In A1, you can think of '保健所' (hokenjo) as a 'government health office.' You don't need to know all its complex jobs yet. Just remember it is a place (所 - jo) for health (保健 - hoken). It is a building in your city. You might see it on a map. People go there for special health things, not for a cold. If you see a stray dog, you might hear this word. It is a noun. You can say 'Hokenjo wa doko desu ka?' (Where is the public health center?).
At the A2 level, you should know that '保健所' (hokenjo) is different from a hospital (byouin). A hospital is where you go when you are sick. A '保健所' is where the government checks if restaurants are clean or helps with big diseases. You might hear this word in the news. It is often used with 'ni iku' (go to) or 'ni denwa suru' (call). For example: 'Hokenjo ni soudan shimasu' (I will consult the public health center). It is an important place for the community's safety.
As a B1 learner, you should understand that '保健所' (hokenjo) is a 'Public Health Center' with administrative power. It handles things like food safety inspections, infectious disease control (like COVID-19 or the flu), and animal welfare. You will see it in sentences about getting business licenses ('kyoka') or reporting health hazards. It's important to distinguish it from the 'Hoken Center,' which is for local health services like baby check-ups. You should be able to use it in professional or official contexts.
At the B2 level, you should be familiar with the legal and regulatory nuances of '保健所.' It is the primary body responsible for enforcing the Food Sanitation Act and the Infectious Disease Control Law. You should understand phrases like 'tachiiri kensa' (on-site inspection) and 'gyousei shidou' (administrative guidance) in relation to the hokenjo. You can discuss its role in managing public health crises and its function as a mediator for environmental health complaints in the neighborhood.
In C1, you should be able to discuss the structural differences between '保健所' (run by prefectures/designated cities) and '市町村保健センター' (run by municipalities). You should understand the historical context of the 1937 Health Center Act and how the role of the hokenjo has shifted from tuberculosis prevention to managing an aging society and complex lifestyle diseases. You can use the term fluently in debates about public health policy, social welfare, and emergency preparedness.
At the C2 level, you possess a comprehensive understanding of the '保健所' as a cornerstone of the Japanese social security system. You can analyze the challenges facing these centers, such as staffing shortages during pandemics or the integration of digital health data. You understand the complex interplay between the Ministry of Health, Labour and Welfare and the local hokenjo. You can read technical reports from the hokenjo regarding epidemiological trends and administrative law with full comprehension.

保健所 در ۳۰ ثانیه

  • 保健所 (Hokenjo) is Japan's public health center, focusing on community safety rather than individual medical treatment.
  • It handles restaurant inspections, infectious disease tracking (like COVID-19), and specialized health consultations.
  • It is a government administrative office, usually run at the prefectural or major city level.
  • Commonly confused with hospitals (for treatment) and health centers (for local resident services like check-ups).

The Japanese word 保健所 (hokenjo) refers to a 'Public Health Center.' In the Japanese administrative hierarchy, these are specialized government offices established by prefectures and major cities to provide a wide range of public health services. Unlike a regular hospital or clinic where you go for personal medical treatment from a doctor, a hokenjo focuses on the health of the community as a whole. Its primary mission is to prevent the spread of infectious diseases, ensure food and water safety, and provide specialized health consultations that are not typically handled by general practitioners. Understanding this word is crucial for living in Japan because it acts as the central hub for public safety and health administration. For instance, during a pandemic, the 保健所 is the first point of contact for testing and quarantine instructions. It is also the place where business owners go to get licenses for restaurants, as they oversee hygiene standards. Furthermore, they handle animal welfare, including the registration of pets and management of stray animals. The word is composed of three kanji: 保 (ho - preserve), 健 (ken - health), and 所 (jo - place), literally meaning 'the place for preserving health.' This administrative body ensures that the environment is safe for everyone, from checking the cleanliness of public swimming pools to monitoring the quality of the air and water in the region. For an English speaker, the closest equivalent might be a 'Department of Public Health' or a 'County Health Office,' but in Japan, the 保健所 has a very visible and direct role in the daily lives of citizens, especially regarding mental health support, maternal health, and infectious disease control.

Administrative Role
The 保健所 functions as the local authority for implementing national health policies at the community level, ensuring compliance with hygiene laws.

レストランを開く前に、保健所の検査を受けなければなりません。 (Before opening a restaurant, you must undergo an inspection by the public health center.)

Historically, the 保健所 system was significantly expanded after World War II to combat tuberculosis and improve maternal and child health. Today, their scope has evolved to include lifestyle-related diseases like diabetes, mental health consultations, and even support for people with rare diseases. It is important to distinguish them from hoken-center (Health Centers), which are usually run by smaller municipalities and focus more on individual health screenings and vaccinations, whereas the 保健所 handles the legal and broader epidemiological aspects. When you move to a new town in Japan, you might visit the 保健所 to register a dog or to seek counseling for mental health issues if you are unsure where to go. They offer these services often for free or at a very low cost as part of the social welfare system. During the COVID-19 pandemic, the term became a household name because the 保健所 was responsible for tracking 'clusters' and managing the hospitalization of patients. This period highlighted both the essential nature of the institution and the immense pressure placed on its staff during health crises. For learners, mastering this term means understanding a pillar of Japanese social infrastructure that bridges the gap between the government and the physical well-being of the population.

Community Health
They provide free HIV testing and consultations for various addictions, maintaining strict confidentiality for the public.

犬を拾ったので、保健所に連絡しました。 (I found a dog, so I contacted the public health center.)

In summary, the 保健所 is not just a building; it is a symbol of public safety and health surveillance in Japan. Whether it is ensuring the sushi you eat is safe, the water you drink is clean, or that a local outbreak of the flu is contained, the 保健所 is working behind the scenes. For B1 level students, knowing this word helps in navigating official documents, understanding news reports about public safety, and knowing where to turn for health-related administrative tasks that fall outside the scope of a standard hospital visit. It represents the collective effort of the Japanese state to 'preserve health' (保健) in every 'place' (所) of public life.

Legal Authority
The 保健所 has the power to shut down businesses that violate health codes, making them a powerful regulatory body.

Using 保健所 (hokenjo) correctly in a sentence requires an understanding of its role as an administrative entity. It is most commonly used as the subject or object of actions related to reporting, inspecting, or consulting. Because it is a government office, the verbs associated with it often reflect official procedures. For example, when you need to report something to the health center, you use the particle (ni) to indicate the destination of the report: 保健所に届ける (hokenjo ni todokeru). If you are receiving an inspection, you use (no) to show possession or origin: 保健所の検査 (hokenjo no kensa). It is also common to see it used with the verb 相談する (soudan suru) when seeking advice on health matters that are not immediate medical emergencies, such as concerns about a local business's hygiene or mental health resources in the area. In formal writing, such as news articles or official notices, 保健所 is often paired with specific health-related terms like 管轄 (kankatsu - jurisdiction). For instance, 'the health center with jurisdiction over this area' would be この地域を管轄する保健所 (kono chiiki o kankatsu suru hokenjo). This level of specificity is common in Japanese administrative language.

Reporting Actions
保健所に連絡する (Contact the health center) is the standard way to initiate any official health-related process.

食中毒の疑いがある場合は、すぐに保健所に報告してください。 (If food poisoning is suspected, please report it to the public health center immediately.)

Another frequent usage context is during the licensing of businesses. If you are studying for a business-related exam or working in the food industry in Japan, you will encounter sentences like 保健所の許可を得る (hokenjo no kyoka o eru), meaning 'to obtain permission from the public health center.' This is a mandatory step for cafes, restaurants, and even some types of retail. In the context of the COVID-19 pandemic, the phrase 保健所の指示に従う (hokenjo no shiji ni shitagau)—meaning 'to follow the instructions of the public health center'—became one of the most used expressions in the country. This highlights the 保健所's role as an authority figure. When discussing animal welfare, you might hear 保健所に連れて行く (hokenjo ni tsurete iku), which unfortunately often carries a somber tone as it can refer to taking stray animals to the shelter, though many centers now focus heavily on rehoming. In daily conversation, if someone is worried about a persistent public health nuisance, like a neighbor's trash attracting pests, they might say 保健所に相談したほうがいいよ (hokenjo ni soudan shita hou ga ii yo), suggesting that the public health center is the appropriate mediator for such environmental health issues.

Business Context
保健所の許可 (Health center permit) is essential for any business involving food handling or public bathing.

新しいカフェを開くために、保健所へ申請に行きました。 (I went to the public health center to apply for my new cafe.)

Finally, it is worth noting the passive use of the word. In news reports, you will often hear 保健所によって確認されました (hokenjo ni yotte kakunin saremashita), meaning 'it was confirmed by the public health center.' This is used when announcing official figures for disease cases or the results of a sanitary investigation. For a B1 learner, practicing these various structures—reporting to, receiving permits from, and following instructions of—will provide a robust toolkit for discussing public health and administrative matters in Japanese. The word is versatile because it bridges the gap between 'medical' and 'legal,' making it a vital piece of vocabulary for anyone navigating life or work in Japan.

Environmental Health
保健所は、地域の衛生状態を監視する役割を担っています。(The health center plays the role of monitoring the local sanitary conditions.)

The word 保健所 (hokenjo) is most frequently heard in three primary environments: the news media, administrative or business settings, and community health discussions. In the news, 保健所 is the protagonist of any story involving public safety. When there is a recall of a food product due to contamination, the news anchor will report that the 'local hokenjo has issued a warning' or is 'conducting an on-site investigation.' During the flu season or other outbreaks, the 保健所 provides the official data on the number of cases per region. This makes the word a staple of the evening news and newspaper headlines. If you are watching a Japanese news broadcast, listen for the phrase 保健所のアドバイス (hokenjo no adobaisu), which is often cited when the government wants to give the public health tips, such as how to prevent heatstroke in the summer or how to properly wash hands during the winter.

News Media
The news often reports on the 'hokenjo' as the primary source of health-related statistics and safety alerts.

ニュースによると、保健所が食中毒の原因を調査しているそうです。 (According to the news, the public health center is investigating the cause of the food poisoning.)

In the business world, especially in the hospitality and food industries, 保健所 is a word that carries significant weight. Restaurant managers and staff often talk about the 保健所の立ち入り検査 (hokenjo no tachiiri kensa), which is a 'surprise inspection.' If you work in a Japanese kitchen, you will hear your superiors reminding you to keep things clean because 'the hokenjo might come.' This highlights the regulatory power the institution holds. Similarly, if you are involved in the beauty industry, such as opening a hair salon or a nail spa, the 保健所 is the office that must approve your ventilation and sanitation setups. In these professional contexts, the word is synonymous with 'compliance' and 'standards.' It is not just a place, but a set of rules that must be followed to operate legally.

Professional Settings
Business owners frequently discuss 'hokenjo' requirements during the planning and operational phases of their companies.

明日は保健所の人が来るから、掃除を徹底してください。 (The person from the health center is coming tomorrow, so please clean thoroughly.)

In the community, you will hear 保健所 mentioned in relation to social services. For example, parents of newborns might talk about visiting the 保健所 for their child's three-month check-up (though this is increasingly handled by municipal 'health centers,' the terms are often used interchangeably in casual conversation). People also mention the 保健所 when discussing mental health support or addiction counseling, as they provide accessible, confidential services. If someone finds a stray cat and wants to know what to do, a neighbor might say, 保健所に聞いてみたら? (Why don't you ask the health center?). This reflects the center's role as a general 'help desk' for public health and safety concerns. Whether it is through a megaphone on a local government truck or a pamphlet in a library, the presence of the 保健所 is woven into the fabric of Japanese civic life, making it a word you will encounter whenever the topic of 'living safely' arises.

Community Advice
Commonly suggested as a starting point for issues ranging from pest control to finding local medical specialists.

One of the most common mistakes English speakers make when using the word 保健所 (hokenjo) is confusing it with a 病院 (byouin - hospital) or a クリニック (kurinikku - clinic). While all three are related to health, their functions are entirely different. You should never go to a 保健所 if you have a broken bone, a sudden fever (unless it is a suspected infectious disease like COVID-19 under specific government protocols), or if you need a general prescription. The 保健所 does not provide clinical 'treatment' in the traditional sense; they provide 'administration' and 'prevention.' A common error is saying 保健所に行って診察を受けた (I went to the health center and had a medical exam). In most cases, 診察 (shinsatsu) is for hospitals. Instead, for a health center, you would say 相談した (consulted) or 検査を受けた (underwent a test). Understanding this distinction is vital to avoid showing up at the wrong place when you are sick.

Mistake 1: Clinical Treatment
Confusing it with a hospital. You go to a 保健所 for public health issues, not for personal medical treatment like a cold or injury.

Incorrect: 風邪をひいたので保健所に行きます。 (I have a cold so I'm going to the health center.)

Another frequent confusion is between 保健所 (hokenjo) and 保健センター (hoken sentaa - Health Center). While they sound similar and both deal with health, they operate at different levels of government. 保健所 are usually prefectural or large-city level and handle legal and infectious disease matters. 保健センター are run by local municipalities (wards or towns) and focus on maternal health, vaccinations, and health check-ups for residents. Using 保健所 when you mean 保健センター might lead you to a building in a different part of town. For example, if you are looking for a baby's 1.5-year check-up, it is almost always at the 保健センター, not the 保健所. Learners often use 保健所 as a catch-all term for any government health office, but being precise will help you navigate Japanese bureaucracy much more effectively.

Mistake 2: Office Confusion
Confusing 'Hokenjo' with 'Hoken Center.' The former is for broader public health/legal issues; the latter is for local resident health services.

Note: 保健所 is often for 'public safety,' while 保健センター is for 'personal health maintenance.'

Lastly, there is a nuance regarding the word 保健 (hoken) itself. Students sometimes confuse 保健所 with 保険 (hoken - insurance). Both are pronounced the same but have different kanji and meanings. 保険 (insurance) is related to your health insurance card (保険証 - hokenshou) and paying for medical bills. 保健 (public health) is about the science of maintaining health in a population. A common mistake is saying 保健所に行って保険の手続きをする (Going to the public health center for insurance procedures). Insurance matters are usually handled at the 市役所 (shiyakusho - city hall) or through your employer. Mixing these up can cause significant confusion when asking for directions or trying to complete paperwork. Always remember: hoken with the 'person' radical (保) is for health/preservation, and hoken with the 'word' radical (保) + 'money' context is for insurance (though the first kanji is actually the same, the second kanji changes to 険). Wait, actually, the first kanji is the same (保), but the second is 健 (health) vs 険 (risk). So 保健 is 'health preservation' and 保険 is 'risk preservation' (insurance). Pay close attention to the second kanji!

Mistake 3: Homophone Confusion
Confusing 保健 (Health) with 保険 (Insurance). They are pronounced the same but the health center does not handle insurance policies.

When discussing public health and medical facilities in Japan, several words are closely related to 保健所 (hokenjo). Understanding the nuances between them is key to reaching B1 and B2 proficiency. The most important distinction is between 保健所 and 病院 (byouin). As mentioned previously, a 病院 is a place for sick people to receive treatment, surgery, and medicine. In contrast, the 保健所 is an administrative office. If you have a sore throat, you go to a 病院. If you think the local restaurant gave you food poisoning and you want them to investigate, you call the 保健所. Another similar term is 保健センター (hoken sentaa). While the 保健所 deals with legal enforcement, infectious disease control, and environmental hygiene, the 保健センター is more 'service-oriented' for local residents, offering health screenings, nutrition advice, and maternal support. Think of 保健所 as the 'police' of health and 保健センター as the 'consultants' of health.

保健所 vs. 病院
Hokenjo: Public health administration, epidemic control, and inspections. Byouin: Medical treatment, diagnosis, and care for individuals.

Another word you might encounter is 衛生局 (eiseikyoku - Bureau of Public Health). This is a higher-level administrative body, usually at the metropolitan or national level (like the Tokyo Metropolitan Bureau of Social Welfare and Public Health). The 保健所 is effectively the local branch that carries out the policies set by the 衛生局. In casual conversation, you would rarely say you are going to the 衛生局, but you might hear it in news reports about large-scale policy changes. For animal-specific issues, while the 保健所 is the general term, some regions have a 動物愛護センター (doubutsu aigo sentaa - Animal Welfare Center). In the past, all stray animal issues were handled by the 保健所, but many of these functions have shifted to these specialized welfare centers to emphasize care over culling. However, because of the long history, many people still use 保健所 when talking about pet registration or lost animals.

保健所 vs. 保健センター
Hokenjo: Prefectural level, legal authority, infectious disease tracking. Hoken Center: Municipal level, resident health services, vaccinations, and check-ups.

Example: 「予防接種は保健センター、営業許可は保健所です。」 (Vaccinations are at the health center; business permits are at the public health center.)

Finally, consider the word 診療所 (shinryoujo - clinic). This is simply a smaller version of a 病院 (usually with fewer than 20 beds). It is often confused with 保健所 by beginners because both are smaller than a massive hospital, but the same rule applies: 診療所 is for medical care, and 保健所 is for public health administration. When choosing which word to use, ask yourself: 'Am I talking about a person getting better, or a community being safe?' If it's the latter, 保健所 is likely the correct term. Mastering these distinctions will not only improve your Japanese but also your ability to navigate the Japanese health system with confidence.

Comparison Summary
Use 保健所 for: Restaurant permits, reporting outbreaks, HIV testing, rabies registration. Use 病院/診療所 for: Fevers, injuries, regular check-ups, prescriptions. Use 保健センター for: Baby check-ups, local health classes, cancer screenings.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The first 保健所 was established in 1937 in Tokyo's Kyobashi district to modernize Japan's public health response.

راهنمای تلفظ

UK /hoʊ.ken.dʒoʊ/
US /hoʊ.kɛn.dʒoʊ/
Flat pitch accent (Heiban), meaning the pitch starts low and stays high from the second syllable onwards.
هم‌قافیه با
Honjo Sanjo Kanjou Tenjou Menjou Ganjou Senjou Renjou
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'hoken' as 'hoken' (insurance) with a different pitch accent.
  • Mispronouncing 'jo' as 'sho' (hokensho - insurance card).
  • Making the 'n' sound too much like 'm'.
  • Stretching the 'o' in 'jo' too long.
  • Failing to distinguish between the 'ke' and 'ken' sounds.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common but the administrative context requires B1 level knowledge.

نوشتن 4/5

Writing 'ken' (健) correctly can be tricky for beginners.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward as long as pitch is correct.

گوش دادن 3/5

Easy to confuse with 'hoken' (insurance) in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

健康 (Health) 場所 (Place) 病院 (Hospital) 病気 (Illness) 役所 (Government office)

بعداً یاد بگیرید

公衆衛生 (Public health) 感染症 (Infectious disease) 営業許可 (Business permit) 立ち入り検査 (On-site inspection) 予防接種 (Vaccination)

پیشرفته

疫学 (Epidemiology) 食中毒 (Food poisoning) 厚生労働省 (MHLW) 行政処分 (Administrative action) 福祉 (Welfare)

گرامر لازم

Noun + に基づいて (Based on...)

法律に基づいて保健所が調査を行う。

Verb (Stem) + に行く (Go to do...)

保健所へ相談に行きました。

Noun + によって (By... - Agent in passive)

保健所によって営業停止が命じられた。

Noun + に関する (Regarding...)

保健所に関するニュースを読む。

Noun + のために (For the sake of...)

地域の保健のために保健所がある。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

保健所はあそこです。

The public health center is over there.

Simple identification sentence using 'wa' and 'desu'.

2

保健所へ行きます。

I am going to the public health center.

Particle 'he' indicates direction.

3

これは保健所の地図です。

This is a map of the public health center.

Particle 'no' shows possession/association.

4

保健所に電話をしました。

I called the public health center.

Past tense 'shimashita' with particle 'ni'.

5

保健所はどこにありますか?

Where is the public health center?

Standard 'where is' question for a location.

6

保健所はきれいです。

The public health center is clean.

Adjective 'kirei' describing the noun.

7

保健所の人は親切です。

The people at the public health center are kind.

Using 'no hito' to refer to staff.

8

保健所で犬を見ました。

I saw a dog at the public health center.

Particle 'de' indicates the location of an action.

1

レストランを開くなら、保健所に行ってください。

If you are going to open a restaurant, please go to the public health center.

Conditional 'nara' followed by a request.

2

保健所で健康の相談ができます。

You can have a health consultation at the public health center.

Potential form 'dekimasu' with 'ga'.

3

保健所の検査はとても厳しいです。

The health center inspection is very strict.

Adverb 'totemo' modifying the adjective 'kibishii'.

4

病気について保健所に聞きました。

I asked the public health center about the illness.

Phrase 'nitsuite' meaning 'about'.

5

保健所は土曜日と日曜日は休みです。

The public health center is closed on Saturdays and Sundays.

Compound subjects with 'to'.

6

新しい保健所が町にできました。

A new public health center was built in the town.

Verb 'dekita' meaning 'to be completed/built'.

7

保健所の場所を教えてください。

Please tell me the location of the public health center.

Request form 'oshiete kudasai'.

8

保健所で無料の検査を受けました。

I took a free test at the public health center.

Noun 'muryou' (free) modifying 'kensa'.

1

食中毒が発生したので、保健所が調査を開始しました。

Since food poisoning occurred, the public health center has started an investigation.

Causal 'node' connecting two clauses.

2

保健所の許可がないと、この店は営業できません。

Without permission from the health center, this shop cannot operate.

Conditional 'nai to' expressing a requirement.

3

地域を管轄する保健所に連絡する必要があります。

It is necessary to contact the public health center that has jurisdiction over the area.

Relative clause 'chiiki o kankatsu suru' modifying 'hokenjo'.

4

保健所は感染症の拡大を防ぐために活動しています。

The public health center is active in order to prevent the spread of infectious diseases.

Purpose 'tame ni' with the verb 'fusegu'.

5

心の悩みについて、保健所で専門家に相談しました。

I consulted a specialist at the health center about my mental concerns.

Topic marker 'nitsuite' with abstract noun 'kokoro no nayami'.

6

保健所から送られてきた書類を確認してください。

Please check the documents that were sent from the public health center.

Passive relative clause 'okurarete kita' modifying 'shorui'.

7

迷子になったペットは、まず保健所に問い合わせましょう。

For pets that have gone missing, let's first inquire at the public health center.

Volitional 'mashou' for a suggestion.

8

保健所の指導を受けて、キッチンの衛生状態を改善しました。

Following the guidance of the health center, we improved the hygiene of the kitchen.

Te-form 'ukete' indicating a sequence of events.

1

保健所は、公衆衛生の向上と増進を図るための中心的な機関です。

The public health center is a central institution for aiming at the improvement and promotion of public health.

Formal noun 'kikan' (institution) and 'hakaru' (aim for).

2

不衛生な飲食店に対して、保健所が営業停止処分を下した。

The public health center issued a business suspension order against an unsanitary restaurant.

Target particle 'taishite' and formal verb 'kudasu'.

3

保健所では、難病患者の支援や医療費助成の手続きも行っています。

The public health center also handles procedures for supporting patients with rare diseases and medical expense subsidies.

Particle 'mo' emphasizing additional functions.

4

パンデミックの際、保健所の職員は不眠不休で対応に当たった。

During the pandemic, health center staff worked day and night to handle the response.

Idiomatic expression 'fumin-fukyuu' (without sleep or rest).

5

保健所による立ち入り検査の結果、基準をクリアしていることが確認された。

As a result of the on-site inspection by the health center, it was confirmed that the standards were met.

Compound particle 'ni yoru' showing the agent of an action.

6

地域の特性に応じて、保健所は独自の健康増進プログラムを実施している。

Depending on the characteristics of the region, the health center implements its own health promotion programs.

Phrase 'ni oujite' meaning 'depending on/in accordance with'.

7

保健所に届け出をせずにペットを飼うことは、法律で禁じられています。

Keeping a pet without notifying the public health center is prohibited by law.

Negative te-form 'sezu ni' meaning 'without doing'.

8

保健所は、医師や保健師、栄養士などの専門職で構成されています。

The public health center is composed of professionals such as doctors, public health nurses, and dietitians.

Passive form 'kousei saretiru' (is composed of).

1

保健所の広域的な役割を考慮すると、人員の増員は急務である。

Considering the wide-ranging role of the public health center, increasing personnel is an urgent matter.

Formal grammar 'o kouryo suru to' (considering...).

2

保健所と地域の医療機関との連携を強化することが、災害対策の鍵となる。

Strengthening the cooperation between the health center and local medical institutions is the key to disaster countermeasures.

Noun 'renkei' (cooperation) as the subject.

3

精神保健福祉法に基づき、保健所は精神障害者の相談支援を行っている。

Based on the Mental Health and Welfare Act, the public health center provides consultation support for people with mental disabilities.

Legal phrase 'ni motozuki' (based on).

4

保健所の統計データは、地域の健康課題を浮き彫りにする重要な資料だ。

The statistical data from the health center is important material that highlights regional health issues.

Idiomatic verb 'ukibori ni suru' (to highlight/bring to light).

5

行政改革の一環として、保健所の統合や再編が議論されている。

As part of administrative reform, the integration and reorganization of public health centers are being discussed.

Phrase 'no ikkan toshite' (as part of).

6

保健所は、結核などの慢性感染症の封じ込めにおいて歴史的に大きな成果を上げてきた。

Public health centers have historically achieved great results in the containment of chronic infectious diseases such as tuberculosis.

Compound noun 'fuujikome' (containment).

7

環境衛生の観点から、保健所はビルやプールの水質管理を厳格に行っている。

From the perspective of environmental hygiene, the health center strictly manages the water quality of buildings and pools.

Perspective phrase 'no kanten kara'.

8

保健所の業務は多岐にわたるため、職員には高度な専門知識が要求される。

Because the work of the public health center is diverse, a high level of specialized knowledge is required of the staff.

Adjective 'takiniwataru' (diverse/wide-ranging).

1

保健所を中核とした地域公衆衛生システムの再構築が、喫緊の課題として浮上している。

The restructuring of the regional public health system, centered on the public health center, has emerged as a pressing issue.

Advanced noun 'chuukaku' (core) and 'kikkin' (pressing).

2

特定感染症の発生時における保健所の介入権限と個人の自由の相克は、法的に繊細な問題である。

The conflict between the health center's intervention authority and individual liberty during an outbreak of a specific infectious disease is a legally delicate issue.

Abstract noun 'soukoku' (conflict/rivalry).

3

保健所が担う疫学調査の精度向上には、デジタル技術の抜本的な導入が不可欠である。

To improve the accuracy of epidemiological surveys undertaken by health centers, the drastic introduction of digital technology is indispensable.

Adjective 'bapponteki' (drastic/radical).

4

少子高齢化社会において、保健所は単なる衛生管理を超え、包括的なケアマネジメントの調整役を期待されている。

In a society with a declining birthrate and an aging population, health centers are expected to go beyond mere hygiene management and act as coordinators for comprehensive care management.

Advanced phrase 'o koe' (exceeding/beyond).

5

保健所の機能強化は、地方自治体の財政状況や政治的意志に強く左右される側面がある。

The strengthening of health center functions has an aspect that is strongly influenced by the financial status and political will of local governments.

Passive verb 'sayuu sareru' (to be influenced/governed by).

6

グローバル化に伴う新興感染症の脅威に対し、保健所の水際対策と国内監視体制の連動が問われている。

Against the threat of emerging infectious diseases accompanying globalization, the linkage between health center border measures and domestic surveillance systems is being called into question.

Phrase 'ni tomonau' (accompanying).

7

保健所の専門職が直面する倫理的ジレンマは、公衆の利益と個人のプライバシーの保護との間で常に揺れ動いている。

The ethical dilemmas faced by health center professionals are constantly fluctuating between the public interest and the protection of individual privacy.

Verb 'yureugoku' (to fluctuate/waver).

8

地域住民のヘルスリテラシー向上において、保健所が発信する情報の信頼性と平易さの両立が求められる。

In improving the health literacy of regional residents, both the reliability and the simplicity of the information disseminated by the health center are required.

Noun 'ryouritsu' (coexistence/standing together).

مترادف‌ها

衛生局 保健センター 公衆衛生院 健康福祉局 衛生所 検疫所 動物愛護センター 精神保健福祉センター

متضادها

病院 民間クリニック 自宅 飲食店

ترکیب‌های رایج

保健所に届ける
保健所の許可
保健所の検査
保健所の指示
保健所に相談する
管轄の保健所
保健所の職員
保健所からの通知
保健所の指導
保健所の窓口

عبارات رایج

保健所を通す

— To go through the health center for official approval or reporting.

この手続きは保健所を通す必要があります。

保健所に連絡を入れる

— To make a quick contact or report to the health center.

念のため、保健所に連絡を入れておこう。

保健所のお墨付き

— To have the 'official seal of approval' from the health center (figurative).

この店は保健所のお墨付きをもらっている。

保健所の管轄内

— Within the jurisdictional area of a specific health center.

その地域は新宿保健所の管轄内です。

保健所へ引き渡す

— To hand over something (like a stray animal) to the health center.

保護した犬を保健所へ引き渡した。

保健所の立ち入り

— An on-site inspection by health center officials.

保健所の立ち入りを拒否することはできない。

保健所基準

— Standards set by the public health center.

保健所基準を満たすように改装する。

保健所通報

— Reporting a violation to the health center.

近所の騒音ではなく、不衛生を保健所通報した。

保健所対応

— Dealing with or responding to the requirements of the health center.

今は保健所対応で忙しい。

保健所ニュース

— Bulletins or news specifically released by health centers.

保健所ニュースで感染症情報をチェックする。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

保健所 vs 保険所

This is a common typo. '保険' is insurance. There is no such place as an 'Insurance Center' called 'Hokensho' in this way.

保健所 vs 保健センター

As noted, this is municipal, while hokenjo is prefectural.

保健所 vs 病院

Hospitals treat, hokenjo administrate.

اصطلاحات و عبارات

"保健所送り"

— Slang for sending a stray animal to the pound (often with negative connotations).

捨て猫が保健所送りになった。

Informal/Sensitive
"保健所の目が光る"

— The health center is keeping a close watch (on hygiene etc.).

あのレストランには保健所の目が光っている。

Metaphorical
"保健所泣かせ"

— Something so complex or problematic that it troubles the health center staff.

この食中毒事件は保健所泣かせだ。

Informal
"保健所要らず"

— So healthy or clean that one never needs to interact with the health center.

彼は保健所要らずの健康体だ。

Humorous
"保健所のお世話になる"

— To receive help or be handled by the health center (can be for pets or health).

迷子犬が保健所のお世話になった。

Neutral/Polite
"保健所を敵に回す"

— To act in a way that makes the health center oppose you (usually by violating rules).

保健所を敵に回すと商売はできない。

Informal
"保健所のお墨付きを得る"

— To gain official recognition for high standards.

この精肉店は保健所のお墨付きを得ている。

Neutral
"保健所の門を叩く"

— To go to the health center to seek help or consultation.

勇気を出して保健所の門を叩いた。

Literary
"保健所が動く"

— The health center takes administrative action.

ついに保健所が動いた。

Dramatic
"保健所任せ"

— Leaving everything up to the health center's decision.

対策を保健所任せにしてはいけない。

Critical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

保健所 vs 保険 (Hoken)

Homophone.

Hoken (insurance) is about financial risk; Hoken (public health) is about safety/prevention.

保険に入る (Join insurance) vs 保健所に行く (Go to health center).

保健所 vs 保健室 (Hokenshitsu)

Similar root.

Hokenshitsu is the school nurse's office. Hokenjo is the city health office.

保健室で休む (Rest in the nurse's office).

保健所 vs 保健師 (Hokenshi)

Similar root.

Hokenshi is the profession (Public Health Nurse). Hokenjo is the place where they often work.

保健師さんに相談する。

保健所 vs 衛生 (Eisei)

Related field.

Eisei is 'hygiene/sanitation' (the concept). Hokenjo is the 'place' that manages it.

衛生状態がいい。

保健所 vs 検疫 (Kenyeki)

Related to disease.

Kenyeki is specifically quarantine at borders. Hokenjo is for domestic public health.

空港で検疫を受ける。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] はどこですか?

保健所はどこですか?

A2

[Place] で [Action] ことができます。

保健所で相談することができます。

B1

[Reason] ので、保健所に連絡しました。

食中毒の疑いがあるので、保健所に連絡しました。

B1

[Noun] の許可を得る。

保健所の許可を得る。

B2

[Noun] に基づき、保健所が [Action] する。

法律に基づき、保健所が調査する。

B2

保健所による [Action]。

保健所による立ち入り検査。

C1

[Noun] を考慮すると、保健所の [Noun] が必要だ。

現状を考慮すると、保健所の強化が必要だ。

C2

保健所を中核とする [System]。

保健所を中核とする公衆衛生体制。

خانواده کلمه

اسم‌ها

保健 (Health preservation)
場所 (Place)
公衆衛生 (Public health)
保健師 (Public health nurse)

فعل‌ها

保つ (To keep/preserve)
健やか (Healthy - adj/noun root)

صفت‌ها

健康的 (Healthy)

مرتبط

病院 (Hospital)
市役所 (City hall)
厚生労働省 (Ministry of Health, Labour and Welfare)
検疫 (Quarantine)
衛生 (Hygiene)

نحوه استفاده

frequency

High (especially in news and administrative contexts).

اشتباهات رایج
  • Using 保健所 for a common cold. 病院 (Byouin) or クリニック (Clinic).

    The health center doesn't treat minor individual illnesses.

  • Writing 保険所. 保健所.

    The second kanji must be 'health' (健), not 'insurance' (険), though they sound the same.

  • Going there for an insurance card. 市役所 (Shiyakusho).

    Insurance is a financial/administrative task for city hall.

  • Confusing it with 保健室. 保健所.

    Don't confuse the school nurse's office with the city's public health center.

  • Thinking they only handle diseases. They also handle food safety and animals.

    Their scope is much broader than just epidemiology.

نکات

Check the Sticker

Look for a sticker near restaurant entrances; it often shows they have been inspected by the local 保健所.

Kanji Breakdown

Remember: 保 (Keep) + 健 (Health) + 所 (Place). It is the 'Keep-Health-Place'.

Lost Pets

If you lose a pet, checking the 保健所 website's 'lost and found' section is a standard first step in Japan.

Food Poisoning

If multiple people get sick after eating at the same place, the 保健所 is the only authority that can legally investigate the kitchen.

Mental Health

The 保健所 offers free, anonymous mental health consultations which can be a great resource if you're struggling.

Appointments

While they are government offices, it's always better to call and make an appointment for consultations.

Related Kanji

Learn '所' (place) in other words like '場所' (basho) and '事務所' (jimusho) to remember 'hokenjo' easier.

Listening Practice

Watch the NHK news for the word '保健所' whenever there's a story about a new virus or food safety.

Exam Prep

This word frequently appears in the JLPT N3 and N2 levels in the context of social issues.

Permits

If you want to sell homemade food at a festival, you technically need to consult the 保健所 first.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'HO-KEN-JO'. HO (Hold) your KEN (Ken - a healthy friend) at the JO (Job/Office). You go to the office to keep Ken healthy!

تداعی تصویری

Imagine a building with a giant green cross (health) and a shield (preservation) on the front door.

شبکه واژگان

Restaurant inspection Vaccination info Stray cats COVID testing Mental health HIV tests Water safety Public health

چالش

Try to find the nearest 保健所 on a Japanese map and write down three services they offer based on their website.

ریشه کلمه

The term '保健所' was officially coined in the early 20th century in Japan. It combines '保健' (hoken), meaning health preservation, and '所' (jo), meaning a place or office.

معنای اصلی: A facility specifically designed to manage the hygiene and health of the general public.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'stray animals' and 'hokenjo' in the same sentence, as it can imply euthanasia.

The equivalent in the US is the County Health Department; in the UK, it is Public Health England (now UKHSA) and local councils.

In the movie 'Your Name' (Kimi no Na wa), the town's health and safety are managed by local government bodies similar to the hokenjo. Numerous COVID-era documentaries in Japan focused on hokenjo staff. Manga like 'Hataraku Saibou' (Cells at Work) touch on public health concepts managed by these centers.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Starting a Business

  • 保健所の許可
  • 厨房の検査
  • 衛生管理責任者
  • 申請書類

Public Health Emergency

  • 濃厚接触者
  • PCR検査
  • 自宅待機
  • 健康観察

Pet Ownership

  • 狂犬病予防注射
  • 犬の登録
  • 迷子札
  • 譲渡会

Environmental Complaints

  • 害虫駆除
  • ゴミの異臭
  • 騒音相談
  • 近隣トラブル

Personal Health Consultation

  • HIV検査
  • 心の相談
  • 禁煙外来の紹介
  • 難病申請

شروع‌کننده‌های مکالمه

"近所の保健所で無料の検査が受けられるって知っていましたか? (Did you know you can get free testing at the local health center?)"

"新しいレストランを開くには、保健所の許可が必要なんですよね。 (To open a new restaurant, you need a permit from the health center, right?)"

"保健所の立ち入り検査って、本当に突然来るんですか? (Do health center on-site inspections really happen suddenly?)"

"迷子の犬を見つけたら、まず保健所に連絡するのがいいんでしょうか? (If I find a lost dog, is it best to contact the health center first?)"

"コロナの時、保健所の人は本当に大変そうでしたね。 (During COVID, the health center staff seemed to have a really hard time.)"

موضوعات نگارش

もし自分が保健所の職員だったら、地域の健康のために何を一番にしたいですか? (If you were a health center worker, what would you want to do most for the community's health?)

あなたの国には「保健所」のような場所がありますか?日本の保健所と何が違いますか? (Does your country have a place like a 'hokenjo'? How is it different from the Japanese one?)

レストランの衛生管理について、保健所の検査は必要だと思いますか?その理由も書いてください。 (Do you think health center inspections are necessary for restaurant hygiene? Please write your reasons.)

保健所で行っている「心の相談」サービスについて、どう思いますか? (What do you think about the 'mental health consultation' services provided by health centers?)

最近ニュースで聞いた保健所に関連する話題について、自分の意見を書きましょう。 (Write your opinion on a recent news topic related to health centers.)

سوالات متداول

10 سوال

In many cases, the 保健所 coordinates testing but may direct you to a specific clinic. During peak pandemic times, they were the primary contact point for PCR tests.

Consultations and many tests (like HIV or certain health screenings) are often free or very low cost as they are public services.

No. Health insurance cards are handled by the National Health Insurance department at your local City Hall (Shiyakusho) or your employer.

You can contact the 保健所, but be aware that their policies on strays vary by region. Many now work with animal welfare groups for adoption.

Generally, no. They inspect public spaces, businesses, and restaurants. They only intervene in private homes in extreme public health cases (like 'hoarding houses' causing pests).

Major cities like Tokyo or Osaka often have translation services or multilingual staff, but smaller regional centers may only speak Japanese.

No. The 保健所 is not a clinical pharmacy or hospital. You must go to a hospital or clinic for prescriptions.

If they call you, it's usually regarding an infectious disease report (contact tracing), a business permit application, or a follow-up on a consultation you had.

Typically, they are closed on weekends and public holidays, though emergency lines may be available for infectious disease outbreaks.

A Public Health Nurse (Hokenshi) focuses on community-wide health and prevention, often working at a 保健所. A regular Nurse (Kangoshi) focuses on individual patient care in hospitals.

خودت رو بسنج 184 سوال

writing

「保健所」を使って、レストランを開く時の文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、健康相談の文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、犬についての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、検査についての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、ニュースについての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、場所を尋ねる文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、許可についての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、食中毒についての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、パンデミックについての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「保健所」を使って、職員についての文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I went to the public health center to get a permit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please contact the local public health center.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The health center is investigating the cause.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the public health center open today?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I had a mental health consultation at the center.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We followed the instructions of the health center.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The inspection by the health center was successful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Public health centers are important for our life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The health center handles animal issues.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I received a notice from the health center.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「保健所」を使って、レストランの許可について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所がどんな場所か、簡単に説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「保健所」を使って、どこにあるか尋ねてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所で行っている相談について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

食中毒が起きた時の対応について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の検査について、店主の立場で話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「保健所」と「病院」の違いを話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

迷子のペットを見つけた時のことを話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

パンデミックの時の保健所について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の無料検査について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の重要性について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の窓口で何をするか話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の指示に従うことについて話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所のニュースを聞いた時のことを話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の職員に質問する場面を話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の建物の印象を話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所のウェブサイトについて話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の場所を誰かに教えてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所の役割が多岐にわたることについて話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

保健所に行ってみたい理由を話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「明日は保健所の検査があります。」何がありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所は平日の9時から5時までです。」いつ開いていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「食中毒の疑いがあれば、保健所に連絡してください。」どこに連絡しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所で無料の健康相談を行っています。」何を行っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所の許可を得てから、店をオープンします。」何をしますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所の指示に従って、自宅で待機してください。」何をしなければなりませんか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所の職員が調査に来ました。」誰が来ましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「心の悩みは、保健所の専門家に相談できます。」誰に相談できますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所は市役所の裏にあります。」どこにありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「狂犬病の注射の案内が保健所から来ました。」何についての案内ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所の立ち入り検査は突然行われます。」検査はどう行われますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所は地域の公衆衛生を守っています。」何を守っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所の場所を地図で確認しました。」何をしましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所でHIV検査の予約をしました。」何をしましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

音声(想定):「保健所のニュースは毎日チェックしています。」何をチェックしていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 184 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!