究明
究明 در ۳۰ ثانیه
- Kyūmei is a formal Japanese term meaning to thoroughly investigate and clarify the root cause or fundamental truth of a situation.
- It is primarily used in scientific, legal, and journalistic contexts, appearing frequently in news reports about accidents or breakthroughs.
- Unlike general words for investigation, it implies a deep, rigorous process aimed at reaching a definitive and clear conclusion.
- Commonly paired with 'gen'in' (cause) and 'shinsō' (truth), it functions as both a noun and a suru-verb.
The Japanese word 究明 (きゅうめい - kyūmei) is a sophisticated noun and suru-verb that specifically refers to the act of investigating something to the point of absolute clarity. It is not a casual word for looking into something; rather, it implies a deep, academic, or professional endeavor to uncover a hidden truth, a fundamental principle, or the root cause of a complex phenomenon. When you use this word, you are signaling that the investigation is thorough and aims for a definitive explanation of the facts. It is frequently seen in contexts involving scientific research, legal inquiries, and high-level investigative journalism.
- Etymology and Nuance
- The first character, 究 (kyū), means to investigate or master a subject thoroughly. The second character, 明 (mei), means bright or clear. Together, they form a concept of 'investigating until the light of clarity is reached.' This is why it is used for things that are currently shrouded in mystery or confusion.
- Formal Usage
- You will rarely hear this in a casual conversation at a coffee shop. Instead, you will encounter it in news broadcasts regarding accident reports, where the 'cause of the accident' (事故の原因) needs to be clarified. It is also a staple in academic papers where a researcher is trying to 'clarify the mechanism' (メカニズムの究明) of a biological process.
科学者たちは、その未知のウイルスの正体を究明するために、昼夜を問わず研究を続けている。
(Scientists are continuing their research day and night to clarify the true nature of that unknown virus.)
In the legal world, it is often paired with 'truth' (真相 - shinsō). The phrase 真相究明 (shinsō kyūmei) is a common collocation used when demanding that the full truth of a scandal or crime be brought to light. It carries a weight of accountability and public interest. If a company is involved in a financial scandal, the public and the media will demand 'shinsō kyūmei' to understand how the fraud occurred and who was responsible.
政府は、今回の不祥事の真相を究明することを約束した。
(The government promised to clarify the truth of this recent scandal.)
- Domain: Science
- In science, it refers to the pursuit of natural laws. For example, 'the clarification of the mysteries of the universe' (宇宙の謎の究明).
Ultimately, 究明 represents the human desire to understand the 'essence' of things. Whether it is a detective looking for a motive or a doctor looking for the cause of a rare disease, this word captures the rigorous process of moving from ignorance to knowledge. It is a word of high integrity and intellectual rigor, making it essential for anyone reading Japanese news or academic literature.
Using 究明 correctly requires understanding its grammatical role as a suru-verb. While it can function as a standalone noun, it is most frequently used with the particle を (wo) followed by 究明する (kyūmei suru) or in the passive form 究明される (kyūmei sareru). Because of its formal nature, it is often found in the ~ている (~te iru) form to describe ongoing investigations or the ~た (~ta) form to describe a completed discovery.
事故の原因が徹底的に究明された。
(The cause of the accident was thoroughly clarified/investigated.)
- Grammar Pattern: [Object] + を + 究明する
- This is the standard active voice. The 'Object' is usually something abstract like 'cause' (原因), 'truth' (真相), 'mechanism' (メカニズム), or 'principle' (原理).
- Grammar Pattern: [Object] + の + 究明
- This noun-phrase structure is common in titles or as the subject of a sentence. For example: 'The investigation of the truth is necessary' (真相の究明が必要だ).
Another important aspect is the adverbs that accompany it. Words like 徹底的に (tetteiteki ni - thoroughly), 早急に (sōkyū ni - urgently), and 科学的に (kagakuteki ni - scientifically) are frequently paired with 究明 to emphasize the rigor or the speed of the process. In news reports, you will often hear '早急な原因究明が求められている' (An urgent clarification of the cause is being demanded).
生命の神秘を究明することは、人類の長年の夢である。
(Clarifying the mysteries of life is a long-held dream of humanity.)
Furthermore, in formal writing, 究明 can be nominalized to act as a compound noun. For example, 'cause investigation committee' would be '原因究明委員会' (gen'in kyūmei iinkai). This usage is very common in governmental and corporate reports. It lends an air of authority and seriousness to the group's activities.
- Example: Medical Context
- '病気の原因を究明する' (Clarify the cause of the illness). This implies looking for the biological or genetic trigger, not just diagnosing symptoms.
警察は事件の全容を究明するために全力を尽くしている。
(The police are doing their best to clarify the full scope of the incident.)
In summary, 究明 is a tool for expressing high-level investigative actions. By mastering its use with abstract objects and formal structures, you can elevate your Japanese to a professional level, suitable for business meetings, academic environments, and formal documentation.
To truly master 究明, you must understand its natural habitat. This is not a word of the streets; it is a word of the screen, the paper, and the podium. You will encounter it most frequently in the following three settings: the evening news, scientific journals, and legal or political debates. Each setting uses the word to emphasize a commitment to truth and objective facts.
- 1. News and Media
- Whenever a major disaster occurs—be it a train derailment, a cyberattack, or a financial collapse—the news anchor will invariably mention 'gen'in kyūmei' (clarifying the cause). It signals to the public that experts are working to ensure such a thing doesn't happen again. You might hear: '事故から三日が経過しましたが、未だに原因の究明には至っていません' (Three days have passed since the accident, but they have yet to clarify the cause).
ニュースキャスター:「当局は真相の究明を急いでいます。」
(News Anchor: "Authorities are rushing to clarify the truth.")
- 2. Academic and Scientific Research
- In the ivory tower, 'kyūmei' is the gold standard for research objectives. A thesis might state that its goal is to 'clarify the mechanism of climate change.' Here, it conveys a sense of discovering fundamental laws. It is more intense than 'kenkyū' (research) because it implies a specific result: clarity.
The third setting is legal and corporate accountability. When a CEO bows in apology during a press conference, they often promise '徹底的な原因究明と再発防止' (thorough investigation of the cause and prevention of recurrence). This is a set phrase in Japanese business culture. Using 究明 here shows that the company is taking the matter seriously and is not just doing a superficial check.
この不祥事について、第三者委員会による真相究明が行われることになった。
(Regarding this scandal, a clarification of the truth by a third-party committee will be conducted.)
- 3. Literature and Detective Fiction
- In mystery novels, the detective doesn't just 'find' the killer; they 'kyūmei' the logic and tricks behind the crime. It emphasizes the intellectual battle between the criminal and the investigator.
By recognizing these patterns, you can see that 究明 is a word that carries the weight of societal trust and scientific progress. It is the language of those who seek the 'bottom line' of reality. When you hear it, pay attention—something important is being uncovered.
While 究明 is a powerful word, its misuse can make a speaker sound unnatural or overly dramatic. The most common mistake learners make is using it for simple, everyday investigations. Because the word implies 'clarifying a fundamental truth' or 'root cause,' applying it to trivial matters feels out of place.
- Mistake 1: Everyday Tasks
- Don't say 'I will 究明 the price of milk at the supermarket.' This sounds like you are conducting a scientific study on milk pricing. Use 調査 (chōsa) or 調べる (shiraberu) instead. Kyūmei is for complex problems, not simple data gathering.
❌ 冷蔵庫の中身を究明する。
✅ 冷蔵庫の中身を調べる。
(Investigating the contents of the fridge vs. Checking the contents.)
- Mistake 2: Confusing with 'Kaiketsu' (Solution)
- Kyūmei is about 'understanding' and 'clarifying,' not necessarily 'fixing.' You can clarify the cause of a disease (kyūmei) without having a cure (kaiketsu) yet. Confusing these two can lead to misunderstandings in professional reports.
Another nuance is the difference between 究明 and 捜査 (sōsa). 捜査 is specifically for criminal investigations by the police looking for a suspect. While the police might 'kyūmei' the truth (真相を究明する), the actual act of patrolling, interviewing witnesses, and collecting forensic evidence is 'sōsa.' Using 'kyūmei' to describe the physical act of chasing a criminal is incorrect.
❌ 犯人を究明する。
✅ 犯人を捜査する / 特定する。
(Clarifying the criminal vs. Investigating/Identifying the criminal.)
- Mistake 3: Misusing 'Kyūmei' vs 'Kaimei'
- These are very similar. 解明 (kaimei) is often used for mysteries or riddles that have been 'unraveled.' 究明 (kyūmei) is more about the 'rigorous investigation process.' While they are often interchangeable, 'kyūmei' sounds more academic and formal.
Lastly, be careful with the particle usage. It is almost always ~を究明する. Avoid using ~に究明する, as the investigation is directed at the object itself. By avoiding these pitfalls, you will ensure that your use of this high-level vocabulary remains precise and impressive.
Japanese has many words for 'investigation' or 'clarification.' Choosing the right one depends on the context and the level of depth you want to convey. Here is a comparison of 究明 with its closest relatives.
- 調査 (Chōsa) - Investigation / Survey
- This is the most general term. It can be used for anything from a marketing survey to a census. It lacks the 'seeking the fundamental truth' nuance of 究明.
Example: アンケート調査を行う (Conduct a questionnaire survey). - 解明 (Kaimei) - Unraveling / Clarification
- Very similar to 究明, but focuses on the result of 'making something clear' that was previously a mystery. It is often used for riddles, mysteries, or complex scientific phenomena.
Example: 謎を解明する (Unravel a mystery). - 捜査 (Sōsa) - Criminal Investigation
- Strictly for police work. It involves the physical search for evidence and suspects.
Example: 警察が事件を捜査する (The police investigate the case).
Comparison Table:
1. 究明: Deep, academic, seeking root cause (e.g., scientific principles).
2. 調査: General, data-gathering (e.g., market trends).
3. 解明: Resolving a mystery (e.g., ancient codes).
4. 検討: Considering/Examining a plan (e.g., business proposals).
Another word to consider is 探究 (tankyū), which means 'quest' or 'inquiry.' While 究明 is about finding a specific answer (like the cause of a fire), 探究 is about the ongoing journey of learning (like the quest for beauty). Understanding these subtle differences allows you to choose the word that fits the emotional and intellectual tone of your message.
- 追求 (Tsuikyū) - Pursuit
- Often used for pursuing responsibility (責任追求) or pursuing an ideal. Unlike 究明, it focus on the 'chase' rather than the 'clarification.'
In professional Japanese, using the most specific word possible shows respect for the subject matter. By choosing 究明 when discussing scientific truths or accident causes, you demonstrate a high level of linguistic sophistication.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character 究 contains the radical for 'cave' (穴), suggesting that ancient investigations were literal explorations into the unknown depths of the earth.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kyu' as 'ku' (missing the 'y' sound).
- Making the 'u' in 'kyu' too short; it must be a long vowel (kyuu).
- Stress on the first syllable (it should be flat).
- Confusing the 'ei' sound in 'mei' with a pure 'e' sound.
- Misreading the kanji as 'koumei'.
سطح دشواری
The kanji are common in formal writing but require knowledge of the 'kyū' and 'mei' readings in this combination.
Writing 究 and 明 is relatively easy, but knowing when to use them over synonyms is tricky.
Pronunciation is simple, but the word is rarely used in casual speech.
Easily recognizable in news broadcasts and formal speeches.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-Verbs (N+する)
究明 + する = 究明する (to clarify)
Passive Voice (〜される)
原因が究明される (The cause is clarified)
Nominalization with 'no'
真相の究明 (The clarification of the truth)
Adverbial phrases with 'ni'
徹底的に究明する (To clarify thoroughly)
Purpose with 'tame ni'
真相を究明するために (In order to clarify the truth)
مثالها بر اساس سطح
科学者は答えを究明します。
Scientists clarify the answer.
Simple Subject + Object + Verb structure.
原因を究明することは大切です。
Clarifying the cause is important.
Using the nominalized verb phrase as a subject.
警察が真相を究明する。
The police clarify the truth.
Focus on the noun 'truth' (真相).
なぞを究明しましょう。
Let's clarify the mystery.
Using the volitional form (~mashou).
学者は星のひみつを究明する。
Scholars clarify the secrets of the stars.
Simple present tense for habitual action.
病気の理由を究明したいです。
I want to clarify the reason for the illness.
Using the ~tai form for desire.
火事の原因を究明した。
They clarified the cause of the fire.
Past tense of the suru-verb.
だれが究明しますか?
Who will clarify it?
Question form with 'dare' (who).
事故の本当の原因を究明する必要があります。
It is necessary to clarify the real cause of the accident.
Using ~hitsuyo ga arimasu (it is necessary).
学者は新しい薬の効果を究明している。
Scholars are clarifying the effects of the new medicine.
Present continuous form (~te iru).
この問題の真相はまだ究明されていない。
The truth of this problem has not been clarified yet.
Negative passive form (~te inai).
政府は事件を究明すると言いました。
The government said they would clarify the incident.
Quotative particle 'to' with 'iimashita.'
失敗の原因を究明して、次に活かそう。
Let's clarify the cause of the failure and use it for next time.
Te-form for connecting sentences.
徹底的に究明することが求められています。
A thorough clarification is being demanded.
Passive voice expressing social demand.
彼はその現象を究明するために留学した。
He went abroad to clarify that phenomenon.
Using ~tame ni (in order to).
真相究明のための委員会が作られた。
A committee for clarifying the truth was created.
Compound noun 'shinsō kyūmei.'
科学の力で宇宙の謎を究明しようとしている。
They are trying to clarify the mysteries of the universe with the power of science.
Using ~to shite iru (trying to do).
今回の不祥事については、徹底的な原因究明が不可欠だ。
Regarding this scandal, a thorough clarification of the cause is indispensable.
Using 'fukaketsu' (indispensable).
警察は犯行の動機を究明することに全力を挙げている。
The police are putting all their effort into clarifying the motive for the crime.
Using 'zenryoku wo ageru' (put all effort).
長年の研究の結果、ついにそのメカニズムが究明された。
As a result of years of research, the mechanism was finally clarified.
Passive voice indicating a breakthrough.
再発防止のためには、まず原因の究明が先決である。
To prevent recurrence, clarifying the cause is the first priority.
Using 'senketsu' (first priority).
記者は事件の裏側を究明しようと取材を続けた。
The reporter continued their coverage to clarify the background of the incident.
Using 'shuzai' (news coverage/reporting).
歴史学者は古代文明の滅亡の理由を究明している。
Historians are clarifying the reasons for the fall of the ancient civilization.
Focus on historical 'clarification.'
どちらの説が正しいか、実験によって究明する。
We will clarify which theory is correct through experiments.
Using 'ni yotte' (by means of).
第三者委員会が設置され、真相の究明が急がれている。
A third-party committee has been established, and the clarification of the truth is being rushed.
Passive voice 'is being rushed' (isogarete iru).
生命の起源を究明することは、現代科学の大きな課題の一つだ。
Clarifying the origin of life is one of the major challenges of modern science.
Nominalized phrase as the subject.
その企業は、自ら不正の全容を究明し、公表すると発表した。
The company announced that it would clarify the full extent of the fraud itself and make it public.
Using 'zen'yō' (full scope/extent).
データの改ざんが行われた経緯を詳細に究明すべきだ。
The circumstances under which the data was falsified should be clarified in detail.
Using 'subeki' (should).
物理学の基本原理を究明するために、巨大な加速器が使われる。
To clarify the basic principles of physics, a giant accelerator is used.
Specific scientific context.
この論文は、市場の変動要因を理論的に究明しようとするものである。
This paper attempts to theoretically clarify the factors behind market fluctuations.
Formal academic 'monodearu' ending.
死因を究明するために、司法解剖が行われることになった。
A judicial autopsy was decided to be performed to clarify the cause of death.
Using 'shiin' (cause of death).
彼は生涯をかけて、その哲学的な問いを究明し続けた。
He spent his whole life continuing to clarify that philosophical question.
Using 'shōgai wo kakete' (spending one's life).
政治的混乱の深層を究明するには、多角的な視点が必要不可欠である。
To clarify the depths of political turmoil, a multifaceted perspective is absolutely essential.
Using 'shinsō' (depths) and 'takakuteki' (multifaceted).
未解決事件の真相究明に向け、新たな証拠の再鑑定が始まった。
Toward clarifying the truth of the cold case, a re-evaluation of new evidence has begun.
Using 'mikaiketsu jiken' (unsolved case).
経済格差が拡大する構造的要因を究明することが、政策立案の鍵となる。
Clarifying the structural factors behind widening economic inequality is key to policy formulation.
Using 'kōzōteki yōin' (structural factors).
脳の機能の全貌を究明することは、人類にとって究極のフロンティアだ。
Clarifying the full picture of brain function is the ultimate frontier for humanity.
Using 'zenbō' (full picture/totality).
その学説は、自然界の摂理を究明しようとする真摯な試みとして評価された。
The theory was praised as a sincere attempt to clarify the providence of the natural world.
Using 'setsuri' (providence/natural law).
事故の責任の所在を究明し、被害者への補償を迅速に行うべきだ。
The location of responsibility for the accident should be clarified, and compensation to victims should be handled quickly.
Using 'sekinin no shozai' (where responsibility lies).
言語の起源を究明する過程で、多くの興味深い事実が明らかになった。
In the process of clarifying the origin of language, many interesting facts came to light.
Using 'katei de' (in the process of).
事態の推移を注視しつつ、真相の究明を待つほかない。
While watching the progress of the situation, we have no choice but to wait for the clarification of the truth.
Using 'matsu hoka nai' (no choice but to wait).
事象の根源を究明せんとする彼の熱意は、周囲の学者たちを圧倒した。
His enthusiasm for attempting to clarify the root of the phenomenon overwhelmed the surrounding scholars.
Using the archaic/formal '~n to suru' form for intention.
法治国家として、権力の濫用を徹底的に究明する責務がある。
As a state governed by the rule of law, there is a duty to thoroughly clarify the abuse of power.
High-level political/legal terminology.
量子力学のパラドックスを究明する試みは、未だ決定的な結論に至っていない。
Attempts to clarify the paradoxes of quantum mechanics have yet to reach a definitive conclusion.
Specific scientific/theoretical context.
歴史的真実の究明は、往々にして政治的な思惑によって阻害される。
The clarification of historical truth is often hindered by political motives.
Using 'ōō ni shite' (often/frequently).
細胞レベルでの老化のメカニズムを究明することが、不老不死への第一歩だ。
Clarifying the mechanism of aging at the cellular level is the first step toward immortality.
Complex scientific phrasing.
その不祥事は、組織の構造的欠陥を究明する絶好の機会となった。
That scandal became a perfect opportunity to clarify the structural defects of the organization.
Using 'zekkō no kikai' (perfect opportunity).
宇宙開闢の謎を究明することは、哲学と科学が交差する領域である。
Clarifying the mystery of the beginning of the universe is a realm where philosophy and science intersect.
Using 'kaibyaku' (creation/beginning of the world).
真理を究明する道は険しいが、その探究心こそが人類の進歩の源泉である。
The path to clarifying the truth is steep, but that spirit of inquiry is the source of human progress.
Using 'gensen' (source/origin).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be in charge of investigating the cause.
専門家チームが原因究明に当たっている。
— To bring the full truth to light.
私たちは真相を究明する義務がある。
— To rush the investigation/clarification.
当局は被害拡大を防ぐため、究明を急いでいる。
— To reach a clarification/conclusion.
ついに原因の究明に至った。
— To demand a clarification.
遺族は警察に真相の究明を求めた。
— The investigation is progressing.
事件の究明が着実に進んでいる。
— To start a surgical/deep investigation into a problem.
政界の闇に究明のメスを入れる。
— There is room for further investigation.
この件にはまだ究明の余地がある。
— To not slacken the investigation.
真相が分かるまで究明の手を緩めない。
— As a result of the investigation/clarification.
究明の結果、意外な事実が判明した。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Pronounced the same but means 'saving a life.' Context usually makes it clear, but be careful with kanji.
糾明 (kyūmei) also means investigation but specifically implies 'investigating and calling someone to account' for a wrongdoing. It's even more aggressive than 究明.
Both start with 究, but 究極 means 'ultimate' or 'extreme.'
اصطلاحات و عبارات
— To investigate every single detail (often slightly nosy).
彼女は彼の過去を根掘り葉掘り究明した。
Informal-ish— To clarify the logic and facts of a matter.
裁判官は事理を究明しなければならない。
Formal/Legal— To master the deep secrets of an art or craft.
武道の奥義を究明する。
Literary— To seek the ultimate truth.
哲学者は真理を究明する存在だ。
Academic— To clarify the essence of something.
問題の本質を究明することが解決の近道だ。
Formal— To clarify the whole picture.
計画の全貌を究明する。
Formal— To clarify one part of a larger issue.
この研究は、老化の一端を究明するものである。
Academic— To clarify right and wrong.
事の是非を究明する。
Formal— To clarify the origin or source.
文化の源流を究明する。
Academic— To clarify the inexplicable.
この不可解な現象を究明する。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean investigation.
Chōsa is general (surveys, simple checks). Kyūmei is deep and seeks a fundamental truth.
アンケート調査 (Survey) vs 原因究明 (Clarifying the cause).
Both mean to clarify.
Kaimei is often used for unraveling mysteries or riddles. Kyūmei is more about the rigorous investigative process.
宇宙の謎を解明する (Unravel mysteries) vs 事故の原因を究明する (Clarify the cause).
Both involve looking for facts.
Sōsa is exclusively for police criminal investigations.
犯人を捜査する (Search for a criminal) vs 真相を究明する (Clarify the truth).
Both involve seeking something.
Tsuikyū is the act of 'pursuing' (like happiness or responsibility). Kyūmei is the act of 'clarifying.'
責任を追求する (Hold responsible) vs 原因を究明する (Clarify cause).
Both involve deep study.
Tankyū is a 'quest' or 'inquiry' into values or knowledge. Kyūmei is more about finding a specific answer to a specific problem.
美を探究する (Quest for beauty) vs 故障を究明する (Clarify a glitch).
الگوهای جملهسازی
[Object]を究明する。
謎を究明する。
[Object]の原因を究明する。
故障の原因を究明する。
[Object]が究明される。
真相が究明される。
徹底的な[Object]の究明が必要だ。
徹底的な原因の究明が必要だ。
[Object]を究明すべく、〜する。
真相を究明すべく、調査を開始した。
[Object]の究明に全力を挙げる。
全容の究明に全力を挙げる。
[Object]を究明せんとする[Noun]。
真理を究明せんとする情熱。
[Object]の究明に至っていない。
未だ真相の究明に至っていない。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media, academic journals, and professional reports. Rare in daily conversation.
-
Using it for lost items.
→
Searching for lost items (shiraberu/sagasu).
Kyūmei is for abstract truths, not physical objects.
-
Pronouncing it as 'kumei'.
→
Kyūmei (きゅうめい).
The 'y' sound is essential.
-
Using it as a solution.
→
Using it as the investigation before the solution.
Kyūmei is the process of understanding, not the act of fixing.
-
Confusing with 救命 (life-saving).
→
Checking the kanji.
They sound the same but have totally different meanings.
-
Using it for simple facts.
→
Using 'shiraberu' for simple facts.
Kyūmei implies a complex or difficult investigation.
نکات
Suru-Verb Power
Remember that you can turn it into an action by adding 'suru.' This is the most common way to use it in a sentence.
Kanji Meaning
Focus on the 'Mei' (明) part. If you aren't making something 'clear' (bright), you aren't 'kyūmei'-ing it.
Compound Nouns
In professional writing, combine it with other nouns like 'Gen'in' (cause) to create strong, clear subjects like 'Gen'in-kyūmei.'
News Cues
When you hear 'kyūmei' on the news, prepare to hear about a disaster, a scandal, or a scientific discovery.
Synonym Nuance
Learn 'kyūmei' alongside 'chōsa' and 'kaimei' to understand the different levels of 'investigation' in Japanese.
Pitch Accent
Keep your voice flat. Don't stress the 'kyū' or 'mei' more than the other.
Bright Cave
Visualize lighting up a dark cave. That's the essence of 'kyūmei.'
Business Reports
Use this word in reports about errors or bugs to show you are looking for the root cause, not just a temporary fix.
Accountability
Understand that in Japan, 'kyūmei' is often the first step toward social forgiveness after a mistake.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you are in a dark cave (究) and you light a torch to make it bright (明). You are 'kyū-mei'-ing the cave's secrets!
تداعی تصویری
A scientist holding a magnifying glass over a glowing, bright lightbulb that has a '?' inside it.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'kyūmei suru' instead of 'shiraberu' the next time you discuss a serious news story in Japanese.
ریشه کلمه
Composed of two Chinese characters (Kanji). '究' (kyū) traces back to an ideogram representing a person entering a cave to investigate its depths. '明' (mei) combines 'sun' and 'moon,' representing brightness and clarity.
معنای اصلی: To go to the end of a deep place (like a cave) and make it bright/clear.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
It is a neutral, professional term. However, demanding 'kyūmei' can be seen as a strong confrontational act in a corporate setting if directed at a superior.
In English, we might use 'investigate,' 'clarify,' or 'get to the bottom of it.' 'Kyūmei' is more formal than 'get to the bottom of it' and more specific than 'investigate.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Scientific Research
- 現象を究明する
- メカニズムを究明する
- 原理を究明する
- 新発見の究明
Legal/Criminal
- 真相を究明する
- 動機を究明する
- 責任の所在を究明する
- 犯行手口の究明
Accident Reporting
- 原因究明を急ぐ
- 再発防止のための究明
- 徹底的な究明
- 究明委員会
Corporate Scandals
- 不正の全容究明
- 経緯を究明する
- 第三者による究明
- 実態を究明する
Academic Writing
- 本稿の目的は〜を究明することにある
- 理論的な究明を試みる
- 先行研究による究明
- 多角的な究明
شروعکنندههای مکالمه
"最近のニュースで、あの事件の真相は究明されたのでしょうか? (In recent news, has the truth of that incident been clarified?)"
"科学者が宇宙の謎を究明するのに、どれくらいの時間がかかると思いますか? (How long do you think it will take for scientists to clarify the mysteries of the universe?)"
"事故の原因究明において、最も重要なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing in clarifying the cause of an accident?)"
"この新しい技術のメカニズムを究明するのは非常に難しそうですね。 (Clarifying the mechanism of this new technology seems very difficult, doesn't it?)"
"歴史的な謎の中で、あなたが一番究明してほしいことは何ですか? (Among historical mysteries, what is the one thing you want clarified the most?)"
موضوعات نگارش
今日学んだ「究明」という言葉を使って、最近気になっている社会問題について書いてみましょう。 (Use the word 'kyūmei' to write about a social issue you're interested in.)
もしあなたが科学者なら、どんな世界の謎を究明したいですか?その理由も教えてください。 (If you were a scientist, what mystery of the world would you want to clarify? Tell me the reason too.)
「原因究明」が不十分だと、どのような問題が起こると思いますか? (What kind of problems do you think occur if the 'clarification of the cause' is insufficient?)
自分の人生で、まだ究明できていない「自分自身の謎」はありますか? (Is there a 'mystery of yourself' that you haven't been able to clarify yet?)
真相究明のために、私たちはどのような姿勢を持つべきでしょうか。 (What kind of attitude should we have for the sake of clarifying the truth?)
سوالات متداول
10 سوالUsually no. 'Kyūmei' is for serious, complex problems. For homework, use 'shiraberu' (look up) or 'tokisageru' (solve).
It is rare in casual speech. You will hear it in news, formal presentations, or when someone is being very serious about finding a cause.
'Kyūmei' is the noun (investigation), and 'kyūmei suru' is the verb (to investigate). They are used similarly to 'investigation' and 'investigate' in English.
Not necessarily. While often used for accidents, it is also used for scientific breakthroughs and clarifying natural laws.
No. Use 'sagasu' (search) or 'sōsa' (if it's a police matter). 'Kyūmei' is for abstract truths or causes.
It is written as 究 (investigate) and 明 (clear).
No. Because it's a formal, academic word, there isn't really a slang equivalent. People just use 'shiraberu' or 'tsukitomeru' in casual settings.
Yes, very often! It's used for clarifying the cause of a disease (病因の究明).
Yes, it typically appears at the N2 and N1 levels.
It means 'clarification of the truth.' It's a very common phrase used when people want to know what really happened in a scandal.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Japanese: 'I want to find out the cause.' (Use kyūmei)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The truth was clarified.' (Use kyūmei)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'A thorough investigation of the cause is necessary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'They are trying to clarify the mechanism of the virus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The police are clarifying the truth of the incident.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Let's clarify the mystery.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'shinsō kyūmei'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about scientific research using 'kyūmei'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The cause of the fire was clarified.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'We must clarify why the failure happened.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'zen'yō kyūmei' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The doctor clarified the reason for the illness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'It is important to clarify the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'A committee was made for clarifying the cause.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Clarifying the origins of language is a long process.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The cause has not been clarified yet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Scientists study the stars.' (Use kyūmei)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We will clarify the facts scientifically.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Clarifying the principles of nature.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The investigation is progressing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 究明 (きゅうめい)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Clarify the cause' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Clarify the truth' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A thorough investigation is needed.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the meaning of 'kyūmei' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The cause was clarified.' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: You are a reporter. Ask if the cause has been clarified.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Debate: Why is 'shinsō kyūmei' important for society?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to find out why.' using kyūmei.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Scientists are doing research.' using kyūmei.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The full picture is not yet clear.' using kyūmei.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We must clarify the mechanism.' in a formal meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let's rush the investigation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'As a result of the investigation...' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Professor, please find the answer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The investigation committee was created.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Clarifying the truth is our duty.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Clarify the structural factors.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is there room for investigation?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: きゅうめい
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '事故の原因究明を急いでいます。' What is being rushed?
Listen to the sentence: '真相はまだ究明されていません。' Is the truth known?
Listen to the sentence: '徹底的な全容究明が不可欠です。' What is indispensable?
Listen to the sentence: '謎を究明した。' What happened?
Listen to the sentence: '科学的究明が進んでいます。' What is progressing?
Listen to the sentence: '究明委員会が設置されました。' What was set up?
Listen to the sentence: '責任の所在を究明すべきだ。' What should be clarified?
Listen to the sentence: '真相究明を求めています。' What are they asking for?
Listen to the sentence: '究明の結果、ミスが判明した。' What was found?
Listen to the sentence: '原因を究明しよう。' What is the suggestion?
Listen to the sentence: 'メカニズムを究明している。' What is being studied?
Listen to the sentence: '再発防止のため究明する。' Why are they investigating?
Listen to the sentence: '理論的究明を試みる。' What is being attempted?
Listen to the sentence: '究明には時間がかかる。' How long will it take?
Listen to the word: '究明'. What word is it?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Kyūmei (究明) is your go-to word for 'investigative clarification.' Use it when you are discussing high-level research or serious inquiries where the goal is to leave no stone unturned. For example: '事故の原因を究明する' (Clarify the cause of the accident).
- Kyūmei is a formal Japanese term meaning to thoroughly investigate and clarify the root cause or fundamental truth of a situation.
- It is primarily used in scientific, legal, and journalistic contexts, appearing frequently in news reports about accidents or breakthroughs.
- Unlike general words for investigation, it implies a deep, rigorous process aimed at reaching a definitive and clear conclusion.
- Commonly paired with 'gen'in' (cause) and 'shinsō' (truth), it functions as both a noun and a suru-verb.
Context is Key
Only use 'kyūmei' when the investigation is deep and the goal is a definitive answer. For a quick check, use 'shiraberu.'
Suru-Verb Power
Remember that you can turn it into an action by adding 'suru.' This is the most common way to use it in a sentence.
Kanji Meaning
Focus on the 'Mei' (明) part. If you aren't making something 'clear' (bright), you aren't 'kyūmei'-ing it.
Compound Nouns
In professional writing, combine it with other nouns like 'Gen'in' (cause) to create strong, clear subjects like 'Gen'in-kyūmei.'
مثال
科学者たちはガンの原因究明に全力を尽くしている。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر science
適応
B1فرآیند تغییر برای سازگاری با شرایط مختلف یا یک محیط جدید.
順応
B2The process of adjusting or adapting to new conditions, environments, or circumstances.
分岐
B1The point where something divides into two or more branches or directions.
因果関係
B2رابطه بین یک رویداد (علت) و رویداد دوم (معلول)، که در آن رویداد دوم به عنوان یک پیامد فیزیکی از رویداد اول درک میشود. این یک ارتباط را توصیف میکند که در آن یک چیز به چیز دیگر منجر میشود.
連鎖
B2زنجیرهای از وقایع که در آن یک اتفاق باعث بروز اتفاق بعدی میشود.
分類
B1The action or process of classifying something according to shared qualities or characteristics. It is used to organize information or objects into groups.
相補的
B2مکمل؛ دو چیز متفاوت که یکدیگر را کامل میکنند. 'مهارتهای آنها مکمل یکدیگر است.'
成分
B1یک جزء یا بخش تشکیل دهنده یک ماده یا مخلوط، به ویژه در شیمی یا تغذیه.
適合
B1این محصول با استانداردهای ایمنی مطابقت دارد.
収斂
B2همگرایی نظرات منجر به یک تصمیم نهایی شد.