At the A1 level, you don't need to use '雄大さ' yet, as it is a complex word. Instead, you use simple words like '大きい' (ookii - big) or 'すごい' (sugoi - amazing). If you see '雄大さ', just remember it means something is 'very, very big and wonderful' like a big mountain or the sea. You might see it in pictures of Japan's nature. It is a noun, so it acts like 'apple' or 'book' in a sentence, but it describes a feeling of greatness.
For A2 learners, '雄大さ' is a word you might encounter in travel brochures or simple stories about nature. You can understand it as 'grandness.' When you see the suffix '-さ' (-sa), it turns an adjective into a noun. So, 'yūdai' (grand) becomes 'yūdaisa' (grandness). You can use it in a simple pattern: 'Nature's grandness' is '自然の雄大さ' (shizen no yūdaisa). It helps you express more than just 'big'; it shows you are impressed.
At the B1 level, you should begin to use '雄大さ' to describe landscapes and experiences. This word is perfect for talking about your travels to places like Mt. Fuji or the Grand Canyon. You should understand that it carries a nuance of 'magnificence.' You can use it with verbs like '感じる' (kanjiru - to feel). Example: 'I felt the grandeur of the ocean' (海の雄大さを感じた). It is a useful word for making your Japanese sound more descriptive and mature.
At the B2 level, you should be able to distinguish '雄大さ' from similar words like '広大さ' (physical vastness) and '壮大さ' (grand scale of a plan). You will see this word in literature, news reports about the environment, and documentaries. You should be comfortable using it to describe abstract concepts, like the 'grandeur of a musical composition' or the 'majesty of history.' Your usage should reflect an appreciation for the aesthetic and emotional weight the word carries.
For C1 learners, '雄大さ' is a tool for nuanced expression in essays and formal speeches. You should explore its usage in classical literature and philosophical contexts. Understand how it interacts with the concept of 'mono no aware' or the Japanese appreciation for nature's power. You might use it to discuss the '雄大さ' of a person's character (a broad-minded nature) or the '雄大さ' of an architectural style that defines an era. Precision in particle usage and collocation is expected at this level.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '雄大さ'. you can use it to critique art, discuss complex geopolitical landscapes, or write poetic prose. You understand the historical weight of the kanji 雄 (masculine/heroic) and how it subtly influences the word's feel compared to more 'feminine' or 'delicate' terms. You can effortlessly weave it into high-level discourse, recognizing when its use adds the necessary gravitas to a subject, and when a more specific synonym might be required for technical accuracy.

雄大さ در ۳۰ ثانیه

  • A noun meaning grandeur, magnificence, or majesty, often used for nature.
  • Combines physical vastness with a sense of dignity and heroic scale.
  • Formed by adding '-sa' (nominalizer) to the adjective 'yūdai' (grand).
  • Commonly used in formal descriptions of landscapes, music, and architecture.

The word 雄大さ (yūdaisa) is a powerful Japanese noun that translates to 'grandeur,' 'magnificence,' or 'majesty.' It is composed of the adjective yūdai (雄大), meaning grand or magnificent, and the nominalizing suffix -sa (さ), which turns the adjective into a measurable quality or state. In the Japanese psyche, this word evokes images of vast, sweeping landscapes that make a human feel small yet inspired. It is not just about size; it is about the emotional resonance of scale and power combined.

Etymological Nuance
The first kanji, 雄 (yū), represents 'masculinity' or 'heroism,' suggesting a robust, outward strength. The second, 大 (dai), simply means 'great' or 'large.' Together, they create a sense of 'heroic greatness.'

北海道の自然の雄大さに、言葉を失った。(I was speechless at the grandeur of Hokkaido's nature.)

You will most frequently encounter this word when Japanese speakers discuss geography, architecture, or classical music. It is a 'high-register' word, meaning it sounds sophisticated and appreciative. Unlike utsukushisa (beauty), which can be delicate, yūdaisa requires a sense of vastness. A single flower has utsukushisa, but a mountain range has yūdaisa.

Typical Subjects
Mt. Fuji, the Pacific Ocean, Beethoven's Ninth Symphony, or the sprawling ruins of an ancient empire.

Grammatically, 雄大さ functions as a standard noun. Because it represents a quality, it often appears as the subject of a sentence or the object of verbs like kanjiru (to feel) or shiru (to know/realize). It is frequently followed by particles like ni when used with passive verbs to express being overwhelmed or moved.

その交響曲の雄大さは、聴衆を圧倒した。(The grandeur of that symphony overwhelmed the audience.)

Common Particle Patterns
[Noun] + の + 雄大さ + [Particle]. For example: 'Umi no yūdaisa o kanjiru' (Feel the grandeur of the sea).

When describing a person's character, yūdaisa can be used metaphorically to describe a 'large-hearted' or 'magnanimous' personality, though this is less common than using it for physical or artistic scale. In such cases, it implies a person who is not bothered by small details and has a broad perspective on life.

You are most likely to hear 雄大さ in formal or descriptive contexts. It is a staple of NHK nature documentaries, where narrators describe the sweeping vistas of the Japanese Alps or the vastness of the Siberian tundra. In these settings, the word is delivered with a slow, resonant tone to match the visual scale.

Literary Contexts
Modern Japanese literature (Kindai Bungaku) often uses this word to contrast the smallness of human ego with the permanence and scale of the natural world.

ドキュメンタリー番組で、宇宙の雄大さについて語られていた。(On the documentary program, they were talking about the grandeur of the universe.)

In tourism, travel brochures for places like Aso in Kyushu or the Shiretoko Peninsula in Hokkaido will use this word as a 'catchphrase' to attract visitors seeking an escape from cramped city life. It promises a visual and spiritual 'opening up' that urban environments lack.

A common mistake for learners is confusing 雄大さ with ookisa (size/bigness). While all things that have yūdaisa are big, not all big things have yūdaisa. For instance, you wouldn't use yūdaisa to describe a large pile of trash or a very fat person. It must involve a sense of dignity or aesthetic value.

Confusion with 'Sōdaisa'
壮大さ (Sōdaisa) is very similar. The difference is subtle: 'Sōdaisa' often implies a grand plan or a massive project (like a space program), while 'Yūdaisa' is more often used for natural scenery or the 'feeling' of a piece of art.

Another mistake is using it in very casual, 'slangy' conversation. Saying 'Kono hamburger no yūdaisa!' (The grandeur of this hamburger!) would be interpreted as a joke or sarcasm because the word is too 'heavy' for fast food.

When looking for alternatives to 雄大さ, consider the specific 'flavor' of greatness you want to convey. If the focus is on religious or spiritual awe, sōgonsa (荘厳さ - solemnity/sublimity) is better. If it's about the physical vastness of a plain, kōdaisa (広大さ) is more literal.

Comparison Table
  • 壮大さ (Sōdaisa): Focuses on the scale of a plan, story, or project.
  • 荘厳さ (Sōgonsa): Focuses on the religious or majestic atmosphere (like a cathedral).
  • 広大さ (Kōdaisa): Focuses purely on physical area (like a vast desert).

If you are a beginner, you might start with sugoi (amazing) or totemo ookii (very big), but moving to yūdaisa marks a transition into more poetic and precise Japanese.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 雄 (yū) is the same one used in 'Eiyū' (Hero). So, 'yūdaisa' literally feels like the 'greatness of a hero' applied to a landscape.

راهنمای تلفظ

UK juːdaɪsa
US juːdaɪsɑ
In Japanese, pitch accent is low-high-high-high (yu-U-DAI-SA).
هم‌قافیه با
Kōdaisa (広大さ) Sōdaisa (壮大さ) Utsukushisa (美しさ) Takasa (高さ) Fukasa (深さ) Omosa (重さ) Atsusa (暑さ) Tsuyosa (強さ)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'yu' as a short 'u' (it should be long 'yū').
  • Confusing the 'dai' with 'dei'.
  • Dropping the final 'sa' which turns it back into an adjective.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are standard but require B1 knowledge.

نوشتن 4/5

Writing 'yū' (雄) can be tricky for learners.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce if you know the long vowel.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

大きい 自然 すごい

بعداً یاد بگیرید

壮大 荘厳 圧倒的 畏怖 絶景

پیشرفته

万象 悠久 森羅万象 深淵 闊達

گرامر لازم

Nominalizing suffix '-sa'

高い (high) -> 高さ (height)

Passive 'ni' for emotions

雄大さに圧倒される (Overwhelmed by grandeur)

Appositive 'to iu'

雄大さという魅力 (The charm known as grandeur)

Compound adjectives

雄大かつ繊細な (Grand and delicate)

Adverbial 'ni'

雄大に流れる川 (A river flowing grandly)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

山の雄大さはすごいです。

The mountain's grandeur is amazing.

Simple A no B structure.

2

海の雄大さを見ました。

I saw the grandeur of the sea.

Object marker 'o' used with 'saw'.

3

北海道は雄大さがあります。

Hokkaido has grandeur.

Using 'arimasu' to state existence.

4

この絵には雄大さがありますね。

This picture has grandeur, doesn't it?

Sentence ending 'ne' for agreement.

5

自然の雄大さは大切です。

The grandeur of nature is important.

Topic marker 'wa' with an adjective.

6

雄大さを感じます。

I feel the grandeur.

Direct object with 'feel'.

7

その雄大さにびっくりしました。

I was surprised by that grandeur.

Particle 'ni' indicates the cause of surprise.

8

空の雄大さはきれいです。

The grandeur of the sky is beautiful.

Describing a quality with 'kirei'.

1

富士山の雄大さに感動しました。

I was moved by the grandeur of Mt. Fuji.

Kandō suru (to be moved) often takes 'ni'.

2

この公園には自然の雄大さが残っている。

The grandeur of nature remains in this park.

Nokotte iru (remains) indicates a state.

3

旅行で大地の雄大さを知りました。

I learned the grandeur of the earth through travel.

Shiru (to know/learn) used here.

4

写真ではその雄大さが伝わりにくい。

It's hard to convey that grandeur in a photo.

V-stem + nikui means 'hard to do'.

5

彼は自然の雄大さを愛している。

He loves the grandeur of nature.

Standard S-O-V structure.

6

雄大さを守るためにゴミを捨てないでください。

Please don't litter, to protect the grandeur.

Tame ni indicates purpose.

7

夕日の雄大さに心を打たれた。

I was struck by the grandeur of the sunset.

Kokoro o utareru is an idiom for being moved.

8

冬の景色の雄大さは特別だ。

The grandeur of the winter scenery is special.

Tokubetsu (special) as a na-adjective.

1

アラスカの氷河の雄大さは、想像を絶していた。

The grandeur of the Alaskan glaciers was beyond imagination.

Sōzō o zessuru means 'beyond imagination'.

2

都会の喧騒を離れ、自然の雄大さに浸りたい。

I want to leave the city bustle and soak in nature's grandeur.

Hitashitai (want to soak/immerse).

3

その建築物の雄大さは、見る者を圧倒する。

The grandeur of that building overwhelms the viewer.

Attō suru (to overwhelm).

4

音楽の雄大さを表現するのは難しい。

It is difficult to express the grandeur of music.

Hyōgen suru (to express).

5

この詩は宇宙の雄大さをテーマにしている。

This poem has the grandeur of the universe as its theme.

Tēma ni shite iru (is themed on).

6

私たちは自然の雄大さを前にして、自らの小ささを知る。

In the face of nature's grandeur, we realize our own smallness.

O mae ni shite (in the face of/before).

7

その映画の雄大さに、最後まで目が離せなかった。

I couldn't take my eyes off the film because of its grandeur.

Me ga hanasenai (can't look away).

8

砂漠の雄大さは、時に恐ろしくも感じられる。

The grandeur of the desert can sometimes feel frightening.

Kanji-rareru (can be felt - potential/passive).

1

交響曲第九番の雄大さは、ベートーヴェンの真骨頂だ。

The grandeur of Symphony No. 9 is Beethoven's true essence.

Shinkotchō (true value/essence).

2

歴史の雄大さを肌で感じることができる場所だ。

It is a place where you can feel the grandeur of history firsthand.

Hada de kanjiru (to feel with one's skin/firsthand).

3

この小説の雄大さは、多くの読者を魅了してきた。

The grandeur of this novel has fascinated many readers.

Miryō suru (to fascinate).

4

自然の雄大さを損なわないように、開発を制限する。

Limit development so as not to damage the grandeur of nature.

Sokonawanai yō ni (so as not to damage).

5

彼の思想の雄大さには、いつも驚かされる。

I am always surprised by the grandeur of his thoughts.

Odoro-kasareru (causative-passive: to be made surprised).

6

その祭りの雄大さは、地域の誇りとなっている。

The grandeur of that festival has become the pride of the region.

Hokori to natte iru (has become a pride).

7

雲海の雄大さは、言葉では言い尽くせない。

The grandeur of the sea of clouds cannot be fully described in words.

Ii-tsukusenai (cannot say everything).

8

この絵画は、アルプスの雄大さを実に見事に捉えている。

This painting captures the grandeur of the Alps truly magnificently.

Toraete iru (is capturing).

1

その叙事詩は、人類の歴史という雄大さを背景に描かれている。

The epic is written against the background of the grandeur of human history.

Haikei ni (with ... as a background).

2

地形の雄大さが、その土地の文化形成に多大な影響を与えた。

The grandeur of the terrain had a huge impact on the cultural formation of the land.

Tadaina eikyō (huge influence).

3

単なる広大さではなく、そこには精神的な雄大さが宿っている。

It is not mere vastness; a spiritual grandeur dwells there.

Yadotte iru (to dwell/reside).

4

大聖堂の雄大さに、宗教的な畏怖の念を抱かずにはいられない。

One cannot help but feel a sense of religious awe at the grandeur of the cathedral.

Idakazu ni wa irarenai (cannot help but feel).

5

科学の進歩によって、宇宙の雄大さがより鮮明に解明されつつある。

With the progress of science, the grandeur of the universe is being clarified more vividly.

Tsutsu aru (in the process of).

6

彼の指揮は、楽曲が持つ雄大さを最大限に引き出していた。

His conducting drew out the inherent grandeur of the piece to the maximum.

Hiki-dasu (to draw out).

7

その計画の雄大さは、一国の予算を遥かに超えるものだった。

The grandeur of the plan far exceeded the budget of a single nation.

Haruka ni koeru (far exceed).

8

自然の雄大さを謳歌する権利は、すべての人に等しくある。

The right to enjoy the grandeur of nature belongs equally to everyone.

Ōka suru (to enjoy/celebrate).

1

深淵な哲学体系の雄大さに、若き日の私はただただ圧倒された。

I was simply overwhelmed by the grandeur of the profound philosophical system in my youth.

Tada-tada (simply/merely for emphasis).

2

その彫刻は、荒々しさの中にも気品ある雄大さを湛えている。

The sculpture exudes a dignified grandeur even amidst its ruggedness.

Tataete iru (to be filled with/exude a quality).

3

悠久の時を刻む大河の雄大さは、諸行無常の響きを帯びている。

The grandeur of the great river, carving out eternal time, carries the resonance of impermanence.

Obite iru (to carry/be tinged with).

4

政治家としての彼の魅力は、その度量の雄大さに他ならない。

His charm as a politician is nothing other than the grandeur of his magnanimity.

Ni hoka naranai (nothing other than).

5

文明の隆盛と衰退という歴史の雄大さを、この遺跡は物語っている。

These ruins tell the story of history's grandeur—the rise and fall of civilizations.

Monogattatte iru (is telling the story of).

6

生命の連鎖という雄大さを前に、我々は謙虚であるべきだ。

We should be humble in the face of the grandeur of the chain of life.

Beki da (should/ought to).

7

その演劇の演出は、空間の雄大さを逆手に取った斬新なものだった。

The production of the play was innovative, taking advantage of the grandeur of the space.

Sakate ni toru (to turn to one's advantage).

8

宇宙論における雄大さは、もはや人間の言語の限界を超えている。

Grandeur in cosmology has already surpassed the limits of human language.

Mohaya (already/no longer).

ترکیب‌های رایج

自然の雄大さ
景色の雄大さ
音楽の雄大さ
雄大さを誇る
雄大さに圧倒される
雄大さを感じる
雄大さを表現する
雄大さを損なう
歴史の雄大さ
精神の雄大さ

عبارات رایج

雄大さを極める

— To reach the peak of grandeur. Used for the most impressive sights.

その眺めは雄大さを極めていた。

雄大さが増す

— Grandeur increases. Used when conditions make something look even more grand.

雪が降ると、山の雄大さが増す。

雄大さに欠ける

— To lack grandeur. Used as a criticism of something that feels small or petty.

そのデザインは、少し雄大さに欠ける。

雄大さを伝える

— To convey the sense of grandeur to others.

写真で雄大さを伝えるのは大変だ。

雄大さを目の当たりにする

— To see grandeur with one's own eyes.

大自然の雄大さを目の当たりにした。

雄大さを重んじる

— To value grandeur (e.g., in architecture).

この流派は雄大さを重んじている。

雄大さを味わう

— To savor or experience grandeur deeply.

旅の醍醐味は、土地の雄大さを味わうことだ。

雄大さを背景に

— With grandeur in the background.

雄大さを背景に記念撮影をした。

雄大さを兼ね備える

— To possess grandeur along with other qualities.

繊細さと雄大さを兼ね備えた作品。

雄大さを歌い上げる

— To sing/write about grandeur in a celebratory way.

詩人は故郷の雄大さを歌い上げた。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

雄大さ vs 広大さ

Focuses on area/width; 'yūdaisa' adds dignity and emotion.

雄大さ vs 壮大さ

Used for plans or stories; 'yūdaisa' is better for scenery.

雄大さ vs 巨大さ

Purely about physical size; lacks the aesthetic nuance.

اصطلاحات و عبارات

"雄大奔放"

— To be grand and unconstrained. Describes a person's character or writing style.

彼の筆致は雄大奔放である。

Literary
"雄大な構想"

— A grand plan or vision. Used for ambitious projects.

彼は雄大な構想を練っている。

Neutral
"雄大荘厳"

— Grand and solemn. Often used for religious architecture or music.

その寺院は雄大荘厳な雰囲気だ。

Formal
"雄大なスケール"

— A grand scale. A very common loan-word hybrid phrase.

雄大なスケールで描かれた物語。

Neutral
"雄大に構える"

— To take a grand, composed stance. To be unruffled.

雄大に構えて、動じない。

Neutral
"雄大さを謳歌する"

— To fully enjoy and celebrate grandeur.

休日は大自然の雄大さを謳歌した。

Formal
"雄大な眺望"

— A grand view/panorama.

ホテルの部屋からは雄大な眺望が楽しめる。

Formal
"雄大な流れ"

— A grand flow (usually of a river or history).

悠久の歴史の雄大な流れ。

Literary
"雄大さを湛える"

— To be filled with grandeur.

その湖は静かな雄大さを湛えていた。

Literary
"雄大な夢"

— A grand dream or ambition.

彼は雄大な夢を追い続けている。

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

雄大さ vs 壮大

Both mean 'magnificent'.

壮大 is often for human-made things or concepts (plans, scale). 雄大 is more for natural things.

壮大な計画 vs 雄大な景色

雄大さ vs 偉大

Both imply greatness.

偉大 is for people and their achievements. 雄大 is for views and feelings of scale.

偉大な科学者 vs 雄大な山

雄大さ vs 盛大

Both sound 'big'.

盛大 is for events being lively and grandly held (parties, ceremonies).

盛大な結婚式 vs 雄大な自然

雄大さ vs 荘厳

Both mean 'majestic'.

荘厳 has a heavy, religious, or holy feeling. 雄大 is more open and vast.

荘厳な儀式 vs 雄大な海

雄大さ vs 広大

Both mean 'vast'.

広大 is objective and spatial. 雄大 is subjective and emotional.

広大な土地 vs 雄大な大地

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Noun] の雄大さに感動した。

海の雄大さに感動した。

B1

[Noun] には、[Noun] の雄大さがある。

この曲には、宇宙の雄大さがある。

B1

[Noun] の雄大さを感じたい。

大自然の雄大さを感じたい。

B2

[Noun] の雄大さに圧倒されずにはいられない。

歴史の雄大さに圧倒されずにはいられない。

B2

[Noun] の雄大さを目の当たりにする。

砂漠の雄大さを目の当たりにする。

C1

[Noun] という雄大さを背景に[Verb]。

山脈という雄大さを背景に写真を撮る。

C1

[Noun] は、単なる[Noun] ではなく、精神的な雄大さを[Verb]。

その寺院は、単なる建物ではなく、精神的な雄大さを湛えている。

C2

[Noun] の雄大さを謳歌する権利。

自然の雄大さを謳歌する権利。

خانواده کلمه

اسم‌ها

雄大さ (Grandeur)
英雄 (Hero)
雄姿 (Majestic figure)

فعل‌ها

雄大化する (To make grand - rare)

صفت‌ها

雄大な (Grand/Magnificent)

مرتبط

壮大 (Magnificent)
宏大 (Vast)
巨大 (Huge)
偉大 (Great)
盛大 (Grand/Prosperous)

نحوه استفاده

frequency

Common in descriptive writing and formal speech; rare in daily casual talk.

اشتباهات رایج
  • Using it for a big room. 広さ or 広大さ

    A room is just 'spacious,' not 'grand' in the heroic sense of 雄大さ.

  • Saying 雄大い (yūdai-i). 雄大な (yūdai-na)

    It is a na-adjective, not an i-adjective.

  • Using it for a large crowd of people. 大人数 or 規模

    A crowd is just many people; it doesn't have 'grandeur' unless it's a ceremonial formation.

  • Confusing it with 웅대 (Korean) or 雄大 (Chinese). Check context.

    While the kanji are the same, the usage frequency and nuance might differ slightly in other languages.

  • Using it for a tall person. 背が高い

    Height is just physical; 雄大さ implies a majestic quality.

نکات

Nature First

Always try using it first for mountains and oceans. It's the safest and most natural context.

The -sa Suffix

Remember that '-sa' makes the quality measurable. You are talking about the *amount* of grandeur.

Hokkaido

Hokkaido is the place most associated with this word in Japan. Use it if you travel there!

Avoid Overuse

Because it's a 'heavy' word, using it too much makes your writing sound overly dramatic.

Kanji Meaning

Remember '雄' means male/hero. It gives the word a 'strong' and 'brave' feeling.

Documentaries

Watch NHK nature specials to hear the perfect native intonation of this word.

Essays

Use this word in the conclusion of an essay about travel to leave a strong impression.

Emotional Weight

Don't just say it; feel it! Your tone should reflect the awe the word describes.

Context Clues

If you see large landscapes described, '雄大さ' is likely the noun being used.

Heroic Scale

Think of a 'Hero' (雄) doing something 'Great' (大). That's the essence of the word.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Hero' (Yū) standing on a 'Big' (Dai) mountain. The feeling he has is 'Yūdaisa'.

تداعی تصویری

Imagine the opening scene of a movie where the camera flies over a vast mountain range. That feeling is 'yūdaisa'.

شبکه واژگان

Nature Mountains Ocean Symphony Scale Awe Magnificence Vastness

چالش

Try to find three things today that have 'yūdaisa' and describe them to a friend using the word.

ریشه کلمه

The word is a Sinitic compound (Kango). 'Yū' (雄) originally referred to a male bird, later extending to mean 'leader,' 'powerful,' or 'masculine.' 'Dai' (大) is the standard kanji for 'big.'

معنای اصلی: A 'manly greatness' or 'heroic scale.'

Japanese (Sino-Japanese roots).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using it for trivial things to maintain its 'high' status.

English speakers often use 'grandeur' or 'majesty,' but 'yūdaisa' specifically fits the aesthetic of the Japanese countryside better.

NHK's 'Great Nature' series frequently uses this word. Soseki Natsume's descriptions of landscapes in 'Kusamakura'. Travel campaigns for Hokkaido's 'Yūdaisa'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Mountain Climbing

  • 頂上からの雄大さ
  • 山脈の雄大さ
  • 雄大な稜線
  • 雄大さに励まされる

Classical Music

  • 旋律の雄大さ
  • 曲の雄大さ
  • 雄大なフィナーレ
  • 雄大さを引き出す

Travel Writing

  • 雄大さを体験する
  • 雄大さを写真に収める
  • 雄大さに浸る
  • 雄大さを紹介する

Architecture

  • 建物の雄大さ
  • 空間の雄大さ
  • 雄大なデザイン
  • 雄大さを強調する

Philosophy

  • 宇宙の雄大さ
  • 生命の雄大さ
  • 精神の雄大さ
  • 雄大さを考察する

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今まで見た中で、一番雄大さを感じた景色は何ですか?"

"北海道の自然の雄大さについて、どう思いますか?"

"音楽を聴いて雄大さを感じることはありますか?"

"都会でも雄大さを感じられる場所はあるでしょうか?"

"「雄大さ」と「美しさ」、どちらがより心に残りますか?"

موضوعات نگارش

今日、何かに「雄大さ」を感じた瞬間があれば、詳しく書いてください。

あなたが将来、自分の人生に「雄大さ」を持たせるとしたら、どんなことをしたいですか?

「雄大さ」を感じる場所へ旅行する計画を、具体的に日本語で立ててみましょう。

都会の忙しさと自然の雄大さ、どちらが今の自分に必要か、理由を添えて書いてください。

もしあなたが芸術家なら、どのようにして「雄大さ」を表現しますか?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it's metaphorical. It describes someone with a 'broad mind' or a 'grand spirit' (度量が雄大). It's more common to use it for their 'spirit' than the person directly.

Not in casual conversation. You wouldn't say it to a friend while eating lunch. You use it when you are genuinely moved by something big and beautiful.

'Yūdai' is an adjective (grand), and 'yūdaisa' is a noun (grandeur). You use 'yūdai na mountain' but 'the yūdaisa of the mountain'.

Rarely. It has a positive, appreciative nuance. You wouldn't use it for a 'grand disaster' unless you were being very poetic or dark.

It has 12 strokes. The left side is 厷 and the right side is 隹 (bird). Think of a powerful bird leading others.

Only if describing a 'grand vision' (雄大なビジョン) for the company's future.

It rhymes with other '-sa' nouns like 'kōdaisa' (vastness) and 'sōdaisa' (magnificence).

It usually appears around N2 or N1 levels, though the concept is B1.

Yes, especially for orchestral music or soundtracks that feel 'epic'.

Words like 'hishō' (insignificant) or 'chiisai' (small).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence describing a mountain using '雄大さ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I felt the grandeur of nature.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '雄大さ' to describe a symphony.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about Hokkaido's nature.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The grandeur of history is visible in these ruins.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '雄大さ' in a sentence about a person's character.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is hard to convey the grandeur in a photograph.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the ocean using '雄大さ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence for a travel brochure.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was struck by the grandeur of the sunset.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '雄大さ' to compare two landscapes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the universe.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The plan was grand in scale.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '雄大さ' with the verb '湛える'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a large bridge.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Nature's grandeur should be protected.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '雄大さ' to describe a dream.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '雄大奔放'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The grandeur of the cathedral overwhelmed me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '雄大さ' to describe a river.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the most 'yūdai' place you have ever visited.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why is 'yūdaisa' important in nature photography?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel when you see a vast ocean?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'ookii' and 'yūdai' to a beginner.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What kind of music has 'yūdaisa'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about Hokkaido's nature using 'yūdaisa'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is there 'yūdaisa' in space?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Can architecture have 'yūdaisa'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the 'yūdaisa' of history?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you describe a grand mountain to a friend?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why do people seek 'yūdaisa'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is a large city 'yūdai'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is your 'yūdai na yume'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a sunset using the word.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Does traditional Japanese art value 'yūdaisa'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What would you say in a nature documentary?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you express 'yūdaisa' in your own language?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is 'yūdaisa' a masculine word?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a grand bridge.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the best time to see Mt. Fuji's 'yūdaisa'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '自然の雄大さに圧倒されました。' What happened to the speaker?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'この曲の雄大さは素晴らしいですね。' What is the speaker praising?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '北海道には雄大な自然が残っています。' Where is the nature located?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '写真ではその雄大さは伝わりません。' Can you see the grandeur in the photo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '彼は雄大な夢を持っています。' What does he have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '宇宙の雄大さを感じます。' What is the speaker feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '歴史の雄大さに触れる旅。' What kind of trip is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '雄大さに欠けるデザイン。' What is the criticism?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '海の雄大さを前にして。' Where is the speaker standing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'その建築の雄大さに驚いた。' What surprised the speaker?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '雄大に流れる川。' How is the river flowing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '精神の雄大さを養う。' What is being nurtured?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '雄大なスケールの映画。' What kind of movie is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '夕日の雄大さに感動した。' What was the cause of the emotion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '雄大なビジョン。' What kind of vision is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!