O' Sound

The word starts with 'O', just like 'Over'. Owaru = Over.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'O-WAR-U'. The 'WAR' is over, so the conflict 'OWARU' (ends).

تداعی تصویری

Imagine a movie theater screen showing 'THE END' in big letters as the lights come on.

شبکه واژگان

End Finish Conclusion Stop Complete Close Terminate Done

چالش

Try to say 'Jugyou ga owaru' every time your study session ends today.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese verb 'owaru'. It is believed to be related to 'o' (tail/end) and the suffix 'waru' (to break/divide).

معنای اصلی: To reach the tail end or the final part of something.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful using 'owaru' regarding people's lives; 'naku naru' or 'iki o hikitoru' are more polite euphemisms for death.

English speakers often use 'finish' for both 'I finished' and 'It finished'. In Japanese, you must distinguish between 'owaru' and 'oeru'.

The movie 'The End of Evangelion' (Shin Seiki Evangelion Gekijōban: Air/Magokoro o, Kimi ni) The song 'Owari naki tabi' by Mr. Children The phrase 'Owari yokereba subete yoshi' (All's well that ends well)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School

  • 授業が終わる
  • テストが終わる
  • 休み時間が終わる
  • 学期が終わる

Work

  • 仕事が終わる
  • 会議が終わる
  • 残業が終わる
  • プロジェクトが終わる

Daily Life

  • ご飯を食べ終わる
  • 掃除が終わる
  • 洗濯が終わる
  • 一日が終わる

Entertainment

  • 映画が終わる
  • コンサートが終わる
  • 番組が終わる
  • 試合が終わる

Time/Seasons

  • 夏が終わる
  • 一年が終わる
  • 時代が終わる
  • 夜が終わる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今日の仕事は何時に終わりますか? (What time does work end today?)"

"この映画、いつ終わるか知っていますか? (Do you know when this movie ends?)"

"宿題はもう終わりましたか? (Is your homework finished already?)"

"夏休みが終わったら、何をしますか? (What will you do after summer vacation ends?)"

"会議は予定通りに終わりましたか? (Did the meeting end as scheduled?)"

موضوعات نگارش

今日一日がどのように終わったか書いてください。 (Write about how your day ended today.)

最近終わったことで、一番嬉しかったことは何ですか? (What is the thing that ended recently that made you happiest?)

好きな本を読み終わった時の気持ちを教えてください。 (Tell me how you feel when you finish reading a favorite book.)

夏が終わる時、どんなことを感じますか? (What do you feel when summer ends?)

「終わり良ければ全て良し」と思った経験はありますか? (Have you had an experience where you thought 'all's well that ends well'?)

سوالات متداول

10 سوال

No, that is a common mistake. Because 'owaru' is intransitive, you must say 'Shukudai ga owaru' (The homework ends/is finished). If you want to use 'o', use 'oeru' (Shukudai o oeru).

'Owaru' is the plain/dictionary form used with friends or in writing. 'Owarimasu' is the polite form used with teachers, bosses, or strangers.

Use the compound verb 'yomi-owaru'. You attach 'owaru' to the verb stem 'yomi' (from yomimasu).

It can be used metaphorically in drama (e.g., 'Jinsei ga owaru'), but it is not the standard way to say someone died. Use 'naku naru' for that.

It is a Godan verb. You can tell because it ends in '~aru' and conjugates like 'owaranai', 'owarimasu', 'owaru', 'owareba', 'owarou'.

While 'ame ga owaru' is understandable, 'ame ga yamu' (the rain stops) is much more natural and common.

It means 'I'm done for' or 'It's all over for me,' usually said when someone makes a big mistake or fails something.

The noun form is 'owari' (終わり). It means 'the end'.

Not 'better', just more formal. Use 'owaru' in conversation and 'shuryou' in business or announcements.

Since it is a Godan verb ending in 'ru', the 'ru' changes to 'tte'. So, it becomes 'owatte'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate to Japanese: 'The class has ended.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'What time does work end?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I finished reading the book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'When the rain ends, let's go out.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The party ended at 10 o'clock.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The meeting hasn't finished yet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Summer is finally over.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to finish my homework quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The movie ended with a happy ending.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'After the test ends, let's drink coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'tabe-owaru'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'owattara'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'owari ni suru'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The long winter is ending.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The era has ended.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I lent the book I finished reading.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It took 3 hours to finish writing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The year is ending.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The game ended in a draw.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Everything ends eventually.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 授業が終わりました。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 仕事は何時に終わりますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 宿題が終わったら、遊びましょう。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 本を読み終わりました。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 会議はまだ終わっていません。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 映画はもう終わりましたか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 夏休みが終わって、悲しいです。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 5時に終わる予定です。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: やっと終わった!

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: これで終わります。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 掃除が終わったら教えて。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 読み終わった本を貸して。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 早く終わればいいのに。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 仕事が終わってから飲みに行こう。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 番組が終わる前に帰る。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 終わり良ければ全て良し。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 冬が終わろうとしている。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 全部食べ終わりました。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: これで終わりにしましょう。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say aloud: 人生が終わる気がする。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'Jugyou ga owarimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the time: 'Shigoto wa rokuji ni owarimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'Hon o yomi-owattara kashite kudasai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: 'Kaigi wa mada owatte imasen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'Natsuyasumi ga owarimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the condition: 'Hayaku owareba, eiga ni ikemasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the register: 'Honjitsu no eigyou wa shuryou itashimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the emotion: 'Aa, owatta...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the sequence: 'Tabe-owatte kara, sanpo ni ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Kono bangumi wa kuji ni owarimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Owari yokereba subete yoshi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb form: 'Owarou to shite iru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the duration: 'San-jikan de owarimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the place: 'Gakkou ga owattara kouen ni ikou.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the frequency: 'Itsumo hachiji ni owaru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!