体に良い
体に良い در ۳۰ ثانیه
- Used to describe things (food, habits) that benefit physical health.
- Combines 'Karada' (body), 'ni' (for), and 'yoi' (good).
- Commonly heard in supermarkets, restaurants, and health-related conversations.
- Should not be used to describe a person's state; use 'kenkou' for that.
The Japanese expression 体に良い (Karada ni yoi) is a fundamental phrase that translates literally to "good for the body." In a broader sense, it is the standard way to describe anything that promotes health, well-being, or physical longevity. Unlike the English adjective "healthy," which can describe both an object (healthy food) and a person (a healthy man), 体に良い is specifically used to describe the source of health—the food, the activity, or the environment that provides a benefit to the physical self. If you want to describe a person as being healthy, you would typically use the noun-adjective 健康な (Kenkou-na). This distinction is crucial for intermediate learners aiming for natural fluency.
- Dietary Context
- This is perhaps the most frequent use case. In Japan, there is a deep cultural appreciation for 'shokuiku' (food education). You will hear this phrase at every mealtime, in supermarkets, and on cooking shows. It refers to ingredients like natto, green tea, or seasonal vegetables that are believed to provide essential nutrients or medicinal benefits.
- Lifestyle and Habits
- Beyond food, the phrase applies to physical activities. Walking 10,000 steps a day, taking a hot spring (onsen) bath, or ensuring eight hours of sleep are all described as being '体に良い'. It encapsulates the Japanese holistic view that health is maintained through small, consistent daily actions.
- Grammatical Composition
- The phrase consists of '体' (body), the particle 'に' (indicating the target or recipient of the benefit), and '良い' (good). In casual speech, '良い' is often pronounced as 'いい' (ii). Therefore, you will frequently hear '体にいい' (Karada ni ii) in everyday conversation.
毎日納豆を食べるのは、とても体に良い習慣です。
— "Eating natto every day is a habit that is very good for the body."
When using this phrase, the speaker often expresses a sense of virtue or self-care. It is not merely a clinical observation but a value judgment. Choosing something that is 体に良い suggests that the person is mindful of their longevity and vitality. In the workplace, a colleague might recommend a specific herbal tea by saying it is '体に良い', serving as a polite way to show concern for your well-being. This social function of the phrase—showing care through health recommendations—is a key aspect of Japanese interpersonal communication.
早寝早起きは体に良いと言われています。
— "It is said that sleeping early and waking up early is good for the body."
- In Marketing
- You will see this phrase plastered on labels of 'Tokuho' (Food for Specified Health Uses) products. It acts as a powerful psychological trigger for consumers who are increasingly health-conscious in an aging society like Japan.
Ultimately, 体に良い is a bridge between physical science and daily lifestyle. It simplifies complex nutritional data into a single, actionable concept that everyone from a child to an elderly person can understand and apply to their life choices. Whether you are at a convenience store choosing a drink or discussing your weekend hiking trip, this phrase will be your go-to tool for discussing health-positive choices.
Using 体に良い (Karada ni yoi) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure and the specific role of the particle に (ni). In this construction, the particle 'に' functions like the English 'for' or 'to', indicating that the 'body' is the target of the 'goodness'. The phrase usually follows a noun or a verb phrase turned into a noun using 'こと' (koto) or 'の' (no).
- The Basic Pattern
- [Subject/Action] + は + 体に良い + です。 This is the standard polite form. For example: 'ウォーキングは体に良いです' (Walking is good for the body).
- Using with Verbs
- To say an action is good, use the dictionary form of the verb plus 'の' or 'こと'. Example: '野菜をたくさん食べるのは体に良い' (Eating many vegetables is good for the body).
適度な運動は、体に良いだけでなく、心のリフレッシュにもなります。
— "Moderate exercise is not only good for the body but also refreshes the mind."
One of the most common variations you will encounter is the use of the 'sou' (looks like) suffix. By changing '良い' to '良さそう' (yosasou), you can express that something looks or seems healthy. This is perfect for when you are looking at a menu or seeing a friend's lunch box.
You can also use this phrase as an adjective before a noun. In this case, it becomes a modifier. For example, '体に良い食べ物' (food that is good for the body). This is a very common way to categorize items in a health food store or on a website. Notice how the entire phrase '体に良い' acts as a single unit to describe '食べ物'.
母はいつも体に良い食材を選んで料理してくれます。
— "My mother always chooses ingredients that are good for the body and cooks for us."
Furthermore, you can intensify the meaning using adverbs like 'とても' (very), '非常に' (extremely), or '本当に' (really). For instance, 'ヨガは本当に体に良いですよ' (Yoga is really good for your body, you know). Conversely, you can use the negative form '体に良くない' (not good for the body) to describe unhealthy habits like smoking or excessive drinking. Mastering these variations allows you to discuss lifestyle choices with nuance and precision.
The phrase 体に良い is deeply embedded in the daily linguistic landscape of Japan. If you spend a day in Tokyo or any Japanese town, you will encounter it in multiple contexts, ranging from commercial advertising to intimate family conversations. It is a phrase that bridges the gap between scientific health advice and traditional folk wisdom.
- In the Supermarket
- Walk down the aisle of a Japanese grocery store and look at the 'Pop' (point-of-purchase) signs. You'll see '体に良い' highlighted next to seasonal fruits, fermented products like yogurt and kimchi, and traditional staples like brown rice (genmai). It's a key selling point for consumers.
- Morning Television
- Japan has many 'infotainment' programs in the morning that focus on health and longevity. Doctors and nutritionists often appear to explain why a certain mushroom or a specific type of stretching is '体に良い'. They might use charts and data to back up this claim, making the phrase sound authoritative.
「最近、体に良いからって、毎日お酢を飲んでるんだ。」
— "Lately, because it's good for the body, I've been drinking vinegar every day."
In a family setting, parents and grandparents are the primary users of this phrase. It is used to encourage children to eat their vegetables or to warn them against too many sweets. '体に良いから食べなさい' (Eat it because it's good for you) is a classic phrase heard at many Japanese dinner tables. It carries a tone of nurturing and traditional guidance.
Furthermore, the phrase is common in the wellness industry. Yoga studios, gyms, and onsen resorts use '体に良い' in their brochures to attract customers. They might mention '体に良い温泉' (an onsen that is good for the body) or '体に良いハーブティー' (herbal tea that is good for the body). In these contexts, the phrase takes on a more luxurious and restorative connotation.
この温泉の成分は、特に血行を良くして体に良いそうです。
— "I heard the components of this hot spring are particularly good for the body as they improve blood circulation."
Even in the digital world, Japanese social media is full of '体に良い' recipes. Influencers post photos of colorful salad bowls or homemade smoothies with hashtags like #体に良い or #健康志向. This shows that the phrase remains relevant across generations, evolving from traditional advice to a modern lifestyle trend. Whether it's a doctor's office or a trendy cafe in Shibuya, '体に良い' is a phrase that signals a commitment to vitality.
While 体に良い (Karada ni yoi) seems straightforward, English speakers often fall into several common traps due to the differences in how 'health' and 'healthy' are conceptualized in the two languages. Avoiding these mistakes will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Describing People
- A very common error is saying '彼は体に良い人です' (Kare wa karada ni yoi hito desu) to mean 'He is a healthy person.' This is incorrect. This sentence would literally mean 'He is a person who is good for [my] body,' which sounds very strange or even suggestive. To describe a healthy person, use '彼は健康な人です' (Kare wa kenkou-na hito desu).
- Mistake 2: Particle Confusion
- Sometimes learners use 'を' (wo) or 'が' (ga) instead of 'に' (ni). Remember that 'に' indicates the target of the benefit. '体を良い' is grammatically incorrect. Always stick to '体に良い'.
Incorrect: 彼は体に良いです。(He is good for the body.)
Correct: 彼は健康です。(He is healthy.)
Another nuance mistake is using '体に良い' when you should use '健康に良い' (Kenkou ni yoi). While they are often interchangeable, '健康に良い' sounds slightly more formal or scientific. '体に良い' is more grounded and physical. For example, a doctor might use '健康に良い' when discussing long-term disease prevention, whereas a grandmother would use '体に良い' when giving you a bowl of soup.
Don't forget the negative form! If you want to say something is bad for you, use '体に悪い' (Karada ni warui). Some learners try to use '体に良くない' (not good for the body), which is perfectly fine and polite, but '体に悪い' is more direct and common for things like smoking or lack of sleep. However, avoid saying '体に不味い' (Karada ni mazui), as 'mazui' only refers to the taste of food, not its health impact.
タバコは体に悪いと分かっていても、なかなかやめられません。
— "Even though I know smoking is bad for the body, I can't easily quit."
Finally, watch out for context. If you are talking about something that is 'gentle' on the body, like a mild soap or a light meal when you are sick, the phrase 体に優しい (Karada ni yasashii) is often more appropriate. '体に良い' implies a proactive benefit, whereas '体に優しい' implies a lack of burden or irritation. Choosing the right one shows a high level of linguistic sensitivity.
To truly master the concept of health in Japanese, you need to know the alternatives to 体に良い (Karada ni yoi). Depending on the situation, a different word might express your meaning more accurately or with a more appropriate level of formality.
- 健康に良い (Kenkou ni yoi)
- This is the closest synonym. While 'Karada' means 'body', 'Kenkou' means 'health'. This version sounds slightly more abstract and academic. It is often used in health magazines, medical reports, and formal discussions about public health.
- 体に優しい (Karada ni yasashii)
- Meaning 'gentle on the body'. This is used for things that are easy to digest, low-irritant, or natural. For example, organic cotton clothes or a light porridge (okayu) when you have a stomach ache are '体に優しい'.
- 栄養がある (Eiyou ga aru)
- Literally 'has nutrition' or 'is nutritious'. This is more specific than '体に良い'. It focuses on the vitamins, minerals, and caloric value of food. Use this when you want to emphasize the functional benefits of what you are eating.
風邪を引いた時は、体に優しいうどんを食べるのが一番です。
— "When you have a cold, eating udon, which is gentle on the body, is the best."
For more formal or written contexts, you might see 滋養強壮 (Jiyou Kyousou). This is a four-character idiom (yojijukugo) often found on the labels of energy drinks or traditional medicines. It means 'nutritional fortification and strengthening of the body'. It is much more intense and specific than the everyday '体に良い'.
If you want to say something is good for a specific part of the body, you can replace '体' with that body part. For example, '目に良い' (Me ni yoi) means 'good for the eyes' (often said about blueberries), and '肌に良い' (Hada ni yoi) means 'good for the skin' (often said about collagen or vitamin C). This pattern is incredibly productive and useful for specific health discussions.
ブルーベリーはアントシアニンが豊富で、目に良いと言われています。
— "Blueberries are rich in anthocyanins and are said to be good for the eyes."
In summary, while 体に良い is your reliable all-purpose phrase, branching out into 'yasashii', 'eiyou', or specific body parts will elevate your Japanese from basic communication to nuanced expression. Pay attention to how native speakers choose between these options based on the degree of benefit or the specific physical effect they are describing.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Japanese, 'yoi' was often written as 'yoshi'. You can still see this in traditional names or very formal greetings.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'yoi' as 'yoy'. It should be two distinct vowels: yo-i.
- Stressing the 'ni' particle too heavily.
- Using the English 'r' sound for 'karada' instead of the Japanese flap.
- Running 'karada' and 'ni' together without a slight pause.
- Mispronouncing 'yoi' as 'ii' in formal writing where 'yoi' is expected.
سطح دشواری
Kanji for 'body' and 'good' are basic JLPT N5/N4 level.
Requires correct particle 'ni' and understanding 'yoi' conjugation.
Very easy to use in daily conversation.
Very high frequency; easy to recognize.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nominalization with 'no' or 'koto'
歩くのは体に良い。 (Walking is healthy.)
Particle 'ni' for target of benefit
目に良い。 (Good for the eyes.)
Conjugation of 'yoi' (ii)
体に良くない。 (Not healthy.)
Adjective 'sou' for appearance
体に良さそうだ。 (Seems healthy.)
Causal 'kara' for reasoning
体に良いから食べる。 (Eat it because it's healthy.)
مثالها بر اساس سطح
野菜は体に良いです。
Vegetables are good for the body.
Basic 'A is B' structure with the 'wa' particle.
水は体に良いです。
Water is good for the body.
Using a simple noun as the subject.
お茶は体に良いですか?
Is tea good for the body?
Adding 'ka' at the end to form a question.
これは体に良い食べ物です。
This is a food that is good for the body.
Using the phrase as a modifier before 'tabemono'.
バナナは体に良いです。
Bananas are good for the body.
A1 vocabulary practice.
牛乳は体に良いです。
Milk is good for the body.
Simple noun + wa + karada ni yoi desu.
魚は体に良いです。
Fish is good for the body.
Focusing on the benefit of a specific food group.
体に良いことをしましょう。
Let's do something good for the body.
Using 'koto' (thing/action) and the 'mashou' (let's) form.
毎日歩くのは体に良いです。
Walking every day is good for the body.
Using 'verb + no' to nominalize the action.
このスープは体に良さそうです。
This soup looks good for the body.
Using 'yosasou' (looks like) instead of 'yoi'.
体に良いから、野菜を食べます。
Because it's healthy, I eat vegetables.
Using 'kara' to show reason.
あまり体に良くない習慣は何ですか?
What are some habits that aren't very good for the body?
Using the negative 'yoku nai' and the adverb 'amari'.
納豆は体に良いと言われています。
It is said that natto is good for the body.
Using the passive reporting form 'to iwarete imasu'.
体に良い飲み物を選びましょう。
Let's choose a drink that is good for the body.
Using the phrase as an adjective for 'nomimono'.
早寝早起きは体に良いですよ。
Early to bed and early to rise is good for the body, you know.
Adding the sentence-ending particle 'yo' for emphasis.
体に良い食事を作りたいです。
I want to make a meal that is good for the body.
Using the 'tai' form (want to) with a modified noun.
最近、体に良い生活を心がけています。
Lately, I'm trying to lead a life that is good for my body.
Using 'kokoro-gakete iru' (trying/aiming to).
体に良いと思って、毎日サプリメントを飲んでいます。
Thinking it's good for my body, I take supplements every day.
Using 'to omotte' (thinking that...) to show motivation.
このお菓子は体に良い成分が含まれています。
This snack contains ingredients that are good for the body.
Using 'fukumarete iru' (is contained/included).
体に良いだけでなく、味も美味しいです。
Not only is it good for the body, but it also tastes delicious.
Using 'dake de naku' (not only... but also).
体に良い習慣を身につけるのは難しいです。
It is difficult to acquire habits that are good for the body.
Using 'mi ni tsukeru' (to acquire/learn a habit).
体に良いお茶を母にプレゼントしました。
I gave my mother some tea that is good for the body as a gift.
Using the phrase as a noun modifier in a past tense sentence.
ジャンクフードは、あまり体に良くありません。
Junk food is not very good for the body.
Polite negative form 'yoku arimasen'.
体に良いことをするのは、自分のためです。
Doing things that are good for the body is for your own sake.
Using 'no wa' to create a topic and 'tame' for 'sake/purpose'.
体に良いと言われる食品でも、食べ過ぎは禁物です。
Even for foods said to be good for the body, overeating is a no-no.
Using 'kinmotsu' (taboo/forbidden) and 'demo' (even if).
ストレスを溜めないことも、体に良い影響を与えます。
Not letting stress build up also has a good effect on the body.
Using 'eikyou o ataeru' (to give/have an effect).
体に良いとされる伝統的な和食が見直されています。
Traditional Japanese food, which is considered good for the body, is being re-evaluated.
Using 'to sareru' (is considered/regarded as).
科学的に体に良いと証明された方法を選びたいです。
I want to choose methods that are scientifically proven to be good for the body.
Using 'kagaku-teki ni' (scientifically) and 'shoumei sareta' (proven).
体に良いものだけを摂取するのは、現代社会では難しい。
Consuming only things that are good for the body is difficult in modern society.
Using 'sesshu suru' (to ingest/consume).
体に良いという理由で、その商品は大ヒットしました。
Because of the reason that it's good for the body, that product became a big hit.
Using 'to iu riyuu de' (for the reason that...).
体に良い生活習慣を維持することが、長寿の秘訣です。
Maintaining lifestyle habits that are good for the body is the secret to longevity.
Using 'iji suru' (to maintain) and 'hiketsu' (secret/key).
体に良い効果を期待して、岩盤浴に行きました。
Expecting a good effect on the body, I went to a stone sauna.
Using 'kitai shite' (expecting/hoping for).
「体に良い」という表現は、多分に主観的な要素を含んでいる。
The expression 'good for the body' contains a largely subjective element.
Using 'tabun ni' (largely/to a great extent) and 'shukan-teki' (subjective).
体に良いからといって、特定の食材ばかりを摂取するのは偏りがある。
Just because it's good for the body, consuming only a specific ingredient is biased (unbalanced).
Using 'kara to itte' (just because... doesn't mean...).
消費者は「体に良い」というフレーズに過剰に反応しがちである。
Consumers tend to overreact to the phrase 'good for the body'.
Using 'gachi de aru' (tend to/be prone to).
体に良い影響を及ぼす腸内細菌の研究が進んでいる。
Research on intestinal bacteria that have a good effect on the body is progressing.
Using 'eikyou o oyobosu' (to exert an influence).
安易に「体に良い」と謳う広告には注意が必要だ。
Caution is necessary regarding advertisements that easily claim something is 'good for the body'.
Using 'utau' (to claim/extol) and 'chui ga hitsuyo' (caution is needed).
体に良いことと、心が満足することは、必ずしも一致しない。
What is good for the body and what satisfies the mind do not necessarily coincide.
Using 'kanarazu shimo... nai' (not necessarily).
体に良い素材を厳選し、化学調味料を一切使用していない。
We strictly select ingredients good for the body and use no chemical seasonings whatsoever.
Using 'gensen shi' (strictly selecting) and 'issai... nai' (not at all).
体に良いとされる民間療法の中には、科学的根拠に乏しいものもある。
Among folk remedies said to be good for the body, some lack scientific basis.
Using 'minkan ryouhou' (folk remedy) and 'toboshii' (scarce/lacking).
「体に良い」という言説は、時代の変遷とともにその内容を劇的に変化させてきた。
The discourse on 'what is good for the body' has dramatically changed its content with the transition of eras.
Using 'gensetsu' (discourse) and 'hensen' (transition/change).
何が本当に体に良いのかという問いは、個々の体質や遺伝的要因に深く依存する。
The question of what is truly good for the body depends deeply on individual constitution and genetic factors.
Using 'izon suru' (to depend on) and 'idengen-teki youin' (genetic factors).
体に良いという大義名分のもと、不必要なサプリメントが氾濫している。
Under the pretext of being good for the body, unnecessary supplements are overflowing.
Using 'taigi meibun' (pretext/justification) and 'hanran shite iru' (is overflowing).
体に良い生活を追求しすぎるあまり、強迫観念に囚われる人も少なくない。
There are not a few people who, by pursuing a healthy life too much, become trapped in an obsession.
Using 'sugiru amari' (too much to the point that...) and 'kyouhaku kannen' (obsession).
東洋医学における「体に良い」は、全体のバランスである「気」の充足を意味する。
In Eastern medicine, 'good for the body' means the sufficiency of 'Qi', which is the overall balance.
Using 'touyou igaku' (Eastern medicine) and 'juusoku' (sufficiency).
体に良いという概念は、単なる肉体的な充足を超え、精神的な安寧とも密接に結びついている。
The concept of being good for the body transcends mere physical sufficiency and is closely linked with mental tranquility.
Using 'ko-e' (transcending) and 'annei' (tranquility).
「体に良い」と銘打たれた商品が、必ずしも環境に良いとは限らないという矛盾がある。
There is a contradiction that products labeled 'good for the body' are not necessarily good for the environment.
Using 'meisareta' (labeled/branded) and 'mujun' (contradiction).
身体に良いとされる行為が、文化的なアイデンティティの表出として機能することもある。
Acts considered good for the body can also function as an expression of cultural identity.
Using 'hyoushutsu' (expression/manifestation) and 'kinou suru' (to function).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Because it's good for the body. Used as a justification.
体に良いから、これを飲みなさい。
— Looks/seems good for the body.
そのサラダ、体に良さそうだね。
— Things that are good for the body.
体に良いことを始めたいです。
— To eat things that are good for the body.
毎日、体に良いものを食べています。
— To have a good effect on the body.
このサプリは体に良い影響があります。
— It doesn't mean it's good for the body.
高いからといって、体に良いわけではない。
— To believe it is good for the body.
彼はそれが体に良いと信じている。
— Whether it's good for the body or not.
体に良いかどうか分かりません。
— To choose the one that is better for the body.
いつも体に良い方を選びます。
— A life/lifestyle that is good for the body.
体に良い暮らしを楽しみましょう。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Use 'Kenkou-na' to describe a person's state. Use 'Karada ni yoi' to describe the cause of health.
Use 'Yasashii' for things that don't hurt or strain the body (e.g., light food when sick).
Use 'Genki-na' for energetic people or feeling well emotionally/physically.
اصطلاحات و عبارات
— Good medicine tastes bitter. Similar concept to 'karada ni yoi' things often being unpalatable.
体に良いけど苦いね。良薬は口に苦しだ。
Literary/Proverb— Eating until 80% full keeps the doctor away. A specific 'karada ni yoi' habit.
腹八分目に医者いらずと言うから、食べ過ぎないで。
Proverb— Medicine and food have the same source. The ultimate 'karada ni yoi' philosophy.
医食同源という言葉通り、食事は大切です。
Formal/Idiom— To penetrate to the bones. Usually negative, but can refer to health benefits in rare cases.
この寒さは骨身にこたえるが、乾布摩擦は体に良い。
Idiom— To settle down (often by marrying), implying a stable, healthy life.
身を固めて、体に良い生活を送る。
Idiom— To come back to life/recover health.
体に良いものを食べて、息を吹き返した。
Idiom— To become blood and flesh. Used for nutritious food.
体に良い食事は血となり肉となる。
Idiom— To take pains/trouble. Used for the effort of being healthy.
体に良い食事を作るために骨を折る。
Idiom— To work hard/put energy into something healthy.
毎朝のジョギングに精を出すのは体に良い。
Idiom— To be suitable for one's stature/means. Used for appropriate exercise.
身の丈に合った運動は体に良い。
Idiomبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to health.
Kenkou is the noun 'health'. Karada is 'body'. You can say 'Kenkou ni yoi' or 'Karada ni yoi'.
健康のために走る (Run for health) vs 体に良い食事 (Healthy meal)
Double pronunciation (yoi/ii).
They are the same word, but 'yoi' is the base form used in writing/conjugation, 'ii' is for speaking.
良い習慣 (Good habit) vs これ、いいよ (This is good)
Relates to well-being.
Eiseiteki means 'hygienic' or 'sanitary', not necessarily 'nutritious'.
衛生的な台所 (A hygienic kitchen)
Healthy food has nutrition.
Eiyou is 'nutrition'. Karada ni yoi is 'good for the body'.
栄養がある食べ物 (Nutritious food)
Both relate to being strong.
Joubu means 'sturdy' or 'robust'.
丈夫な体 (A sturdy body)
الگوهای جملهسازی
[Noun] は体に良いです。
りんごは体に良いです。
[Verb-dict] のは体に良いです。
泳ぐのは体に良いです。
[Noun] は体に良さそうです。
このお茶は体に良さそうです。
体に良い [Noun] を [Verb]。
体に良い油を使います。
体に良いから、[Sentence]。
体に良いから、毎日走ります。
体に良いだけでなく、[Sentence]。
体に良いだけでなく、安いです。
体に良いとされる [Noun]。
体に良いとされる食材。
体に良いという言説のもとに [Sentence]。
体に良いという言説のもとに販売される。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life, advertising, and health media.
-
彼は体に良いです。
→
彼は健康です。
You cannot use 'Karada ni yoi' to describe a person's health status. It means the person is beneficial for someone else's body.
-
体にいいでした。
→
体に良かったです。
'Ii' cannot be used in the past tense directly. You must use the 'yo' root: 'yokatta'.
-
野菜を食べるは体に良い。
→
野菜を食べるのは体に良い。
Verbs must be nominalized with 'no' or 'koto' before the particle 'wa'.
-
体に不味い。
→
体に悪い。
'Mazui' means bad tasting. Even if food is unhealthy, we say 'Karada ni warui'.
-
体が良い。
→
体に良い。
The particle 'ga' is incorrect here. 'Ni' is required to show the target of the benefit.
نکات
Nominalization
When using a verb before '体に良い', don't forget to add 'no' or 'koto'. 'Aruku wa' is wrong; 'Aruku no wa' is correct.
Polite Rejection
If someone offers you something unhealthy, you can say 'Karada ni yoku nai node...' (Because it's not good for my body...) as a polite excuse.
Specific Parts
You can swap 'Karada' for other parts. 'Me ni yoi' (eyes), 'Hada ni yoi' (skin), 'I ni yoi' (stomach).
Seasonal Health
Japanese people often discuss what is '体に良い' based on the current season. Mentioning seasonal health shows cultural awareness.
The 'Yo' Pitch
Emphasize the 'Yo' in 'Yoi' slightly to sound more natural when giving a recommendation.
Spot the Labels
Look for the characters '体に良い' on juice bottles and yogurt in Japan to practice reading in context.
Conjugation Rule
Never write 'ii-deshita'. Always use 'yokatta desu' for the past tense.
Yasashii vs Yoi
Use 'Yasashii' for when you are sick or weak. Use 'Yoi' for when you want to get stronger or stay healthy.
Body-Good
Just remember 'Body to Good'. Karada (Body) + Ni (to) + Yoi (Good).
The 'Sou' Suffix
Adding 'sou' makes you sound less like a know-it-all and more like you are making a friendly observation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine your **Karada** (Body) is a **Car** that needs **Da** best fuel. To make it **Yoi** (Good), you need to put 'ni' (in/for) it.
تداعی تصویری
Picture a bright green apple sitting on a human silhouette. The apple represents 'yoi' and the silhouette 'karada'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your kitchen today and say out loud whether they are '体に良い' or '体に悪い'.
ریشه کلمه
The phrase is a combination of Native Japanese (Yamato Kotoba) words. '体' (Karada) originally referred to the physical frame or shell of a person. '良い' (Yoi) is the ancient Japanese word for 'good' or 'proper'.
معنای اصلی: To be in a state that is beneficial or suitable for the physical frame.
Japonicبافت فرهنگی
Be careful not to sound preachy when telling others what is '体に良い'. Use '良さそう' to be more polite.
In English, we often say 'It's healthy' or 'It's good for you.' Japanese is more specific about it being good for the *body*.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Dining out
- 体に良いメニューはありますか?
- これは体に良さそうですね。
- 体に良い食材を使っていますね。
- 最近は体に良いものを選んでいます。
At the gym
- スクワットは体に良いですよ。
- 体に良い運動を教えてください。
- 無理せず体に良い範囲でやります。
- 運動は体に良い影響があります。
Visiting a doctor
- 何が体に良いですか?
- 体に良い習慣を教えてください。
- これは体に良い影響がありますか?
- 体に良い食事を心がけます。
Buying groceries
- 体に良い油はどれですか?
- 体に良いお茶を探しています。
- これは体に良い成分が入っていますか?
- 子供の体に良いものを買いたいです。
Talking about hobbies
- 登山は体に良い趣味です。
- 体に良いからヨガを始めました。
- 週末は体に良いことをしています。
- 温泉は本当に体に良いです。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か体に良いことを始めていますか? (Have you started doing anything healthy lately?)"
"体に良い食べ物といえば、何を思い浮かべますか? (What do you think of when you hear 'healthy food'?)"
"納豆が体に良いって本当だと思いますか? (Do you think it's true that natto is good for the body?)"
"体に良い習慣を身につけるコツは何でしょうか? (What is the secret to acquiring healthy habits?)"
"このレストラン、体に良さそうなメニューが多いですね。 (This restaurant has many healthy-looking menu items, doesn't it?)"
موضوعات نگارش
今日、自分の体に良いことを一つ書こう。 (Write one healthy thing you did for your body today.)
あなたが考える「体に良い生活」とは何ですか? (What is a 'healthy life' in your opinion?)
体に良いと分かっていても、やめられない習慣はありますか? (Is there a habit you can't quit even though you know it's not healthy?)
子供の頃、親から「体に良いから食べなさい」と言われたものは何ですか? (What did your parents tell you to eat because it was 'good for you'?)
十年後の自分のために、今できる体に良いことは何ですか? (What healthy thing can you do now for your self ten years from now?)
سوالات متداول
10 سوالNo, that sounds like he is a supplement or a medicine. To say 'He is healthy,' use 'Kare wa kenkou desu' or 'Kare wa genki desu'.
'Ii' is the spoken version of 'yoi'. However, you must use 'yoi' roots for conjugation (e.g., 'yoku nai', 'yokatta').
It is neutral. For very formal writing, 'Kenkou ni yoi' or 'Shintai ni yoi' is preferred.
Use '体に悪い' (Karada ni warui). You can also say '体に良くない' (Karada ni yoku nai) for a softer tone.
Usually, it refers to physical health. For mental health, 'Kokoro ni yoi' (Good for the heart/mind) is more appropriate.
Always use 'ni'. It indicates the target that receives the benefit.
Yes, very! It means 'looks healthy' and is used often when seeing food or hearing about a new habit.
Yes, if the clothes have a health benefit (like posture correction), but 'Karada ni yasashii' (gentle on the body) is more common for comfortable fabrics.
'Eiyou ga aru' specifically means 'nutritious', while 'Karada ni yoi' is a general term for anything beneficial.
Usually, we say 'Kusuri ga kiku' (The medicine works). 'Karada ni yoi' is more for food and lifestyle.
خودت رو بسنج 192 سوال
Translate: 'Vegetables are good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Walking is good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This looks healthy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Smoking is bad for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I eat healthy food every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this good for the body?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to lead a healthy life.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Green tea is said to be good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Not only is it healthy, but it's also cheap.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Doing something healthy is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I chose the healthy drink.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It was good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I believe it is good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for healthy recipes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Blueberries are good for the eyes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Eating too much is not good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This habit is good for the body.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What is a healthy food?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I gave a healthy gift.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Let's do something healthy!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Vegetables are good for the body' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That looks healthy!' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to start something healthy.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Natto is good for the body.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is this good for the body?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Walking is healthy, isn't it?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am careful about healthy food.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Smoking is bad for you.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Because it's healthy, I drink it.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is good for the body?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I try to eat healthy things.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This tea is good for the body.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's do something healthy together.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Healthy habits are important.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I heard it is good for the body.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was good for the body.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to lead a healthy life.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Eating fruit is healthy.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Yoga is really healthy.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is that good for the body?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the phrase: 'Karada ni yoi desu ne.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoku nai.'
Identify the phrase: 'Karada ni yosasou desu.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi tabemono.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi shuukan.'
Identify the phrase: 'Karada ni warui desu.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi to iwarete iru.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi eikyou.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi koto o shiyou.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoku nai kara.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi kara tabete.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi seibun.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi reshipi.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi mono o erabu.'
Identify the phrase: 'Karada ni yoi to shinjite iru.'
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase '体に良い' is the go-to Japanese expression for 'healthy' when referring to food or habits. Example: '毎日歩くのは体に良いです' (Walking every day is good for the body).
- Used to describe things (food, habits) that benefit physical health.
- Combines 'Karada' (body), 'ni' (for), and 'yoi' (good).
- Commonly heard in supermarkets, restaurants, and health-related conversations.
- Should not be used to describe a person's state; use 'kenkou' for that.
Nominalization
When using a verb before '体に良い', don't forget to add 'no' or 'koto'. 'Aruku wa' is wrong; 'Aruku no wa' is correct.
Polite Rejection
If someone offers you something unhealthy, you can say 'Karada ni yoku nai node...' (Because it's not good for my body...) as a polite excuse.
Specific Parts
You can swap 'Karada' for other parts. 'Me ni yoi' (eyes), 'Hada ni yoi' (skin), 'I ni yoi' (stomach).
Seasonal Health
Japanese people often discuss what is '体に良い' based on the current season. Mentioning seasonal health shows cultural awareness.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1برای مدتی، برای چند وقت.
異変がある
B1تغییر غیرعادی یا ناهنجاری وجود دارد. چیزی درست نیست. (وضعیت غیرطبیعی وجود دارد.)
異常な
B1غیرعادی؛ ناهنجار. چیزی را توصیف می کند که از حالت عادی خارج است.
擦り傷
B1یک خراشیدگی یا ساییدگی جزئی روی پوست. معمولاً در اثر مالیده شدن پوست به یک سطح زبر ایجاد میشود.
吸収する
B1اسفنج آب را جذب میکند.
禁酒
B1پرهیز از الکل. 'او برای سلامتی خود تصمیم به ترک الکل (kinshu) گرفت.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1طب سوزنی و موکسیباسیون درمانهای سنتی ژاپنی برای بهبود سلامتی هستند.
急性的
B1به معنی 'حاد'. برای توصیف بیماری یا بحرانی که به طور ناگهانی و با شدت ظاهر میشود، استفاده میشود.
急性な
B1Acute