規則を守る
When you want to say that someone follows rules or observes regulations in Japanese, you can use the phrase 規則を守る (kisoku o mamoru).
Let's break it down:
規則 (kisoku) means 'rules' or 'regulations'.
を守る (o mamoru) means 'to protect' or 'to observe'. In this context, it means to follow or abide by the rules.
So, putting it together, 規則を守る directly translates to 'to protect rules', but it's understood as 'to follow rules' or 'to observe regulations'.
When you want to say someone 'follows the rules' or 'observes regulations' in Japanese, you use 規則を守る (kisoku o mamoru). This is a very common phrase you'll hear in many situations.
For example, if you're talking about traffic laws, you'd say 交通規則を守る (kōtsū kisoku o mamoru). In a school setting, students are expected to 学校の規則を守る (gakkō no kisoku o mamoru). It emphasizes adherence to established guidelines and proper conduct in society.
When discussing compliance and adherence in Japanese, 「規則を守る」 is a versatile and commonly used verb phrase. It literally translates to "to protect rules," but in practice, it means "to follow rules" or "to observe regulations." This phrase can be applied to various contexts, from obeying traffic laws to adhering to company policies. Understanding its nuance is crucial for expressing conformity in Japanese.
§ What it means
The Japanese phrase 「規則を守る」 (きそくをまもる) is a really useful one for anyone living, working, or even just visiting Japan. It literally translates to "to follow rules" or "to observe regulations." You'll hear and see it a lot, so understanding it is key.
- Japanese Word
- 規則を守る (きそくをまもる)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- to follow rules; to observe regulations
§ When do people use it?
This phrase is used in almost any situation where rules, regulations, or even just general etiquette are involved. Think about it: schools, workplaces, public transportation, and even daily life have rules. When someone says 「規則を守る」, they are emphasizing the importance of adhering to these established guidelines.
Here are some common scenarios where you'd encounter 「規則を守る」:
- In school: Teachers often tell students to 「学校の規則を守りなさい」 (がっこうのきそくをまもりなさい - Follow school rules).
- At work: Employees are expected to 「会社の規則を守る」 (かいしゃのきそくをまもる - Observe company regulations). This covers everything from dress code to project deadlines.
- On public transport: You might see signs or hear announcements reminding people to 「公共の規則を守る」 (こうきょうのきそくをまもる - Follow public rules), like not talking loudly on the phone or queuing properly.
- In sports or games: Players must 「ゲームの規則を守る」 (ゲームのきそくをまもる - Follow the game's rules) to ensure fair play.
- In general society: It can be used in a broader sense, referring to general societal norms and expectations.
It's not just about strict laws; it also covers social norms and expectations. In Japanese culture, harmony and consideration for others are highly valued, so following rules is often seen as a way to maintain this harmony.
§ Examples in context
試験中は、規則を守ることが大切です。
Translation hint: During the exam, it is important to follow the rules.
私たちは常に交通規則を守るべきです。
Translation hint: We should always observe traffic regulations.
この図書館では、静かにする規則を守る必要があります。
Translation hint: In this library, you need to follow the rule of being quiet.
Understanding 「規則を守る」 will help you navigate daily life in Japan more smoothly and show respect for local customs and systems. It’s a fundamental concept in Japanese society, so get comfortable using it!
Let's talk about some common mistakes English speakers make when using 規則を守る (kisoku o mamoru). This phrase means 'to follow rules' or 'to observe regulations.' While it seems straightforward, there are a few nuances to get right.
§ Forgetting the particle を (o)
The most common mistake is omitting the direct object particle を (o). In Japanese, when a verb acts directly on a noun, you almost always need を. 規則 (kisoku) means 'rules,' and 守る (mamoru) means 'to protect' or 'to observe.' So, you are observing the rules, making 規則 the direct object.
- Wrong
- 規則守る (Kisoku mamoru)
- Right
- 規則を守る (Kisoku o mamoru)
あなたは学校の規則を守るべきです。
Hint: You should follow the school rules.
§ Using 従う (shitagau) incorrectly
Another common error is to confuse 規則を守る (kisoku o mamoru) with 従う (shitagau), which also means 'to obey' or 'to follow.' While similar, they aren't always interchangeable. 従う often implies following someone's instructions, advice, or a superior's command, whereas 規則を守る specifically refers to rules or regulations.
- 規則を守る (Kisoku o mamoru)
- Focuses on observing established rules, laws, or guidelines.
- 従う (Shitagau)
- Focuses on obeying or complying with a person, instruction, or order.
彼は上司の指示に従った。
Hint: He followed his boss's instructions.
§ Overusing it for minor guidelines
Sometimes, English speakers might use 規則を守る for very minor, informal guidelines. While not strictly incorrect, it can sound a bit formal or stiff in casual contexts. For less formal 'rules' like 'don't talk loudly in the library,' you might use more direct prohibitions or softer expressions.
Instead of: 図書館の規則を守ってください。(Toshokan no kisoku o mamotte kudasai. - Please follow the library rules.)
Consider: 図書館では静かにしてください。(Toshokan de wa shizuka ni shite kudasai. - Please be quiet in the library.)
The second option is more natural for a simple request about behavior. 規則を守る is best reserved for actual rules, policies, or regulations.
§ Not understanding the nuance of 守る (mamoru)
The verb 守る (mamoru) itself means 'to protect,' 'to guard,' or 'to observe.' When combined with 規則 (kisoku - rules), it literally means 'to protect the rules' or 'to keep the rules safe,' which translates to 'following the rules.' Understanding this core meaning helps you appreciate why を (o) is used and the nuance of the phrase.
In summary, to avoid mistakes with 規則を守る:
- Always include the particle を (o).
- Use it specifically for established rules and regulations, not just any instruction.
- Be mindful of the formality; sometimes a more direct request is better for minor guidelines.
Practicing these points will make your Japanese sound much more natural and accurate.
نکته جالب
This phrase is a combination of 規則 (kisoku), meaning 'rule' or 'regulation', and 守る (mamoru), meaning 'to protect' or 'to guard'. The nuance of 'protecting' the rules directly translates to 'following' or 'observing' them.
مثالها بر اساس سطح
規則を守ることは大切です。
Following rules is important.
Verb-ru + こと is used to nominalize a verb.
学校の規則を守りましょう。
Let's follow school rules.
~ましょう is used to express a suggestion or intention.
彼はいつも交通規則を守ります。
He always observes traffic regulations.
いつも means 'always'.
会社の規則を守ってください。
Please follow company rules.
~てください is a polite request.
規則を守らないと罰せられます。
If you don't follow the rules, you will be punished.
~ないと is a conditional 'if not' form. ~られます is the passive voice.
私たちは社会の規則を守る必要があります。
We need to follow society's rules.
~必要があります means 'need to'.
この国では、みんなが規則を守っています。
In this country, everyone follows the rules.
みんな means 'everyone'.
ルールを守ることは安全につながります。
Following rules leads to safety.
~につながります means 'leads to'.
企業が持続可能な成長を達成するためには、環境規制を厳守し、地域社会との良好な関係を築くことが不可欠です。
For a company to achieve sustainable growth, strictly adhering to environmental regulations and building good relationships with the local community are essential.
国際会議では、参加国すべてが公平な議論ができるよう、議事規則を厳格に守ることが求められます。
In international conferences, it is required that all participating countries strictly observe the rules of procedure to ensure fair discussion.
医療現場では、患者の安全を最優先するため、常に感染予防のガイドラインを遵守することが義務付けられています。
In medical settings, it is obligatory to always comply with infection prevention guidelines to prioritize patient safety.
複雑な金融取引を行う際は、法的なトラブルを避けるため、関連するすべての法令を熟知し、それを厳守する必要があります。
When conducting complex financial transactions, in order to avoid legal troubles, it is necessary to be thoroughly familiar with all relevant laws and strictly adhere to them.
航空管制官は、無数の航空機の安全な運航を確保するため、秒単位で厳密なプロトコルと手順を守らなければなりません。
Air traffic controllers must follow strict protocols and procedures to the second to ensure the safe operation of countless aircraft.
研究者が倫理的な問題を回避するためには、実験の全過程において研究倫理ガイドラインを厳に遵守することが極めて重要です。
For researchers to avoid ethical issues, it is extremely important to strictly adhere to research ethics guidelines throughout the entire experimental process.
サイバーセキュリティの専門家は、機密情報が漏洩しないよう、最新のセキュリティプロトコルを常に把握し、それを厳格に守る責任があります。
Cybersecurity experts are responsible for always being aware of the latest security protocols and strictly observing them to prevent confidential information from leaking.
災害時における避難所運営では、混乱を最小限に抑え、すべての避難者の安全と平等を確保するために、明確な運営規則を徹底して守る必要があります。
In the management of evacuation shelters during a disaster, it is necessary to thoroughly observe clear operational rules to minimize confusion and ensure the safety and equality of all evacuees.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
規則を守ることは大切です。
It's important to follow the rules.
私たちは規則を守るべきです。
We should observe the regulations.
規則を守らないと罰せられます。
If you don't follow the rules, you'll be punished.
みんなが規則を守れば、スムーズにいくでしょう。
If everyone follows the rules, things will go smoothly.
彼はいつも規則を守ります。
He always follows the rules.
規則を守るように注意してください。
Please be careful to follow the rules.
どんな規則を守る必要がありますか?
What kind of rules do we need to follow?
規則を守るのは当然です。
It's natural to follow the rules.
この場所では規則を守る必要があります。
You need to observe the regulations in this place.
彼らは規則を守ることに慣れています。
They are used to following the rules.
نکات
Literal meaning breakdown
Let's break down 規則を守る (kisoku o mamoru). 規則 (kisoku) means rules or regulations. を (o) is the direct object particle. 守る (mamoru) means to protect, guard, or in this context, to observe or follow. So, literally, it's 'to protect rules'.
Common usage
This phrase is used in situations where there are established guidelines or rules that need to be adhered to. Think about school rules, company regulations, or even traffic laws. It's a very common and practical phrase.
Formal vs. informal
規則を守る is generally a neutral to slightly formal phrase. You'd use it in most contexts. For a more casual way to say 'follow rules' in some situations, you might hear something like ちゃんと守る (chanto mamoru - 'follow properly'), but 規則を守る is the standard.
Related words
Other related words include 法律 (hōritsu - law), 規則 (kisoku - rule/regulation), 規定 (kitei - stipulation/provision), and 遵守 (junshu - observance/compliance, often used with する for 'to comply').
Antonym hint
The opposite of 規則を守る (to follow rules) could be 規則を破る (kisoku o yaburu), which means to break the rules. 破る (yaburu) means to break or tear.
Practice with context
Try to think of situations in your daily life where you follow rules. How would you describe those actions in Japanese using 規則を守る? For example, 'I follow traffic rules.' -> 交通規則を守る (kōtsū kisoku o mamoru).
Importance in Japan
Following rules and maintaining harmony (和, wa) are highly valued in Japanese society. This phrase reflects that cultural importance. Understanding this context will help you use the phrase appropriately.
Verb conjugation note
守る (mamoru) is a Godan verb. Remember to conjugate it correctly based on the tense and politeness level you need. For instance, past tense is 守った (mamotta), polite present is 守ります (mamorimasu).
Don't confuse with 'protect'
While 守る can mean 'to protect,' in the context of 規則を守る, it specifically means to follow or observe. Don't mix up the nuance. You wouldn't say 'protect the rules' in English here.
Listen for it
Pay attention to how native speakers use this phrase in various situations. Listen to Japanese news, watch dramas, or engage in conversations. You'll hear it frequently in discussions about conduct, safety, and order.
ریشه کلمه
Japanese
معنای اصلی: to protect rules
Japonicبافت فرهنگی
In Japanese society, there is a strong emphasis on group harmony and order, making the concept of following rules very important. This phrase is frequently used in schools, workplaces, and public spaces to encourage adherence to established norms and guidelines, contributing to a smooth and respectful environment.
سوالات متداول
10 سوالYou can say '規則を守る' (きそくをまもる) to mean 'to follow rules' or 'to observe regulations'. The first part, '規則' (きそく), means 'rules' or 'regulations', and '守る' (まもる) means 'to protect' or 'to observe'.
While '守る' does mean 'to observe' or 'to protect', when you specifically want to express 'following rules', it's best to use the full phrase '規則を守る'. Using just '守る' might be ambiguous depending on the context.
Yes, you might hear phrases like 'ルールに従う' (ルールにしたがう), which also means 'to follow rules'. '従う' (したがう) means 'to obey' or 'to comply'. '規則を守る' is a very common and straightforward way to say it.
'規則を守る' is a generally neutral phrase and can be used in both formal and informal contexts. It's appropriate for most situations when discussing following rules.
Both are very similar. '規則を守る' emphasizes the act of 'protecting' or 'upholding' the rules, while 'ルールに従う' emphasizes 'obeying' or 'complying' with the rules. In many situations, they are interchangeable.
Yes, '規則' is a broad term and can refer to various kinds of rules, including house rules, school rules, company regulations, or even the rules of a game. For example, '家の規則' (いえのきそく) for house rules.
'守る' is a Godan verb (Class 1 verb). Here are some common conjugations:
- Present/Future: 守る (まもる)
- Past: 守った (まもった)
- Negative: 守らない (まもらない)
- Te-form: 守って (まもって)
- Masu-form: 守ります (まもります)
Certainly!
学校の規則を守りましょう。 (がっこうのきそくをまもりましょう。)
Let's follow the school rules.
Another one:
彼はいつも交通規則を守っています。 (かれはいつもこうつうきそくをまもっています。)
He always observes traffic regulations.
To say 'break the rules', you can use '規則を破る' (きそくをやぶる). '破る' (やぶる) means 'to break' or 'to tear'.
Absolutely. It's a very common phrase in professional settings, such as when discussing company policies, safety regulations, or legal compliance. For example, '会社の規則を守る' (かいしゃのきそくをまもる) means 'to follow company rules'.
خودت رو بسنج 48 سوال
Students follow the rules.
Please follow the school rules.
He always observes traffic regulations.
این را بلند بخوانید:
規則を守る。
تمرکز: きそくをまもる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
ルールを守ります。
تمرکز: ルールをまもります
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
規則を守ることは大切です。
تمرکز: きそくをまもることはたいせつです
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are at a library. Write a short sentence advising someone to follow the rules.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
図書館の規則を守ってください。
Write a sentence saying that it is important to follow school rules.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
学校の規則を守ることは大切です。
Write a sentence about how following traffic rules keeps everyone safe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
交通規則を守ると、みんなが安全です。
この公園で、犬の飼い主が守るべき規則は何ですか?
این متن را بخوانید:
この公園では、犬をリードにつなぐ規則があります。みんながこの規則を守れば、犬も人も安全に過ごせます。
この公園で、犬の飼い主が守るべき規則は何ですか?
公園の規則は犬をリードにつなぐことだと書かれています。
公園の規則は犬をリードにつなぐことだと書かれています。
仕事で規則を守らないとどうなりますか?
این متن را بخوانید:
会社の規則を守ることは、仕事をする上でとても重要です。もし規則を守らないと、問題が起こる可能性があります。
仕事で規則を守らないとどうなりますか?
規則を守らないと問題が起こる可能性があると書かれています。
規則を守らないと問題が起こる可能性があると書かれています。
日本の電車内で守るべき規則の一つは何ですか?
این متن را بخوانید:
日本では、電車の中では静かにする規則があります。みんながこの規則を守ることで、快適な移動ができます。
日本の電車内で守るべき規則の一つは何ですか?
電車の中では静かにする規則があると書かれています。
電車の中では静かにする規則があると書かれています。
Choose the best phrase to complete the sentence: 学校の______。
The sentence is about following school rules, so '規則を守るべきだ' is the correct choice.
Which of the following means 'to follow the company regulations'?
'規則を守る' means 'to follow rules' or 'to observe regulations'.
もしあなたがこの国に住むなら、その国の______。
When you live in a country, you should follow its laws. '規則を守る' can be applied to '法律' (laws).
「規則を守る」は「ルールに従う」と同じ意味です。
Both phrases mean 'to follow rules' or 'to obey rules'.
仕事で「規則を守る」ことは重要ではありません。
Following rules is generally very important in a work environment.
バスに乗るとき、「規則を守る」必要はありません。
When riding a bus, you should definitely follow the rules, like not eating or drinking, or waiting for others to get off.
What must students do at school?
What is important regarding traffic?
What does he always do at work?
این را بلند بخوانید:
規則を守ることは、社会生活において非常に重要です。
تمرکز: きそくをまもることは、しゃかいせいかつにおいてひじょうにじゅうようです。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
ここでは、安全のために規則を守ってください。
تمرکز: ここでは、あんぜんのためにきそくをまもってください。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
みんなで規則を守れば、もっと良い環境になるでしょう。
تمرکز: みんなできそくをまもれば、もっとよいいかんきょうになるでしょう。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'Drivers should follow the rules.' The particles 'は' (wa), 'を' (o) and 'べきです' (bekidesu) help connect the words correctly.
This sentence means 'It is important to follow the rules at school.' 'こと は' (koto wa) turns the action '守る' (mamoru - to follow) into a noun phrase.
This sentence means 'He always follows the rules.' 'いつも' (itsumo) means 'always'.
社会の秩序を保つためには、みんなが___ことが大切です。
社会の秩序を保つには、ルールに従うことが重要だからです。
この会社では、安全のために厳しい規則があります。従業員はそれを___なければなりません。
「守る」は「to follow/observe」という意味なので、文脈に合います。
交通___は、事故を防ぐために非常に重要です。
交通事故防止のためには、交通ルールを守ることが不可欠です。
試験中、学生は___必要があります。
試験中は、決められたルールに従うことが求められます。
このゲームでは、プレイヤーはまず___必要があります。
ゲームを適切にプレイするためには、ルールを理解し、従うことが不可欠です。
新入社員は、会社の___必要があります。
新入社員は会社のルールに順応し、それを遵守することが期待されます。
The students...
Following traffic rules...
He always...
این را بلند بخوانید:
規則を守ることは大切だと、あなたは思いますか?
تمرکز: きそくをまもる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
日本では、どんな規則を守るのが特に重要だと思いますか?
تمرکز: どんなきそく
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
もし規則を守らない人がいたら、どうしますか?
تمرکز: まもらないひと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means, 'All employees need to follow company rules.' The word order in Japanese often places the subject first, then the object with its particle, and finally the verb and auxiliary verbs.
This sentence means, 'Following traffic rules prevents accidents.' The gerund form of a verb ('守ること') can act as a noun subject.
This sentence means, 'School rules are for the safety of students. And we should follow them.' The conjunction 'そして' (and) connects two independent clauses.
/ 48 درست
نمره کامل!
Literal meaning breakdown
Let's break down 規則を守る (kisoku o mamoru). 規則 (kisoku) means rules or regulations. を (o) is the direct object particle. 守る (mamoru) means to protect, guard, or in this context, to observe or follow. So, literally, it's 'to protect rules'.
Common usage
This phrase is used in situations where there are established guidelines or rules that need to be adhered to. Think about school rules, company regulations, or even traffic laws. It's a very common and practical phrase.
Formal vs. informal
規則を守る is generally a neutral to slightly formal phrase. You'd use it in most contexts. For a more casual way to say 'follow rules' in some situations, you might hear something like ちゃんと守る (chanto mamoru - 'follow properly'), but 規則を守る is the standard.
Related words
Other related words include 法律 (hōritsu - law), 規則 (kisoku - rule/regulation), 規定 (kitei - stipulation/provision), and 遵守 (junshu - observance/compliance, often used with する for 'to comply').
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute