無くします
When you want to say that you have lost something in Japanese, you can use the verb 無くします (nakushimasu). It literally means 'to lose' or 'to misplace'. You can use it for various items like your keys, wallet, or even your umbrella. For example, if you lost your wallet, you could say 「財布を無くしました。」 (Saifu o nakushimashita.), which means 'I lost my wallet.' This is a very useful word to know for everyday situations.
When you want to say that you have lost something in Japanese, you use the verb 無くします (nakushimasu). This verb is handy for everyday situations, like losing your keys, wallet, or even an umbrella. It's important to remember that it specifically refers to losing an item, not getting lost yourself (which would be 迷子になる - maigo ni naru).
You'll often hear it used with the particle を (o) to mark the object that has been lost. For example, if you lost your phone, you would say 「携帯を無くしました (Keitai o nakushimashita)」. This verb is a must-know for A2 learners as it comes up frequently in daily conversations.
When you want to express that you have lost something in Japanese, you can use the verb 無くします (nakushimasu). This is a common and practical word to know. For example, if you misplaced your keys, you would say, 「鍵を無くしました」 (Kagi o nakushimashita). It's important to remember that this verb specifically means to lose something, not to be defeated in a game or competition.
When you want to say that you have lost something in Japanese, you'll use the verb なくします (nakushimasu). This is a very common verb used in everyday situations, like losing your keys or your wallet.
It's important to remember that なくします specifically means to lose something that you had, not to lose a game or to lose weight. For example, you wouldn't use なくします to say "I lost the game."
A useful way to think about なくします is that it implies an accidental or unintentional loss. If you intentionally get rid of something, a different verb would be more appropriate.
Pay attention to the particle を (o) when using なくします. The thing you lost will be marked with を, like 「かぎをなくしました」 (kagi o nakushimashita - I lost my key).
When using なくします (nakushimasu), it directly translates to 'to lose something.' It's typically used for inanimate objects that you accidentally misplace or can't find. For example, if you lose your keys, you would say 「鍵をなくしました。」 (Kagi o nakushimashita.)
This verb implies a situation where the item is gone, and you don't know where it is, or it's simply missing. It doesn't carry the nuance of losing a game or losing weight, which would use different verbs in Japanese. Think of it as 'misplacing' or 'having something go missing.'
When discussing losing something in Japanese, 無くします (nakushimasu) is a common and practical verb to use. It literally means "to lose" or "to misplace." This verb is transitive, which means it requires a direct object, indicating what was lost. For instance, you would say 「財布を無くしました」 (saifu o nakushimashita) to mean "I lost my wallet." It's a straightforward way to express this common occurrence.
§ What does 無くします (nakushimasu) mean?
- DEFINITION
- To lose something.
The verb 無くします (nakushimasu) is a common and practical word in Japanese. It means 'to lose something'. This isn't about losing a game or losing weight; it's specifically about misplacing an object or having it disappear from your possession. Think of it like losing your keys, your wallet, or your phone. It's a transitive verb, which means it always takes a direct object – you lose *something*.
You'll use 無くします when you can't find an item that you once had. It implies that the item is gone from your immediate reach, perhaps accidentally misplaced or even stolen. It's a verb you'll hear and use frequently in daily conversations, especially when talking about everyday items.
For example, if you can't find your pen, you might say you 'lost' your pen. If you left your umbrella somewhere, you've 'lost' your umbrella. It's straightforward and directly translates to 'to lose' in this context.
財布を無くしました。
This sentence means, "I lost my wallet." Here, 財布 (saifu) is the direct object (wallet), and it's what was lost. The particle を (o) marks the direct object.
鍵をどこかで無くしてしまいました。
This translates to, "I accidentally lost my keys somewhere." The てしまいます (te shimaimasu) form adds a nuance of regret or completion to the action of losing the keys. This is very common when talking about things you didn't mean to lose.
§ Forms of 無くします (nakushimasu)
Like all Japanese verbs, 無くします has different forms depending on the tense and formality. Here's a quick look at some essential ones:
- Plain Form (Non-Past Affirmative): 無くす (nakusu) - Used in casual speech, for dictionary entries, or as part of compound grammatical structures.
- Plain Form (Non-Past Negative): 無くさない (nakusanai) - Meaning "not lose."
- Plain Form (Past Affirmative): 無くした (nakushita) - Meaning "lost."
- Plain Form (Past Negative): 無くさなかった (nakusanakatta) - Meaning "didn't lose."
- -ます Form (Non-Past Affirmative): 無くします (nakushimasu) - The polite form you'll use in most everyday conversations.
- -ます Form (Non-Past Negative): 無くしません (nakushimasen) - Meaning "will not lose" or "do not lose" (politely).
- -ます Form (Past Affirmative): 無くしました (nakushimashita) - Meaning "lost" (politely).
- -ます Form (Past Negative): 無くしませんでした (nakushimasen deshita) - Meaning "did not lose" (politely).
- -て Form: 無くして (nakushite) - Used for connecting clauses, giving commands, or forming compound tenses like the progressive form (e.g., 無くしています - am losing/have lost).
Understanding these forms will help you use 無くします correctly in various situations. Pay particular attention to the -ます form and its past tense, as these are very common.
Practice using 無くします with different objects you might lose. This will solidify your understanding and make it easier to recall when you need it.
§ Understanding なくします (nakushimasu)
- Japanese Word
- 無くします (nakushimasu)
- Meaning
- To lose something.
- CEFR Level
- A2
The verb なくします (nakushimasu) means "to lose something." It's a common and useful verb for everyday situations. You'll use it when you can't find something you had, like your keys, wallet, or phone. Think of it as the direct equivalent of "to lose" in English.
§ Basic Sentence Structure with なくします
When using なくします, you'll generally follow this pattern:
- [Object] + を + なくします
The particle を (o) directly marks the object that is being lost. This is a very standard way to use transitive verbs in Japanese.
財布を無くしました。
- Hint
- I lost my wallet.
鍵を無くしました。
- Hint
- I lost my keys.
§ Using なくします in different tenses
Like all Japanese verbs, なくします can be conjugated to express different tenses and politeness levels. Here are a few common ones:
- Present / Future (Polite): なくします (nakushimasu) - I lose / will lose
- Past (Polite): なくしました (nakushimashita) - I lost
- Present / Future (Plain): なくす (nakusu) - I lose / will lose
- Past (Plain): なくした (nakushita) - I lost
よく傘を無くします。
- Hint
- I often lose my umbrella.
昨日、携帯を無くしました。
- Hint
- I lost my phone yesterday.
§ Common Phrases and Usage
You'll often hear なくします used in questions or when expressing concern about a lost item.
パスポートを無くしませんでしたか?
- Hint
- Didn't you lose your passport?
You might also use it in a conditional sentence:
もし時計を無くしたら、困ります。
- Hint
- If I lose my watch, I'll be in trouble.
Understanding how to correctly use なくします will significantly improve your ability to talk about everyday mishaps in Japanese. Just remember the simple [Object] + を + なくします pattern, and you'll be good to go!
§ What なくします Means
The Japanese verb なくします (nakushimasu) means "to lose something." It's a common and practical verb that you'll hear in many everyday situations. Think about when you misplace your keys, lose your wallet, or can't find your phone – this is the verb you'll use.
- DEFINITION
- To lose something.
It's important to remember that なくします specifically refers to losing an object. You wouldn't use it to mean "to lose a game" or "to lose weight" (those have different verbs). It's about misplacing or having an item go missing.
§ Examples at Work
In a work setting, you might hear or use なくします when dealing with documents, equipment, or personal items. It’s a polite way to explain that something is missing.
書類をなくしてしまいました。
Translation hint: "I lost the document(s)." (The でしまいました indicates a sense of regret or completion.)
会社のIDカードをなくしました。
Translation hint: "I lost my company ID card."
§ Examples at School
Students frequently lose things, so なくします is a word you'll hear a lot in a school environment. From textbooks to stationery, it's a common occurrence.
ペンをなくしてしまいました。
Translation hint: "I lost my pen."
教科書をどこかになくしたようです。
Translation hint: "It seems I lost my textbook somewhere." (ようです indicates an appearance or a guess.)
§ In the News or Daily Life
While you might not hear なくします in a formal news report about a major disaster (different verbs would be used for that kind of loss), you'll definitely encounter it in more personal or local news stories, or just in everyday conversations. For instance, reports about lost items or missing personal belongings often use this verb.
財布をなくして困っています。
Translation hint: "I lost my wallet and am in trouble/distressed."
旅行中にパスポートをなくさないように気をつけてください。
Translation hint: "Please be careful not to lose your passport during your trip." (なくさないように means "so that you don't lose.")
§ Related Phrases and Usage
You might also hear なくします used with other grammatical structures. Here are a few common ones:
- なくしてしまう (nakushite shimau): This form implies that the losing was done completely or regretfully. It's very common when you're talking about something you really didn't want to lose.
- なくした (nakushita): This is the past plain form, often used in casual speech.
- なくさない (nakusanai): This is the negative plain form, meaning "not to lose."
Understanding なくします is a key step in describing everyday mishaps and managing your belongings in Japanese. Pay attention to how native speakers use it in different contexts, and you'll quickly become comfortable with it!
§ Using なくします when you mean わすれます
This is the most common mistake. While both 無くします (nakushimasu) and 忘れます (wasuremasu) can be translated as "to lose" in some contexts, they have different nuances in Japanese.
- 無くします (nakushimasu)
- To physically misplace an item, or to lose it permanently. You can't find it because it's gone somewhere.
- 忘れます (wasuremasu)
- To forget something. This could mean forgetting an item somewhere (leaving it behind), or forgetting information.
Think of it this way:
- You 無くします your keys when you can't find them in your bag or house. They are gone.
- You 忘れます your umbrella on the train when you leave it behind. You forgot to take it with you.
鍵を無くしました。(Kagi o nakushimashita.)
I lost my keys. (They are gone, I can't find them.)
傘を電車に忘れました。(Kasa o densha ni wasuremashita.)
I forgot my umbrella on the train. (I left it behind.)
§ Confusing it with 失う (ushinau)
失う (ushinau) also means "to lose," but it's typically used for more abstract or significant losses, like losing hope, a battle, or even a loved one.
- 無くします (nakushimasu)
- Used for tangible items, typically smaller personal belongings.
- 失う (ushinau)
- Used for abstract concepts, important things, or more impactful losses. It carries a more serious or formal tone.
希望を失いました。(Kibou o ushinaimashita.)
I lost hope.
You wouldn't typically say 鍵を失いました (kagi o ushinaimashita) for losing your keys, unless you're trying to sound overly dramatic or poetic. Stick to 無くします for everyday items.
§ Incorrect particle usage
When using 無くします, the object you lose is marked with the direct object particle を (o).
財布を無くしました。(Saifu o nakushimashita.)
I lost my wallet.
Sometimes learners might incorrectly use が (ga) or other particles, but を (o) is the correct particle to mark the direct object that was lost.
§ Using it for losing weight or a game
While "to lose" in English can apply to weight or games, Japanese uses different verbs for these concepts.
- To lose weight: 痩せる (yaseru)
- To lose a game/match: 負ける (makeru)
体重が痩せました。(Taijuu ga yasemashita.)
I lost weight.
試合に負けました。(Shiai ni makemashita.)
I lost the game.
Do not use 無くします for these situations. It will sound very unnatural to native speakers.
Let's talk about 無くします (nakushimasu). It's a key verb for talking about losing things in Japanese. You'll hear and use this one often.
§ Definition of 無くします
- Japanese
- 無くします (nakushimasu)
- Meaning
- To lose something.
- CEFR Level
- A2
§ Basic Usage
You use 無くします when you've lost an item and can't find it. It's a common everyday occurrence, so get familiar with it.
- Something (を) 無くします: To lose something.
財布を無くしました。
I lost my wallet.
鍵を無くさないでください。
Please don't lose your keys.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
There are a few words that might seem similar, but 無くします is specifically about losing an item.
- 迷子になる (maigo ni naru)
- To get lost (person or animal).
When a person or pet is lost, you use 迷子になる. You wouldn't use 無くします for a person.
子供が迷子になりました。
My child got lost.
- 失う (ushinau)
- To lose (something intangible, or something very important, often with a sense of grief or finality).
失う is a more formal and often more serious way to say 'to lose.' It's used for things like losing hope, a job, a loved one, or a battle. While you could technically use it for an item, 無くします is much more natural and common for everyday lost items.
彼は仕事を失いました。
He lost his job.
希望を失わないでください。
Please don't lose hope.
چقدر رسمی است؟
"パスポートを紛失いたしました。 (I lost my passport.)"
"鍵を無くしました。 (I lost my keys.)"
"財布無くしちゃった。 (I lost my wallet.)"
"おもちゃ、なくしちゃったの。 (I lost my toy.)"
"スマホ、どっか行ったわ。 (My smartphone went missing somewhere.)"
نکته جالب
The 'shimasu' part makes it a polite and versatile verb, often used in everyday situations when you've misplaced something.
راهنمای تلفظ
- Confusing it with 'なくす' (nakusu) which is the plain form. Remember that '無くします' is the polite form.
گرامر لازم
When using '無くします' to say you lost something, the direct object (what you lost) is marked with the particle を (o).
財布を無くしました。 (I lost my wallet.)
'無くします' is a transitive verb, meaning it requires a direct object. You are actively performing the action of losing something.
鍵を無くしました。 (I lost my keys.)
When referring to losing a person (like getting separated from someone in a crowd), a different verb, '見失います' (miushinaimasu), is usually used, not '無くします'. '無くします' is for inanimate objects or pets.
子供を見失いました。 (I lost sight of my child.)
The plain form of '無くします' is '無くす'. You'll hear this in casual conversation.
ペン無くした。 (I lost my pen.)
To express that something is gone or no longer exists (without an agent causing the loss), you'd use '無くなります' (nakunarimasu), which is an intransitive verb.
お金が無くなりました。 (The money is gone/ran out.)
مثالها بر اساس سطح
私は鍵を無くしました。
I lost my key.
彼は財布を無くしました。
He lost his wallet.
彼女は指輪を無くしました。
She lost her ring.
私たちは猫を無くしました。
We lost our cat.
あなたは携帯を無くしましたか?
Did you lose your phone?
子供たちはボールを無くしました。
The children lost their ball.
私のペンを無くしました。
I lost my pen.
彼らは地図を無くしました。
They lost the map.
携帯電話を無くしました。
I lost my cell phone.
Past tense of無くします (nakushimasu).
鍵を無くさないように気をつけてください。
Please be careful not to lose your keys.
〜ないように気をつけてください (nai you ni ki wo tsukete kudasai) means 'Please be careful not to...'
財布を無くしてしまいました。
I ended up losing my wallet (unfortunately).
〜てしまいました (te shimaimashita) indicates an action that was completed, often with regret.
いつもペンを無くします。
I always lose my pen.
いつも (itsumo) means 'always'.
パスポートを無くしたことがありますか?
Have you ever lost your passport?
〜たことがありますか (ta koto ga arimasu ka) means 'Have you ever...?'
無くした傘はどこですか?
Where is the umbrella I lost?
無くした (nakushita) is the past tense form modifying 傘 (kasa - umbrella).
電車の切符を無くして困っています。
I'm troubled because I lost my train ticket.
〜て困っています (te komatte imasu) means 'I'm troubled because...'
大事な書類を無くさないでください。
Please don't lose important documents.
〜ないでください (nai de kudasai) means 'Please don't...'
昨日、鍵を無くしてしまいました。
Yesterday, I lost my keys.
〜てしまいました is used to express that an action was completed, often with a sense of regret or trouble.
彼はいつもペンを無くしてしまう。
He always loses his pen.
いつも means 'always'.
財布をどこかで無くしたかもしれません。
I might have lost my wallet somewhere.
〜かもしれません means 'might' or 'may'.
携帯電話を電車の中に無くしてしまった。
I lost my cell phone on the train.
〜の中に means 'inside of'.
大事な書類を無くさないように気をつけてください。
Please be careful not to lose important documents.
〜ないように気をつけてください means 'please be careful not to do something'.
彼女は指輪を無くして悲しんでいます。
She is sad because she lost her ring.
〜て悲しんでいます means 'is sad because...'.
パスポートを無くしたら大変だ。
It would be terrible if I lost my passport.
〜たら大変だ expresses that something would be bad if it happened.
新しい手袋をすぐに無くしてしまった。
I lost my new gloves right away.
すぐに means 'right away' or 'immediately'.
昨日買ったばかりの傘を、電車の中に無くしてしまいました。
I lost the umbrella I just bought yesterday on the train.
「〜てしまう」indicates an action completed with regret or a sense of trouble.
大事な書類を無くしてしまって、大変困っています。
I'm in a lot of trouble because I lost important documents.
「〜てしまって、困る」expresses being troubled by a completed action.
もし財布を無くしたら、すぐに警察に届け出てください。
If you lose your wallet, please report it to the police immediately.
「もし〜たら」is a conditional form meaning 'if/when'.
彼はいつも鍵を無くすので、家の前で待つことが多いです。
He always loses his keys, so I often wait in front of the house.
「〜ので」indicates a reason or cause.
コンサートのチケットを無くさないように、しっかり保管してください。
Please keep the concert tickets carefully so you don't lose them.
「〜ないように」expresses 'so that ... not' or 'in order not to'.
新しいスマホを無くしたと聞いて、本当に驚きました。
I was really surprised to hear that you lost your new smartphone.
「〜と聞いて」means 'hearing that...' or 'when I heard that...'
旅行中にパスポートを無くさないように、注意が必要です。
You need to be careful not to lose your passport during your trip.
「〜ように、注意が必要だ」means 'it is necessary to be careful so that...'
彼の連絡先を無くしてしまい、もう連絡が取れません。
I lost his contact information, so I can't contact him anymore.
「もう〜ない」indicates 'no longer' or 'not anymore'.
昨日、鍵を無くしてしまって家に入れなかったんです。
I lost my keys yesterday and couldn't get into my house.
〜てしまう indicates an undesirable outcome.
大切な書類をどこかに無くしてしまったかもしれません。
I might have lost an important document somewhere.
〜かもしれません expresses possibility.
彼はいつも携帯電話を無くして困っています。
He's always losing his cell phone and it's a problem.
〜て困る indicates trouble or difficulty caused by an action.
気を付けていたのに、財布を無くしてしまいました。
Even though I was careful, I lost my wallet.
〜のに expresses a contrast or unexpected outcome.
会議中に集中力を無くしてしまい、話を聞き逃してしまいました。
I lost my concentration during the meeting and missed what was being said.
集中力 (しゅうちゅうりょく) means concentration.
旅行中にパスポートを無くさないように、常に注意してください。
Please always be careful not to lose your passport while traveling.
〜ないように indicates 'so that one doesn't' or 'in order not to'.
子供の頃、よくおもちゃを無くして母に叱られました。
When I was a child, I often lost my toys and my mother scolded me.
〜に叱られる is the passive form of 'to scold'.
彼女は自信を無くして、新しい仕事に挑戦するのをためらっています。
She has lost her confidence and is hesitant to try a new job.
自信 (じしん) means confidence; 〜のをためらう means 'to hesitate to do something'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
よく物を無くします。
I often lose things.
どこかで鍵を無くしました。
I lost my key somewhere.
昨日、財布を無くしてしまいました。
I lost my wallet yesterday.
彼はいつも何かを無くしています。
He is always losing something.
パスポートを無くしたら大変です。
It would be terrible if I lost my passport.
集中力を無くさないでください。
Please don't lose focus.
大切な指輪を無くしてしまって悲しいです。
I'm sad because I lost a precious ring.
もし携帯を無くしたらどうしますか?
What would you do if you lost your phone?
電車の中で傘を無くしました。
I lost my umbrella on the train.
希望を無くしてはいけません。
You must not lose hope.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Has the same pronunciation and a very similar meaning. The key difference lies in the specific nuance: 無くす is broader, meaning to make something disappear or to lose a state/quality, while 失くす focuses on losing a physical possession.
Means 'to forget' rather than 'to lose' a physical item. It's about a memory lapse.
A more formal term for 'losing something,' often used for important items or in official situations.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"面目を無くす (menboku o nakusu)"
To lose face/reputation. To be disgraced.
失敗して面目を無くした。(I failed and lost face.)
neutral"自信を無くす (jishin o nakusu)"
To lose confidence.
彼は自信を無くしてしまった。(He lost his confidence.)
neutral"我を無くす (ga o nakusu)"
To lose oneself. To lose self-control or self-awareness, often due to strong emotion.
怒りで我を無くした。(I lost myself in anger.)
neutral"気を無くす (ki o nakusu)"
To lose heart/spirit. To become discouraged.
彼は試合に負けて気を無くした。(He lost heart after losing the game.)
neutral"正気を無くす (shouki o nakusu)"
To lose one's sanity. To go mad.
彼はそのショックで正気を無くした。(He lost his sanity from the shock.)
neutral"職を無くす (shoku o nakusu)"
To lose one's job. To become unemployed.
会社が倒産して職を無くした。(I lost my job when the company went bankrupt.)
neutral"平衡感覚を無くす (heikou kankaku o nakusu)"
To lose one's sense of balance.
彼はめまいがして平衡感覚を無くした。(He felt dizzy and lost his sense of balance.)
neutral"食欲を無くす (shokuyoku o nakusu)"
To lose one's appetite.
ストレスで食欲を無くした。(I lost my appetite due to stress.)
neutral"言葉を無くす (kotoba o nakusu)"
To be speechless. To be at a loss for words.
驚きのあまり言葉を無くした。(I was so surprised I was speechless.)
neutral"生きる気力を無くす (ikiru kiryoku o nakusu)"
To lose the will to live.
彼は愛する人を亡くして生きる気力を無くした。(He lost the will to live after losing his loved one.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 無くす due to identical pronunciation and similar meaning. The kanji difference is subtle but important.
While both mean 'to lose,' 失くす specifically refers to losing an item or possession that you once had.
財布を失くしました。(I lost my wallet.)
Can be confused with 'destroy' or 'eliminate' in certain contexts.
This version of なくす generally means to lose something, make something disappear, or get rid of it. It can also refer to losing a quality or state.
時間を無くしました。(I lost track of time.) / 彼はやる気を無くした。(He lost his motivation.)
Often mistakenly used when one means 'to lose' an item.
忘れる means 'to forget' something, like an appointment or a name. It doesn't imply misplacing a physical object.
約束を忘れました。(I forgot the appointment.)
More formal and often encountered in official contexts, which can be confusing for learners expecting なくす.
This is a more formal and often official way to say 'to lose something,' especially documents or valuables. It implies an unintentional loss.
パスポートを紛失しました。(I lost my passport.)
While it involves 'losing,' it's specific to sight and direction.
見失う means 'to lose sight of' or 'to lose one's way.' It doesn't imply misplacing an object.
道を見失いました。(I lost my way.)
الگوهای جملهسازی
Nounを無くします。
財布を無くしました。(Saifu o nakushimashita.) - I lost my wallet.
Verbてしまします (to express regret/completion of an action)
鍵を無くしてしまいました。(Kagi o nakushite shimaimashita.) - I accidentally lost my key.
Nounがなくなります (to express something is lost/gone)
お金がなくなりました。(Okane ga nakunarimashita.) - My money is gone (or I ran out of money).
Nounを無くさないようにする (to make sure not to lose something)
パスポートを無くさないようにしてください。(Pasupōto o nakusanai yō ni shite kudasai.) - Please make sure not to lose your passport.
Nounを無くしたことに気づく (to realize that something is lost)
傘を無くしたことに気づきました。(Kasa o nakushita koto ni kizu kimashita.) - I realized that I lost my umbrella.
Verbてしまう (casual form of てしまします)
携帯を無くしちゃった。(Keitai o nakushichatta.) - I lost my phone (casual).
無くしてしまったものを探す (to look for something that was lost)
無くしてしまった時計を探しています。(Nakushite shimatta tokei o sagashite imasu.) - I'm looking for the watch I lost.
Verbずに済む (to get by without doing something)
幸い、荷物を無くさずに済みました。(Saiwai, nimotsu o nakusazu ni sumimashita.) - Fortunately, I got by without losing my luggage.
خانواده کلمه
اسمها
نحوه استفاده
When using なくします (nakushimasu), it’s important to understand that it refers to losing something unintentionally. It implies a situation where an item is misplaced or can no longer be found. This verb is often used for everyday objects like keys, wallets, or umbrellas.
A common mistake for English speakers is to confuse なくします with 失います (ushinaimasu). While both can mean 'to lose,' 失います often carries a stronger sense of loss, like losing a loved one, a job, or a competition. Unless you are talking about such significant losses, なくします is almost always the correct choice for misplacing an item.
نکات
Basic Meaning of 無くします
「無くします」 (nakushimasu) is a polite verb meaning to lose something. It's often used for everyday items.
Using with Direct Object
When using 「無くします」, you mark the object being lost with the particle 「を」 (o). For example: 「財布を無くしました。」 (Saifu o nakushimashita.) - I lost my wallet.
Past Tense Usage
To say you lost something in the past, use the past tense: 「無くしました」 (nakushimashita). This is very common.
Distinction from 「失くします」
While 「無くします」 is common, you might also see 「失くします」 (nakushimasu). They have the same meaning and pronunciation, but 「失くします」 can carry a slightly stronger nuance of losing something important or irreplaceable. For A2, 「無くします」 is sufficient.
Don't confuse with 「失せます」
Do not confuse 「無くします」 with 「失せます」 (usesemasu), which also means to lose or disappear, but is often used for things that vanish on their own or people disappearing, and is more literary or negative in tone.
Common Questions
If someone asks 「何か無くしましたか?」 (Nani ka nakushimashita ka?), they're asking 'Did you lose anything?'
Example: Keys
「鍵を無くしました。」 (Kagi o nakushimashita.) - I lost my keys.
Example: Umbrella
「傘を無くしました。」 (Kasa o nakushimashita.) - I lost my umbrella.
Asking for Help
If you need help finding something, you could say 「〜を無くしてしまいました。」 (〜o nakushite shimaimashita.) - I lost 〜 (and I'm troubled).
Lost and Found in Japan
Japan has an excellent lost and found system (落し物・忘れ物: otoshimono・wasuremono). If you lose something, check nearby police boxes (交番: kōban) or train station offices.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you're searching frantically for something, saying 'Nah, KUSO!' because you lost it. That's '無くします' (nakushimasu).
تداعی تصویری
Picture a 'なくし' (nakushi - sounds like 'no cushion') and it's bouncing around because it's been lost! Or, visualize a 'naked sheep' (naku-shee) who has lost its wool.
شبکه واژگان
چالش
Think about something you often lose. Now, try to form a sentence in Japanese saying 'I lost my [thing]'. For example, '私は鍵を無くしました。' (Watashi wa kagi o nakushimashita - I lost my key.) What else do you tend to lose? Practice saying it out loud!
ریشه کلمه
From '無く' (naku, meaning 'to be without, to not exist') and 'します' (shimasu, a polite form of 'suru', meaning 'to do').
معنای اصلی: To make something cease to exist or to be without something.
Japonicبافت فرهنگی
In Japanese culture, losing items can sometimes be associated with a sense of responsibility or even mild embarrassment, especially if it's something important. This phrase is a common and polite way to express that something has been misplaced or lost, often implying an accidental nature rather than negligence. It's frequently used in apologies or explanations.
سوالات متداول
10 سوالThere's no difference! Both are correct. 「なくします」 is the hiragana spelling, and 「無くします」 uses the kanji. In everyday writing, you'll often see hiragana, especially if the kanji isn't super common or if the writer wants to keep it simple. Both mean 'to lose something.'
No, you can't. 「無くします」 is for losing physical objects. For losing a game or a competition, you'd use 負けます (まけます - to lose, to be defeated). For example, 試合に負けました (しあいにまけました - I lost the game).
Yes, 「無くします」 is a polite form on its own. The ます (masu) ending makes it polite. You can use it in most conversations. If you need to be extra formal, you might use a different construction, but for daily use, it's perfectly fine.
You'd say: 財布を無くしました (さいふをなくしました - I lost my wallet). Remember to use the direct object particle を (o) after the thing you lost.
No, you can't use 「無くします」 for losing weight. For losing weight, you would use 痩せます (やせます - to lose weight, to get thin). For example, 体重が減りました (たいじゅうがへりました - My weight decreased) or 痩せたいです (やせたいです - I want to lose weight).
The past tense of 「無くします」 is 無くしました (なくしました). This is the polite past tense form.
You can ask: 何か無くしましたか? (なにかなくしましたか? - Did you lose something?). Or, if you know what they might have lost, for example, 傘を無くしましたか? (かさをなくしましたか? - Did you lose your umbrella?).
Yes, the casual form is 無くす (なくす). You'd use this with close friends or family. For example, 財布無くした (さいふなくした - I lost my wallet, casual).
The potential form is 無くせます (なくせます). This means 'can lose' or 'is able to lose.' For example, 鍵を無くせないように気をつけます (かぎをなくせないようにきをつけます - I'll be careful not to lose my key).
Both 「無くします」 and 「失くします」 mean 'to lose something.' However, 「失くします」 often carries a nuance of losing something important or something that causes a sense of loss or grief, like losing a loved one (though you'd usually use 亡くす for that) or an opportunity. 「無くします」 is more general for simply misplacing an object. In many cases, they are interchangeable, but 「失くします」 can feel a bit more emotional.
خودت رو بسنج 144 سوال
私はかぎを___ました。(I lost my key.)
The verb なくします (nakushimasu) means 'to lose'. The て-form is なくして, and the past tense plain form is なくした. Here, なくしました (nakushimashita) is the polite past form.
彼は時計を___ました。(He lost his watch.)
The verb なくします (nakushimasu) means 'to lose'. The past tense polite form is なくしました (nakushimashita).
私は財布を___ました。(I lost my wallet.)
The verb なくします (nakushimasu) means 'to lose'. The past tense polite form is なくしました (nakushimashita).
彼女はペンを___ました。(She lost her pen.)
The verb なくします (nakushimasu) means 'to lose'. The past tense polite form is なくしました (nakushimashita).
私は傘を___ました。(I lost my umbrella.)
The verb なくします (nakushimasu) means 'to lose'. The past tense polite form is なくしました (nakushimashita).
彼は切符を___ました。(He lost his ticket.)
The verb なくします (nakushimasu) means 'to lose'. The past tense polite form is なくしました (nakushimashita).
Choose the correct particle to complete the sentence: 私はペンを___。
The sentence means 'I lose a pen.' '無くします' (nakushimasu) means 'to lose something.'
Which word means 'to lose'?
無くします (nakushimasu) is the verb for 'to lose something.'
What is the English translation of 'かぎを無くしました'?
かぎ (kagi) means 'key,' and 無くしました (nakushimashita) is the past tense of 'to lose.'
The sentence '私は本を無くします' means 'I lose a book.'
本 (hon) means 'book,' and 無くします (nakushimasu) means 'to lose something.'
If you say 'お金を無くしました,' it means 'I found money.'
お金 (okane) means 'money.' 無くしました (nakushimashita) means 'lost,' so it means 'I lost money.'
You can use '無くします' to talk about losing a person.
無くします is used for losing inanimate objects or things. For losing a person, different verbs would be used.
What did the speaker lose?
What was lost yesterday?
What is he troubled by?
این را بلند بخوانید:
私はペンを無くしました。
تمرکز: なくしました
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼はお金を無くしました。
تمرکز: なくしました
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼女は時計を無くしました。
تمرکز: なくしました
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'I lost my keys.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence asks 'Where did you lose your wallet?' 'どこで' means 'where' and typically comes at the beginning of a question.
This sentence means 'He lost his watch.' '彼は' is 'he' and '時計を' is 'watch (object)'.
財布を___しまいました。
To express an action completed with an unfortunate nuance, use the -te form of the verb followed by しまう (shimau).
鍵をどこかに___かもしれません。
The plain past tense followed by かもしれません (kamoshiremasen) indicates a possibility.
大切なものを___ないように気をつけてください。
Verb in negative plain form + ないように気をつけてください (nai you ni ki wo tsukete kudasai) means 'Please be careful not to lose something.'
パスポートを___たら、どうすればいいですか?
The plain past tense followed by たら (tara) creates a conditional clause, meaning 'If I lose...' or 'When I lost...'
彼はいつも傘を___。
The plain present tense indicates a habitual action.
スマホを___て困っています。
The -te form followed by 困っています (komatte imasu) means 'I am troubled because I lost...'
財布を___しまいました。
The sentence means 'I lost my wallet.' '無くして' (nakushite) is the te-form of '無くします' (nakushimasu), meaning 'to lose,' which fits the context.
鍵を___どこに置いたか覚えていません。
The sentence means 'I lost my keys and don't remember where I put them.' '無くしました' (nakushimashita) is the past tense of '無くします,' indicating the action of losing something.
よく物を___ので、気をつけます。
The sentence means 'I often lose things, so I will be careful.' '無くす' (nakusu) is the plain form of '無くします' and is used here to describe a habitual action.
「無くします」は何かを見つけるときに使う言葉です。
「無くします」 (nakushimasu) means 'to lose something,' not 'to find something.'
パスポートを無くした場合、「パスポートを無くしました」と言えます。
If you lose your passport, you can correctly say 「パスポートを無くしました」 (pasupooto o nakushimashita), meaning 'I lost my passport.'
友達と待ち合わせの場所を無くしました。
You don't 'lose' a meeting place; you might 'forget' it (忘れます - wasuremasu) or 'miss' it (間違えます - machigaemasu). 「無くします」 is for losing physical items.
Where did I lose my passport?
I lost my keys.
I lost my cell phone yesterday.
این را بلند بخوانید:
財布を無くしました。
تمرکز: sa-i-fu o na-ku-shi-ma-shi-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
友達が傘を無くした。
تمرکز: to-mo-da-chi ga ka-sa o na-ku-shi-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
公園で帽子を無くした。
تمرکز: ko-o-en de bo-o-shi o na-ku-shi-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You lost your keys. How would you tell your friend in Japanese?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
鍵を無くしました。
Write a sentence saying that you lost your wallet in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
財布を無くしました。
Imagine you can't find your phone. How do you express 'I lost my phone' in Japanese?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
携帯を無くしました。
田中さんは何を無くしましたか? (What did Tanaka-san lose?)
این متن را بخوانید:
田中さんは、駅で傘を無くしました。雨が降っていたので、とても困っていました。家に帰ってから、新しい傘を買いました。
田中さんは何を無くしましたか? (What did Tanaka-san lose?)
Passage says 田中さんは、駅で傘を無くしました。(Tanaka-san lost his umbrella at the station.)
Passage says 田中さんは、駅で傘を無くしました。(Tanaka-san lost his umbrella at the station.)
この人は何を無くしましたか? (What did this person lose?)
این متن را بخوانید:
私は昨日、本を無くしました。図書館から借りた本だったので、心配です。もう一度、探してみます。
この人は何を無くしましたか? (What did this person lose?)
Passage says 私は昨日、本を無くしました。(Yesterday, I lost a book.)
Passage says 私は昨日、本を無くしました。(Yesterday, I lost a book.)
友達は何を無くしましたか? (What did the friend lose?)
این متن را بخوانید:
友達が、公園でカメラを無くしてしまいました。とても大切なカメラだと言っていました。一緒に探してあげたいです。
友達は何を無くしましたか? (What did the friend lose?)
Passage says 友達が、公園でカメラを無くしてしまいました。(My friend lost their camera in the park.)
Passage says 友達が、公園でカメラを無くしてしまいました。(My friend lost their camera in the park.)
This sentence means 'I lost my keys.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This question asks 'Did she lose her wallet?' The question particle か (ka) goes at the end of the sentence.
This sentence means 'Where is the watch I lost?' Here, 無くした (nakushita) modifies 時計 (tokei), meaning 'the lost watch'.
You lost something on the train.
Be careful not to lose something important.
Someone lost their phone yesterday.
این را بلند بخوانید:
パスポートを無くしました。
تمرکز: パスポート (pasupōto)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
財布を無くして困っています。
تمرکز: 財布 (saifu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
どこかで時計を無くしましたか?
تمرکز: 時計 (tokei)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The order is: where (電車で), what (鍵を), verb (無くしました).
The order is: where (レストランで), whose (私の), what (財布を), verb (無くしました).
The order is: who (子供が), where (公園で), what (おもちゃを), verb (無くした).
財布をどこかに___てしまいました。
「無くす」は「持ち物をどこかに置き忘れて、見つけられなくなる」という状況で使われます。ここでは財布が見つからなくなった状況なので「無くし」が適切です。
大切な書類を___てしまって、困っています。
「大切な書類が見つからない」という状況なので、「無くす」が最も適切です。書類を意図的に捨てる「捨て」や、単に置き場所を忘れる「忘れ」とはニュアンスが異なります。
鍵を___たので、家に入れません。
鍵が見つからないために家に入れない状況なので、「無くす」が適切です。「落とす」は意図せず地面に落ちる場合に使われ、「忘れる」は置き場所を忘れることなので、ここでは「無くす」が状況に一番合います。
彼がプレゼントしてくれた時計を___しまいました。
「プレゼントされた時計が見つからなくなった」という状況を表すので、「無くす」が自然です。「壊す」は物理的な破損を意味し、「忘れる」は置き場所を忘れることを指すので、ここでは不適切です。
旅行中にパスポートを___てしまい、大変でした。
旅行中にパスポートが見つからなくなった状況なので、「無くす」が適切です。「失う」も似た意味ですが、「無くす」の方が口語的で日常的に使われます。
大事な連絡先が書いてあったメモを___てしまった。
「メモが見つからなくなった」という状況を表すので、「無くす」が適切です。「破る」は物理的に破壊すること、「捨てる」は意図的に不要なものを手放すことなので、ここでは「無くす」が最も合います。
財布を___しまいました。 (I lost my wallet.)
The 〜て form of 無くします is 無くして, which is used here with しまいました to express an unfortunate completion.
彼に借りた本を___、とても困っています。 (I lost the book I borrowed from him, so I'm in a lot of trouble.)
〜てしまう (to do completely/regrettably) is the appropriate form here. The combination with ので indicates the reason for being in trouble.
重要な書類を___ことがないように、きちんと保管してください。 (Please keep important documents properly so that you don't lose them.)
無くす is the plain form of the verb, which is used here with ことがないように to express 'so that it won't happen'.
「鍵を無くします」は「鍵を見つけます」という意味である。
「無くします」 means 'to lose something', while 「見つけます」 means 'to find something'. They have opposite meanings.
「パスポートを無くした」は「パスポートを失った」という意味で使われる。
「無くした」 (past tense of 無くします) and 「失った」 (past tense of 失います) both mean 'lost' and can be used interchangeably in this context.
「無くします」は、自然に物が消えるときに使う動詞である。
「無くします」 is a transitive verb meaning 'to lose something' (implying an agent). For things that disappear naturally, one would typically use an intransitive verb like 「無くなる」.
The speaker lost something yesterday. What did they lose?
Someone lost their passport. How does the speaker feel?
The speaker is careful not to lose something important. What is it?
این را بلند بخوانید:
財布を無くしてしまって、困っています。
تمرکز: 無くして (nakushite)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
これは絶対無くしたくないものです。
تمرکز: 無くしたくない (nakushitakunai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
また傘を無くしたの?
تمرکز: 無くしたの (nakushita no)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'It seems I lost my keys somewhere.' The correct order is to state the object, then the location, followed by the verb 'to lose' in its past tense, and finally 'shimatta you da' to express regret or that something unfortunate happened.
This sentence means 'Please be careful not to lose important documents.' The correct order starts with the important object, followed by 'nakusanai you ni' (so as not to lose), and then 'ki wo tsukete kudasai' (please be careful).
This sentence means 'I lost my passport overseas and had a terrible experience.' The correct order is the object, the location, the verb 'to lose' in its past tense, and then 'taihen na me ni atta' (had a terrible experience).
財布をどこかに___てしまいました。
「〜てしまう」は、行為が完了したり、意図せず何かが起こった場合に使う表現です。ここでは「財布を失ってしまった」という意味で使われます。
鍵を___たので、家に入れません。
「〜たので」は理由を表す接続助詞です。ここでは「鍵を失ったことが原因で家に入れない」という意味になります。
彼はいつも何かを___癖がある。
「〜癖がある」は、「〜する傾向がある」という意味で、ここでは「彼がいつも何かを失う傾向がある」という意味になります。
大切な書類を___ないように、注意してください。
「〜ないように」は、「〜しないように」という目的や注意を表す表現です。ここでは「大切な書類を失わないように注意する」という意味です。
この眼鏡を___と、何も見えません。
「〜と」は条件を表す接続助詞で、「〜すると〜なる」という関係を示します。ここでは「眼鏡を失うと何も見えなくなる」という意味です。
旅行中にパスポートを___という最悪の事態になった。
「〜てしまった」は、意図しない残念な結果や完了を表します。ここでは「旅行中にパスポートを失ってしまった」という残念な状況を表現しています。
財布を___しまいました。どこかに落としたようです。
「〜てしまう」は動詞のテ形に接続し、残念な結果や完了を表します。「無くす」のテ形は「無くして」です。
重要な書類を___、会議に間に合わなくなってしまった。
「〜せいで」は、悪い結果の原因を表す際に使われます。「無くしたせいで」で「書類を失くしたことが原因で」という意味になります。
鍵を___ことがよくあるので、予備の鍵を作っておいた方がいい。
「〜がち」は、よく〜する傾向がある、〜しがちである、という意味で使われます。「無くしがち」は「よく失くしてしまう傾向がある」という意味です。
「無くします」は、意志的に何かを捨てる行為を表す。
「無くします」は意図せず物を失ってしまうことを意味し、捨てる行為とは異なります。
「無くします」は、物理的なものだけでなく、機会や時間を失う場合にも使われる。
「チャンスを無くす」「時間を無くす」のように、抽象的なものに対しても「無くします」を使うことができます。
上司が部下に「その資料を無くしてしまいなさい」と言う場合、それは資料を捨てることを指示している。
この文脈では、「無くしてしまう」は、意図せず失うことではなく、指示された行動によって資料が「無くなる」ことを意味しますが、捨てる行為を直接的に指示するものではありません。むしろ、資料を整理したり、一時的に見当たらない状態にするようなニュアンスで使われることがあります。通常、捨てる場合は「捨てなさい」と言います。
The speaker lost important documents.
The speaker seems to have lost a recently bought item.
This sentence is about losing a passport.
این را بلند بخوانید:
鍵を無くしてしまって家に入れません。
تمرکز: 無くして
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
会議の資料を無くしてしまって、どうしよう。
تمرکز: 資料を無くして
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
大切な指輪を無くしてしまい、とても悲しいです。
تمرکز: 無くしてしまい
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're moving to a new apartment. Write a short paragraph describing three things you absolutely don't want to lose during the move and what you would do if you did lose them. Use '無くします' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
新しいアパートに引っ越す際、私は大切な書類、思い出のアルバム、そしてお気に入りの本を無くしたくありません。もしこれらを無くしてしまったら、まずは家の中を徹底的に探し、それでも見つからなければ、引っ越し業者に連絡して問い合わせます。本当に無くしたら大変です。
You are writing a blog post about staying organized. Explain how being disorganized can lead to frequently losing important items and offer a few tips to avoid losing things. Use '無くします' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
整理整頓ができていないと、本当に大切な物を頻繁に無くしてしまいます。例えば、鍵や財布、携帯電話など、毎日使うものほどどこに置いたか忘れてしまいがちです。これを避けるためには、物を置く場所を決める、使ったらすぐに元の場所に戻す、という習慣を身につけることが重要です。そうすれば、探す手間も省け、無くすことも減るでしょう。
Describe a time you lost something important and the steps you took to try and find it. How did you feel during this experience? Use '無くします' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
以前、旅行中にパスポートを無くしてしまった経験があります。すぐにホテル中に探し、フロントにも問い合わせましたが、見つかりませんでした。その時は本当に焦りましたし、不安でいっぱいでした。結局、警察に届け出て、再発行の手続きをすることになりました。大切なものを無くすと、精神的な負担が大きいと実感しました。
佐藤さんが無くしてしまったものは何ですか?
این متن را بخوانید:
佐藤さんは最近、仕事で使う重要な資料をどこかに置き忘れてしまいました。彼はオフィス中を探し回りましたが、見つかりません。会議の時間が迫っているため、非常に困っています。彼は同僚にも手伝いを頼みましたが、誰も資料の行方を知りません。このままでは、今日の会議は中止になるかもしれません。
佐藤さんが無くしてしまったものは何ですか?
パッセージに「仕事で使う重要な資料をどこかに置き忘れてしまいました」と明記されています。
パッセージに「仕事で使う重要な資料をどこかに置き忘れてしまいました」と明記されています。
田中さんはカメラを無くしてから、どのように行動が変わりましたか?
این متن را بخوانید:
田中さんは新しい趣味として写真撮影を始めました。先日、彼は高価なカメラを無くしてしまい、とても落ち込んでいます。カメラを無くして以来、彼はどこへ行くにも注意深く、持ち物を何度も確認するようになりました。この経験から、彼は物の管理の大切さを改めて学んだと言います。
田中さんはカメラを無くしてから、どのように行動が変わりましたか?
パッセージに「カメラを無くして以来、彼はどこへ行くにも注意深く、持ち物を何度も確認するようになりました」と記載されています。
パッセージに「カメラを無くして以来、彼はどこへ行くにも注意深く、持ち物を何度も確認するようになりました」と記載されています。
筆者が無くしてしまったものは、なぜ「かけがえのないもの」だったのですか?
این متن را بخوانید:
先日、私は大切な腕時計を無くしてしまい、非常に残念な思いをしました。その時計は祖父からの贈り物で、私にとってかけがえのないものでした。色々な場所を探しましたが、結局見つからず、もう二度と手に入らないことを考えると心が痛みます。この出来事があってから、私は物を大切にすることの重要性を痛感しています。
筆者が無くしてしまったものは、なぜ「かけがえのないもの」だったのですか?
パッセージに「その時計は祖父からの贈り物で、私にとってかけがえのないものでした」と明記されています。
パッセージに「その時計は祖父からの贈り物で、私にとってかけがえのないものでした」と明記されています。
This sentence means 'I seem to have lost important documents somewhere.' The particles and verb conjugation fit this advanced context.
This sentence translates to 'I carelessly lost my means of contact with him.' '不覚にも' (fukaku nimo) means 'carelessly' or 'inadvertently' and is a C1 level adverb.
This sentence means 'Once lost, trust is difficult to regain.' '失った' (ushinatta) is the past tense of '失う' (ushinau), a synonym for '無くす' often used in more abstract contexts, making it suitable for C1.
財布をどこかに___てしまいました。
「〜てしまう」は完了や残念な気持ちを表す助動詞です。ここでは財布をなくしてしまったという残念な気持ちを表しています。
鍵を___たので、家に入れませんでした。
動詞の連用形に「た」を付けることで過去形になります。ここでは「鍵を無くした」という過去の事実を述べています。
彼はいつも大事なものを___しまう癖がある。
「〜てしまう」は、意図せず何かが起こってしまうことを表す助動詞です。ここでは彼が意図せずものをなくしてしまう癖があることを示しています。
パスポートを___ないように、注意してください。
「〜ないように」は、〜しないようにと注意を促す表現です。ここではパスポートをなくさないように注意を促しています。
時間を___てはいけない、と彼は言った。
「〜てはいけない」は禁止を表す表現です。ここでは時間を無駄にしてはいけないという禁止を表しています。
私たちは、機会を___てはいけない。
「〜てはいけない」は禁止を表す表現です。ここでは機会を逃してはいけないという禁止を表しています。
財布を___しまいました。どこにあるか分かりません。
「〜てしまう」は完了や残念な気持ちを表します。ここでは財布を失くしてしまった残念な気持ちを表しています。
大切な書類を___ことがないように、きちんと整理しておきましょう。
「〜ことがないように」は「〜しないように」という意味です。
彼はいつも何かを___しまうので、注意が必要です。
「いつも何かを無くしてしまう」は、習慣的に物を失くすことを表します。
「鍵を無くしました」は、鍵を見つけられたという意味である。
「無くしました」は、物を失った状態を表すため、鍵が見つからないことを意味します。
「時間を無くす」という表現は、一般的に使われない。
「時間を無くす」という表現は一般的ではありません。「時間を無駄にする」や「時間を失う」といった表現を使います。
「機会を無くす」は、機会を逃すという意味で使われる。
「機会を無くす」は、与えられた機会を失う、つまり機会を逃すという意味で使われます。
The speaker is looking for lost items and has no clue.
The speaker lost their phone because they forgot where they put it.
The speaker is troubled because they lost important documents.
این را بلند بخوانید:
無くした財布が見つかって、本当に安堵しました。
تمرکز: 安堵 (ando)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
もしパスポートを無くしてしまったら、どうすればいいですか?
تمرکز: パスポート (pasupōto)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
昨日、鍵を無くしてしまい、家に入れなくなりました。
تمرکز: 家に入れなくなりました (uchi ni hairenaku narimashita)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'It seems he has lost his confidence.' The particles 'は' and 'を' mark the subject and object, respectively. '無くしてしまった' is the te-form of '無くす' (to lose) followed by 'しまう' (to do completely/regrettably) and past tense, indicating a completed and often regretted action. 'ようだ' means 'it seems'.
This sentence means 'New technology has the possibility of eliminating many jobs.' '新しい技術' is the subject. '多くの雇用を無くす' is the phrase indicating the action of losing/eliminating many jobs. '可能性がある' means 'there is a possibility'.
This sentence means 'She lost her composure in that argument.' 'その議論で' indicates the context. '彼女は' is the subject. '冷静さを無くした' is the direct object and the past tense of '無くす' (to lose).
/ 144 درست
نمره کامل!
Basic Meaning of 無くします
「無くします」 (nakushimasu) is a polite verb meaning to lose something. It's often used for everyday items.
Using with Direct Object
When using 「無くします」, you mark the object being lost with the particle 「を」 (o). For example: 「財布を無くしました。」 (Saifu o nakushimashita.) - I lost my wallet.
Past Tense Usage
To say you lost something in the past, use the past tense: 「無くしました」 (nakushimashita). This is very common.
Distinction from 「失くします」
While 「無くします」 is common, you might also see 「失くします」 (nakushimasu). They have the same meaning and pronunciation, but 「失くします」 can carry a slightly stronger nuance of losing something important or irreplaceable. For A2, 「無くします」 is sufficient.
مثال
財布を無くしてしまいました。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.