At the A1 level, the most important thing to learn about 懐かしい (natsukashii) is how to use it as a simple, one-word exclamation. Think of it like saying 'Wow!' or 'Oh, I remember this!' It is a very useful 'survival' word because it allows you to express a positive emotion without needing complex grammar. When you see something familiar—maybe a picture of your hometown or a snack you ate once before—you can just say 'Natsukashii!' or the slightly more polite 'Natsukashii desu.' Learners at this level should focus on the sound and the 'vibe' of the word. It is a word that builds bridges. If a Japanese person shows you something from their past, saying 'Natsukashii desu ne' (It's nostalgic, isn't it?) is a great way to show interest and empathy. You don't need to worry about the kanji or complex conjugations yet. Just practice the 'Natsu-ka-shii' pronunciation, making sure to emphasize the long 'i' at the end. It's a 'magic word' that makes Japanese people feel like you understand their culture, even if your vocabulary is still small. Remember, it's almost always a happy word at this level. Use it when you feel a 'warm' memory pop into your head. It is also one of the few adjectives that is perfectly acceptable to use by itself in almost any casual situation.
At the A2 level, you can begin to use 懐かしい (natsukashii) in basic sentences to describe specific things. Instead of just saying the word by itself, you can now say [Noun] は 懐かしい です ([Noun] is nostalgic). For example, 'Kono uta wa natsukashii desu' (This song is nostalgic). You should also learn the past tense form, 懐かしかった (natsukashikatta). This is used when you are talking about an experience you had earlier, like 'Yesterday I went to my old school and it was nostalgic.' Another key skill at this level is using natsukashii to modify nouns directly. You can say 'natsukashii shashin' (a nostalgic photo) or 'natsukashii mise' (a nostalgic shop). This allows you to add more detail to your stories. You will also start to notice this word in simple song lyrics or anime. At A2, you should also be aware of the difference between 'natsukashii' and 'furui' (old). 'Furui' is just a fact about age, but 'natsukashii' is about your feelings. If you see an old car and you used to have one, it's 'natsukashii.' If you see an old car and you've never seen it before, it's just 'furui.' This distinction is a sign of growing linguistic maturity. Practice making simple sentences about your own life, like 'My mother's food is natsukashii' or 'This park is natsukashii.'
At the B1 level, you should be comfortable using 懐かしい (natsukashii) in more complex grammatical structures, such as relative clauses and with various particles. For example, you can say 'Natsukashii kimochi ni naru' (To become/feel a nostalgic feeling). This is a very common way to describe the onset of nostalgia. You can also use the 'te-form' to connect reasons: 'Kono nioi o kaide, natsukashikute naki-sou ni natta' (Smelling this, it was so nostalgic I almost cried). At this level, you should also understand the nuance of using natsukashii with people. Saying 'Natsukashii hito ni atta' means 'I met someone (from my past) who I haven't seen in a long time.' You are now moving beyond simple descriptions and using the word to narrate your life experiences. You should also be able to distinguish between natsukashii and 恋しい (koishii - to miss/long for). B1 learners should understand that natsukashii is generally for fond memories of things that are 'finished' or 'past,' while koishii is for things you want back right now. You might also start using the adverbial form 懐かしく (natsukashiku) with verbs like 'omou' (to think) or 'omoidasu' (to remember). For example, 'Mukashi no koto o natsukashiku omoidasu' (I fondly/nostalgically remember the old days). This level is about adding nuance and 'flavor' to your Japanese by using natsukashii to express warmth and connection to your personal history.
At the B2 level, you can use 懐かしい (natsukashii) to discuss broader cultural and social concepts. You should be able to talk about why something is considered 'natsukashii' in Japanese society, such as the 'Showa Retro' trend. You can use the noun form 懐かしさ (natsukashisa) to discuss nostalgia as an abstract concept. For example, 'Natsukashisa wa hito o shiawase ni suru' (Nostalgia makes people happy). You should also be familiar with the suffix ~がる (-garu), which allows you to describe other people's feelings: 'Kare wa furui shashin o mite natsukashigatte ita' (He was acting nostalgic while looking at old photos). This is a crucial grammatical point for B2. You should also be able to use natsukashii in more formal writing, perhaps in an essay about your childhood or a travelogue. You will notice that in literature, natsukashii is often used to create a specific atmosphere—one of 'homecoming' or 'safety.' You should also understand its use in marketing and how it targets specific generations. At this level, you should be able to explain the 'natsukashii' feeling in Japanese to someone else, using related terms like 'omoide' (memories) and 'kokoro ga atatamaru' (heart-warming). You are no longer just using the word; you are understanding its place in the Japanese psyche.
At the C1 level, you possess a deep, intuitive grasp of 懐かしい (natsukashii) and its various literary and philosophical applications. You can distinguish between the spontaneous exclamation and the deep, existential sense of 'natsukashisa' found in the works of authors like Natsume Soseki or Yasunari Kawabata. You understand how the word interacts with the concept of 'Mono no aware' (the pathos of things)—the beautiful but fleeting nature of life. You can use the word in high-level discussions about cultural identity, heritage, and the preservation of tradition. You are also aware of regional variations or specific dialects that might use different words for similar feelings, but you recognize natsukashii as the standard emotional anchor. In professional settings, you can use the word to build deep rapport with long-term partners, using it to frame shared history as a foundational strength of the relationship. You can also use it sarcastically or ironically in very specific contexts, though this is rare. Your vocabulary includes related high-level terms like 追憶 (tsuioku) and 郷愁 (kyoushuu - nostalgia/homesickness), and you know exactly when to use them instead of the more common natsukashii. You can appreciate the word's role in Japanese 'Amae' (dependence/indulgence) culture, where the past is seen as a place of safety and maternal warmth.
At the C2 level, your understanding of 懐かしい (natsukashii) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can engage in academic or philosophical debates about the linguistic construction of nostalgia in Japanese versus Indo-European languages. You might explore how the kanji 懐 (kai) appears in other words like 懐疑 (kaigi - skepticism) or 懐柔 (kaijuu - conciliation) and how the underlying concept of 'holding something in one's bosom' connects these seemingly disparate ideas. You can analyze the use of natsukashii in classical Japanese literature (where it was often 'natsukashi') and how its meaning has shifted from 'being drawn to someone' to 'nostalgia for the past.' You can write poetry or high-level prose that utilizes the word to evoke complex emotional landscapes. You understand the political use of nostalgia in Japanese discourse and can critique how 'natsukashii' imagery is used to construct national narratives. For you, natsukashii is not just a word, but a window into the Japanese soul, a linguistic tool that mediates between the individual's timeline and the collective history of the culture. You can use it with the most subtle of inflections to convey volumes of unspoken meaning in a single breath.

懐かしい در ۳۰ ثانیه

  • Natsukashii is a common Japanese adjective often translated as 'nostalgic,' but it carries a much more positive and spontaneous emotional weight than the English word.
  • It is primarily used as an exclamation ('Natsukashii!') when someone encounters a person, place, or object that triggers fond memories from their past.
  • The word is an 'i-adjective' and can be used to describe nouns (nostalgic photos) or as a predicate (this song is nostalgic).
  • Culturally, it serves as a social bridge, allowing people to bond over shared memories and a collective sense of history and familiarity.

The Japanese word 懐かしい (natsukashii) is one of the most culturally significant adjectives in the Japanese language, often cited as a word that lacks a perfect one-to-one translation in English. While dictionaries often provide 'nostalgic' as the primary definition, the emotional weight and social usage of natsukashii are far more pervasive and generally more positive than its English counterpart. In English, 'nostalgia' often carries a bittersweet or even slightly melancholy undertone— a longing for a past that is gone and cannot be reclaimed. In contrast, natsukashii is typically a joyful, spontaneous exclamation triggered by a sensory memory. It is a 'heart-warming' realization of familiarity that brings a smile to one's face. It is used when you encounter something from your past—a song, a toy, a smell, or a place—that triggers a sudden rush of fond memories. It is less about 'missing' the past and more about 'celebrating' the fact that the past is still with you in that moment.

Emotional Core
The word centers on a feeling of warmth and 'closeness to the heart,' as indicated by its kanji 懐, which relates to the bosom or pocket near the chest.

One of the most common ways you will hear this word is as a standalone exclamation: 'Natsukashii!' This is often shouted the moment someone sees an old friend or hears a theme song from a childhood anime. It acts as a social lubricant, immediately bridging the gap between the present and a shared past. Because Japanese culture places a high value on shared experiences and group harmony, expressing that something is natsukashii is a way of saying, 'We share this history, and it makes me happy.' It is not just a personal internal state; it is a communicative tool used to build rapport. You might hear it at a high school reunion, in a candy shop selling 'dagashi' (old-fashioned snacks), or even when looking at a photo from just a few years ago. The timeframe doesn't have to be decades; if the feeling of 'familiarity plus time passed' is there, the word fits perfectly.

この音楽、すごく懐かしい! (This music is so nostalgic!)

Furthermore, natsukashii can be used to describe people, though it doesn't mean the person themselves is 'old' or 'outdated.' Instead, it means that seeing them brings back fond memories of the time you spent together. If you meet a former coworker after five years, saying 'Natsukashii desu ne!' is a very polite and warm way to acknowledge your previous relationship. It implies that the time spent together was valuable and is remembered fondly. In this sense, it functions as a compliment. It is also important to note that natsukashii can be used for things you didn't personally experience but that evoke a sense of a 'bygone era' that feels comforting. This is often seen in the marketing of 'Showa-retro' items in Japan, where even young people might feel a sense of natsukashii for an aesthetic of a time before they were born, simply because it feels 'human' and 'warm.'

Kanji Breakdown
The kanji 懐 (kai/futokoro) includes the 'heart' radical (忄) on the left, emphasizing that this is a deeply felt internal emotion rather than a cold observation.

卒業アルバムを見て、懐かしい気持ちになった。 (Looking at the graduation album, I felt a sense of nostalgia.)

In summary, natsukashii is a bridge between the 'you' of today and the 'you' of yesterday. It is a word that celebrates memory and connection. While English speakers might feel 'nostalgic' and want to cry for what is lost, Japanese speakers feel 'natsukashii' and want to smile for what was found. It is an essential word for anyone looking to understand the Japanese emotional landscape, particularly the value placed on continuity and the beauty of the mundane past. Understanding this word helps you tap into the 'mono no aware' (the pathos of things) but with a much more accessible, everyday warmth.

Grammatically, 懐かしい (natsukashii) is an 'i-adjective' (keiyoushi), which means it follows the standard conjugation rules for that category. It can be used in several distinct ways: as a standalone exclamation, as a predicate to describe a subject, or as a modifier directly preceding a noun. Because it is an adjective that describes a subjective internal state, it is most frequently used in the first person ('I feel...'). When using it to describe someone else's feelings, you would typically add auxiliary verbs like ~そうだ (seems like) or ~がっている (showing signs of feeling), though in casual conversation, this distinction is sometimes blurred.

Standalone Exclamation
The most common usage. Simply saying 'Natsukashii!' (or 'Natsukashii~!' with a long end) when you see something familiar. In polite settings, you say 'Natsukashii desu ne.'

When using it as a predicate, the structure is usually [Noun] + は/が + 懐かしい. For example, 'Kono keshiki wa natsukashii' (This scenery is nostalgic). In the past tense, it becomes 懐かしかった (natsukashikatta). If you want to say something is 'not nostalgic' (though this is rare because the word is usually reactive), it would be 懐かしくない (natsukashikunai). The adverbial form is 懐かしく (natsukashiku), often used with verbs like 思える (omoeru - to seem/feel) or 感じる (kanjiru - to feel). For instance, 'Natsukashiku kanjiru' means 'to feel nostalgic' in a slightly more formal or descriptive way than just using the adjective alone.

子供の頃の遊びが懐かしいです。 (I miss the games we played as children / The games of my childhood are nostalgic.)

As a noun modifier, it is placed directly before the noun: 懐かしい写真 (natsukashii shashin - a nostalgic photo), 懐かしい味 (natsukashii aji - a nostalgic taste/flavor), or 懐かしい友達 (natsukashii tomodachi - an old friend you haven't seen in a while). This usage is very common in titles of songs, movies, or chapters in books. It sets the tone for the content, indicating that what follows will deal with memories or the past. Note that when describing a person as 'natsukashii,' you aren't saying they are old; you are saying the *feeling* of seeing them is nostalgic. This is a crucial distinction for learners to make to avoid accidental offense.

Common Conjugations
Present: 懐かしい (Natsukashii)
Past: 懐かしかった (Natsukashikatta)
Negative: 懐かしくない (Natsukashikunai)
Te-form: 懐かしくて (Natsukashikute)

母の料理は、いつ食べても懐かしい味がする。 (My mother's cooking always has a nostalgic taste, no matter when I eat it.)

Another advanced way to use natsukashii is with the suffix ~さ (-sa), which turns the adjective into a noun: 懐かしさ (natsukashisa - nostalgia/the quality of being nostalgic). You might say 'Natsukashisa ni hitaru' (to immerse oneself in nostalgia). This is more literary and used when discussing the concept of nostalgia itself. In everyday speech, sticking to the adjective form is much more natural. Whether you are at a karaoke booth singing a 90s J-pop hit or walking through your old neighborhood, mastering the different forms of natsukashii will allow you to express a range of warm, memory-based emotions fluently.

You will hear 懐かしい (natsukashii) everywhere in Japan, from casual street conversations to high-end television dramas. It is perhaps one of the top ten most frequently used emotive adjectives in the Japanese lexicon. One of the most iconic places to hear it is in television variety shows. Japanese variety shows often feature 'nostalgia segments' where they show clips of old commercials, anime openings, or toys from the 70s, 80s, or 90s. The panel of celebrities will almost invariably cry out 'Natsukashii!' in unison. This is a ritualized expression of shared cultural identity. It signals to the audience that these items are part of the collective memory of the nation.

Variety TV
Look for 'Natsukashi no [Topic]' specials, such as 'Natsukashi no Idol' or 'Natsukashi no Anime Song,' where the word is used as a prefix to denote classic hits.

In the world of music, natsukashii is a constant theme. J-pop lyrics are filled with references to 'natsukashii kaze' (a nostalgic breeze) or 'natsukashii machikado' (a nostalgic street corner). It is a key ingredient in the 'City Pop' genre and modern 'Retro' trends. When people go to Karaoke, they often choose 'natsukashii merodii' (nostalgic melodies) to sing with friends. In this context, the word serves as a catalyst for bonding. Singing a song that everyone knew in middle school creates an immediate sense of 'onaji sedai' (the same generation), which is a very powerful social concept in Japan. If you want to make friends with Japanese people your age, asking them about their 'natsukashii' songs is an excellent conversation starter.

テレビで懐かしいアニメがやっている。 (A nostalgic anime is playing on TV.)

You will also encounter this word frequently in the food industry. Japan has a strong 'retro' food culture. You'll see signs for 'Natsukashii mama no aji' (The same nostalgic taste as always) at traditional diners (shokudo) or bakeries. This is a powerful marketing tool. It promises the customer a return to a simpler, more comforting time. Common 'natsukashii' foods include 'napolitan' spaghetti, melon soda, and certain types of school lunch (kyushoku) items like 'agepan' (fried bread). For many Japanese adults, the smell of curry rice or miso soup is inherently 'natsukashii,' evoking the image of their mother cooking in the kitchen of their childhood home.

Social Media
On platforms like Instagram or Twitter, users often use the hashtag #懐かしい when posting old photos or 'throwback' content.

この公園、懐かしいね。よくここで遊んだよね。 (This park is nostalgic, isn't it? We used to play here a lot.)

Finally, in interpersonal relationships, natsukashii is heard during reunions, weddings, or when clearing out an old house. It is the word that accompanies the opening of a 'time capsule' or an old box of letters. It is a word of discovery. When an elderly person visits their childhood village, they might say 'Natsukashii naa' as they walk the narrow paths. In these moments, the word is often said with a long, drawn-out final vowel, indicating deep reflection and a peaceful sense of connection to their own history. It is a word that helps Japanese people navigate the passage of time with a sense of gratitude rather than regret.

For English speakers, the most frequent mistake when using 懐かしい (natsukashii) is assuming it has the exact same 'bittersweet' or 'sad' nuance as the English word 'nostalgic.' In English, if you say you are feeling nostalgic, people might ask, 'Oh, what's wrong? Do you miss home?' There is a sense of loss. However, in Japanese, if you say 'Natsukashii!', it is almost always a positive, happy exclamation. If you use it while looking sad or crying, it can be confusing unless the context is very specific (like a funeral). Learners often hesitate to use the word because they think it's too 'heavy,' but in reality, it's a very light and common word that should be used frequently to express joy in familiarity.

Mistake 1: Negative Nuance
Using natsukashii to express 'missing' something in a painful way. If you really miss someone and it hurts, 'koishii' or 'aitai' (want to meet) are better choices.

Another common error is using natsukashii for things that are simply 'old' but have no personal connection to the speaker. For example, if you see an ancient samurai sword in a museum, you wouldn't say 'Natsukashii!' because you didn't live in the Edo period. You would say 'Furui' (old) or 'Rekishiteki' (historical). Natsukashii requires a personal or collective cultural link. However, there is a caveat: you can use it for 'retro' things that represent an era you feel an affinity for, but as a beginner, it is safer to stick to things you have actually experienced. Using it for a 500-year-old temple would sound very strange and might make people think you are claiming to be a reincarnated soul!

❌ この1000年前の寺は懐かしい。 (This 1000-year-old temple is nostalgic.)
✅ この寺はとても古いですね。 (This temple is very old, isn't it?)

A grammatical mistake often involves the use of the word to describe others. As mentioned in the 'How to Use' section, natsukashii is a 'feeling' adjective. In Japanese, there is a general rule that you cannot directly state another person's internal feelings with 100% certainty. Instead of saying 'Tanaka-san wa natsukashii desu' (meaning Tanaka feels nostalgic), you should say 'Tanaka-san wa natsukashigatte imasu' (Tanaka-san seems to be feeling nostalgic) or 'Tanaka-san wa natsukashisou desu' (Tanaka-san looks nostalgic). If you use the plain adjective for someone else, it sounds like you are reading their mind, which is grammatically awkward in formal Japanese.

Mistake 2: Time Sensitivity
Don't use it for something that happened yesterday. There needs to be a significant gap of time—usually at least a few months or years—for the 'return' of the memory to feel nostalgic.

❌ 昨日のランチは懐かしい。 (Yesterday's lunch is nostalgic.)
✅ 昨日のランチは美味しかったです。 (Yesterday's lunch was delicious.)

Finally, avoid over-formalizing the exclamation in casual settings. While 'Natsukashii desu' is correct, in a group of friends, 'Natsukashii!' or 'Natsukashii~' is much more natural. Adding 'desu' can sometimes create a distance that the word itself is trying to close. On the flip side, in a business context, if a client mentions a project from ten years ago, 'Natsukashii desu ne' is the perfect way to show you value the long-term relationship. Balancing the formality level with the inherent warmth of the word is key to sounding like a native speaker.

To truly master 懐かしい (natsukashii), it's helpful to understand the words that surround it in the semantic field of memory and longing. The most common word learners confuse it with is 恋しい (koishii). While both involve a connection to the past or something absent, koishii is much more intense and often involves a sense of 'missing' or 'pining.' You feel koishii for a lover who is far away or for your hometown when you are homesick and lonely. Natsukashii is a happy 'Oh, I remember this!' while koishii is a 'I want this back right now.' Understanding this distinction prevents you from sounding overly dramatic when you just want to say a song is a classic.

Natsukashii vs. Koishii
Natsukashii: Focuses on the joy of remembering. (Past-oriented, positive).
Koishii: Focuses on the pain of absence. (Present-oriented, longing).

Another related word is 思い出す (omoidasu), which is a verb meaning 'to remember' or 'to recall.' This is the functional action of memory. You might say, 'Kono nioi de kodomo no koro o omoidashita' (This smell made me remember my childhood). Natsukashii is the *feeling* that accompanies that recall. Often, these two are used together: 'Omoidashite, natsukashiku natta' (I remembered it and felt nostalgic). If you are just stating the fact that you haven't forgotten something, use omoidasu. If you want to convey the emotional warmth of that memory, use natsukashii.

故郷の山が恋しい。 (I miss/long for the mountains of my hometown.)
故郷の山が懐かしい。 (The mountains of my hometown bring back fond memories.)

For more formal or literary contexts, you might encounter 追憶 (tsuioku - recollection/reminiscence) or 回想 (kaisou - reflection/looking back). These are nouns and are much more clinical or artistic. You might see 'Kaisou-roku' (memoirs) or 'Tsuioku no hibi' (days of recollection). These lack the spontaneous, emotional 'pop' of natsukashii. They are used for structured looking-back, such as in a biography or a historical documentary. As a learner, you will rarely need to use these in conversation, but recognizing them in reading will help you see where natsukashii fits in the broader spectrum of Japanese words for the past.

Other Alternatives
古風 (Kofuu): Old-fashioned/Vintage style.
レトロ (Retoro): Retro (modern loanword for aesthetic nostalgia).
名残惜しい (Nagoryoshii): Feeling regret at parting (often used when leaving a place or person).

この喫茶店はレトロな雰囲気で懐かしい。 (This cafe has a retro atmosphere and feels nostalgic.)

Finally, it's worth mentioning 'Mottainai.' While it seems unrelated, both words capture a uniquely Japanese emotional state regarding the value of things and time. Where 'Mottainai' regrets the waste of an object, 'Natsukashii' celebrates the enduring value of a memory. Using these words correctly shows a deep appreciation for Japanese cultural values. When you find an old, slightly broken toy from your childhood, you might feel 'natsukashii' seeing it, and 'mottainai' at the thought of throwing it away. This combination of feelings is very common and perfectly illustrates the Japanese approach to the past and material objects.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 懐 (kai/futokoro) represents a person holding something in their clothing near their heart. This is why it is used for both 'nostalgia' (held in the heart) and 'pocket' (held in the clothes).

راهنمای تلفظ

UK /na.tsɯ.ka.ɕiː/
US /nɑ.tsu.kɑ.ʃi/
Japanese does not have strong word-level stress like English, but there is a pitch accent. In 'natsukashii', the pitch usually rises on 'tsu' and stays high.
هم‌قافیه با
Ureshii (Happy) Kanashii (Sad) Sabishii (Lonely) Oishii (Delicious) Tanashii (Joyful - rare) Kuyashii (Frustrating) Yashii (Gentle - archaic) Atarashii (New)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tsu' as 'too' or 'su'.
  • Making the final 'i' too short; it must be 'shii'.
  • Putting heavy stress on the first syllable like 'NAT-su-ka-shii'.
  • Not pronouncing the 'u' in 'tsu' clearly.
  • Forgetting the 'sh' sound in 'shii'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji is a bit complex but very common. The kana is easy.

نوشتن 4/5

The kanji 懐 has many strokes and requires practice to write correctly.

صحبت کردن 1/5

Very easy to use as a standalone exclamation.

گوش دادن 1/5

Extremely common in media; easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

古い (Old) 思い出 (Memory) 昔 (Past) 嬉しい (Happy) 心 (Heart)

بعداً یاد بگیرید

恋しい (To miss/long for) 惜しい (Regrettable/A waste) 珍しい (Rare) 寂しい (Lonely) 戻る (To return)

پیشرفته

郷愁 (Nostalgia) 追憶 (Reminiscence) 回想 (Reflection) もののあはれ (The pathos of things) 情緒 (Emotion/Atmosphere)

گرامر لازم

I-Adjective Present Tense

懐かしい (It is nostalgic)

I-Adjective Past Tense

懐かしかった (It was nostalgic)

I-Adjective Te-form (Cause/Reason)

懐かしくて、泣きました。 (It was nostalgic, so I cried.)

I-Adjective + Noun

懐かしい写真 (Nostalgic photo)

Adjective to Noun with -sa

懐かしさを感じる (To feel nostalgia)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

懐かしい!

Nostalgic!

Standalone exclamation, very common in casual speech.

2

懐かしいですね。

It's nostalgic, isn't it?

Polite version of the exclamation, using 'desu ne' to seek agreement.

3

あ、懐かしい!

Ah, how nostalgic!

The filler 'a' adds a sense of sudden realization.

4

懐かしい写真です。

It is a nostalgic photo.

Using the adjective to modify the noun 'shashin' (photo).

5

この歌、懐かしい!

This song, so nostalgic!

Topic-comment structure where 'kono uta' is the topic.

6

懐かしい味ですね。

It's a nostalgic taste, isn't it?

Used when eating food that reminds you of the past.

7

わあ、懐かしい!

Wow, nostalgic!

The exclamation 'waa' expresses surprise and joy.

8

すごく懐かしいです。

It's very nostalgic.

Adding 'sugoku' (very) to intensify the feeling.

1

子供の頃が懐かしいです。

I miss my childhood.

Using 'Noun + ga natsukashii' to say you miss a certain time.

2

昨日は懐かしい友達に会いました。

Yesterday, I met an old friend (who I haven't seen in a while).

Modifying 'tomodachi' (friend) to mean a friend from the past.

3

この公園はとても懐かしいです。

This park is very nostalgic.

Simple predicate usage with 'wa' and 'desu'.

4

懐かしいアニメを見ました。

I watched a nostalgic anime.

Adjective modifying the noun 'anime'.

5

高校時代が懐かしくなりました。

I started to feel nostalgic for my high school days.

Using 'natsukashiku naru' to show a change in state.

6

母の料理は懐かしい味がします。

My mother's cooking has a nostalgic taste.

The phrase 'aji ga suru' means 'to have a taste/flavor'.

7

懐かしい場所へ行きました。

I went to a nostalgic place.

Modifying 'basho' (place).

8

あの映画は懐かしかったです。

That movie was nostalgic.

Past tense form 'natsukashikatta'.

1

古いおもちゃを見て、懐かしい気持ちになった。

Looking at the old toys, I felt a sense of nostalgia.

Using the te-form of 'miru' to give a reason for the feeling.

2

懐かしい音楽を聴きながら、本を読みました。

I read a book while listening to nostalgic music.

Using 'nagara' to show simultaneous actions.

3

ここは私が生まれた懐かしい町です。

This is the nostalgic town where I was born.

Relative clause 'watashi ga umareta' modifying 'machi'.

4

卒業アルバムを開くと、懐かしい思い出がよみがえる。

When I open the graduation album, nostalgic memories come flooding back.

Conditional 'to' used for a natural consequence.

5

懐かしくて、つい長い時間話し込んでしまった。

It was so nostalgic that I ended up talking for a long time.

Te-form 'natsukashikute' used to express a cause.

6

懐かしい先生に年賀状を書きました。

I wrote a New Year's card to a teacher I remember fondly.

Using 'natsukashii' for a person you respect and remember.

7

どの写真も懐かしくて、選ぶのが難しい。

Every photo is so nostalgic, it's hard to choose.

Using 'dono... mo' to mean 'every' or 'whichever'.

8

都会の生活に疲れると、懐かしい故郷を思い出す。

When I get tired of city life, I remember my nostalgic hometown.

Using 'natsukashii' to contrast with current stress.

1

この街並みには、どこか懐かしい雰囲気がある。

There's a somewhat nostalgic atmosphere to this streetscape.

Using 'doko ka' to mean 'somewhere' or 'somehow'.

2

彼は子供のように、懐かしいおもちゃで遊んでいる。

He is playing with nostalgic toys like a child.

Using 'no you ni' to make a comparison.

3

祖父はいつも、懐かしそうに昔の話をしてくれる。

My grandfather always tells stories of the old days, looking nostalgic.

Using 'natsukashisou' to describe someone else's appearance.

4

そのニュースを聞いて、懐かしさが胸に込み上げた。

Hearing that news, a sense of nostalgia welled up in my chest.

Using the noun form 'natsukashisa' as the subject.

5

懐かしいからといって、過去に戻れるわけではない。

Just because it's nostalgic doesn't mean you can go back to the past.

Using 'kara to itte... wake de wa nai' for logical limitation.

6

この映画は、多くの日本人に懐かしさを感じさせるだろう。

This movie will likely make many Japanese people feel nostalgia.

Causative form 'kanjisaseru' (to make someone feel).

7

懐かしい顔ぶれが揃って、同窓会は大盛況だった。

With all the nostalgic faces gathered, the reunion was a great success.

Using 'kaobure' to mean 'lineup of faces/members'.

8

ふとした瞬間に、懐かしい香りが鼻をくすぐった。

In a sudden moment, a nostalgic scent tickled my nose.

Literary expression 'hana o kusugutta' (tickled the nose).

1

その旋律は、遠い記憶の底にある懐かしさを呼び覚ました。

That melody awakened a nostalgia lying at the bottom of distant memories.

Formal verb 'yobisamashita' (awakened/evoked).

2

近代化が進む中で、人々は失われゆくものに懐かしさを抱く。

As modernization progresses, people harbor nostalgia for things being lost.

Using 'idaku' (to harbor/hold) with 'natsukashisa'.

3

懐かしいという感情は、単なる過去への執着ではない。

The emotion of being 'nostalgic' is not merely an attachment to the past.

Using 'to iu' to define the emotion as a topic.

4

彼の文章には、どこか懐かしく、温かみのある筆致が見られる。

In his writing, one can see a touch that is somehow nostalgic and warm.

Using 'hitchi' (brushstroke/writing style).

5

都会の喧騒を離れ、懐かしい静寂に身を任せる。

Leaving the hustle and bustle of the city, I surrender myself to a nostalgic silence.

Metaphorical use of 'natsukashii' for a state of being.

6

それは、かつて誰もが持っていたはずの懐かしい風景だ。

That is a nostalgic landscape that everyone should have once possessed.

Using 'hazu' to indicate a strong expectation or logical necessity.

7

懐かしさに浸る時間は、明日への活力を養うために必要だ。

Time spent immersing oneself in nostalgia is necessary to nurture energy for tomorrow.

Using 'hitaru' (to soak/immerse) and 'yashinau' (to nurture).

8

その言葉の響きには、形容しがたい懐かしさがこもっていた。

In the ring of those words, there was an indescribable nostalgia.

Using 'keiyoushigatai' (hard to describe).

1

日本人の美意識において、「懐かしい」という感覚は「もののあはれ」に通底している。

In the Japanese sense of aesthetics, the feeling of 'natsukashii' is fundamentally connected to 'mono no aware'.

Academic term 'tsuutei shite iru' (to run deep/be at the base of).

2

郷愁とも追憶とも異なる、日本独自の「懐かしさ」の構造を分析する。

Analyzing the structure of Japan's unique 'natsukashisa,' which differs from both nostalgia and recollection.

Using 'tomo... tomo kotonaru' to distinguish from multiple concepts.

3

それは、個人の記憶を超えた、民族的な懐かしさを想起させるものであった。

It was something that evoked an ethnic nostalgia transcending individual memory.

Using 'souki saseru' (to evoke/call to mind).

4

文学作品における「懐かしさ」の表象は、しばしば母性への回帰を暗示する。

The representation of 'natsukashisa' in literary works often implies a return to maternity.

Using 'hyoushou' (representation) and 'anji suru' (to imply).

5

デジタル化された現代において、アナログな手触りに懐かしさを見出す意義は大きい。

In today's digitized world, there is great significance in finding nostalgia in analog textures.

Using 'miidasu' (to find/discover).

6

懐かしさというフィルターを通すことで、過去は美化され、再構築されていく。

By passing through the filter of nostalgia, the past is beautified and reconstructed.

Using 'saikouchiku' (reconstruction).

7

その古色蒼然とした佇まいに、えも言われぬ懐かしさを覚えた。

I felt an unspeakable nostalgia in its antique and venerable appearance.

Using the four-character idiom 'koshokusouzen' (antiquity).

8

懐かしさは、断絶された時間をつなぎ合わせる精神的な紐帯である。

Nostalgia is a spiritual bond that stitches together disconnected time.

Using 'chuutai' (bond/tie).

ترکیب‌های رایج

懐かしい味
懐かしい写真
懐かしい友達
懐かしい風景
懐かしい音楽
懐かしい気持ち
懐かしい思い出
懐かしい場所
懐かしい香り
懐かしい時代

عبارات رایج

懐かしい!

— The most common exclamation. Used when suddenly remembering something fondly.

「見て、この写真!」「わあ、懐かしい!」

懐かしいですね。

— The polite version of the exclamation. Used to agree with someone about a shared memory.

「この歌、流行りましたよね。」「懐かしいですね。」

懐かしの~

— Used as a prefix meaning 'good old' or 'classic.' Very common in TV titles.

懐かしのヒット曲メドレー (A medley of classic hit songs.)

懐かしく思う

— To think back on something with nostalgia. A more descriptive way to express the feeling.

子供時代を懐かしく思う。

懐かしさに浸る

— To immerse oneself in nostalgia. Used when spending time looking back at old things.

夜遅くまで懐かしさに浸っていた。

懐かしい顔

— A familiar face from the past. Used when seeing someone you haven't seen in years.

同窓会で懐かしい顔にたくさん会った。

懐かしい響き

— A nostalgic sound or ring to a word. Used when hearing a name or phrase from the past.

その名前、懐かしい響きがするね。

懐かしい限りだ

— To be extremely nostalgic. A more emphatic and slightly formal expression.

昔の仲間と再会できて、懐かしい限りだ。

懐かしがる

— To act or seem nostalgic. Used when describing someone else's behavior.

祖母が昔の写真を懐かしがっている。

懐かしくてたまらない

— To be unbearably nostalgic. Used when the feeling is very strong.

故郷の景色が懐かしくてたまらない。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

懐かしい vs 古い (Furui)

Furui is objective (old). Natsukashii is subjective (familiar/nostalgic).

懐かしい vs 恋しい (Koishii)

Koishii is 'missing' with pain. Natsukashii is 'remembering' with warmth.

懐かしい vs 惜しい (Oshii)

Oshii is 'regrettable' or 'close but not quite.' It doesn't relate to nostalgia.

اصطلاحات و عبارات

"懐かしいにも程がある"

— Used (often jokingly) when something is so nostalgic it's almost overwhelming or 'too much.'

このゲーム、懐かしいにも程があるよ!

Casual
"懐に飛び込む"

— While using the same kanji, this means to throw oneself into someone's favor or protection. Related to the 'bosom' meaning of the kanji.

彼は上司の懐に飛び込むのが上手い。

Neutral
"懐を痛める"

— To pay out of one's own pocket. Uses the kanji for 'bosom/pocket.'

自分の懐を痛めずに済んだ。

Neutral
"懐が深い"

— To be broad-minded or generous. Literally 'having a deep bosom/pocket.'

あの先生は懐が深い人だ。

Neutral
"懐が温かい"

— To be flush with money. Literally 'having a warm pocket.'

給料日なので懐が温かい。

Informal
"懐が寒い"

— To be short of money. Literally 'having a cold pocket.'

今月は出費が多くて懐が寒い。

Informal
"懐を肥やす"

— To enrich oneself (often through shady means).

彼は不正に自分の懐を肥やした。

Negative/Formal
"懐を貸す"

— To provide financial help or backing to someone.

彼は若手起業家に懐を貸している。

Formal
"懐を明かす"

— To reveal one's true financial situation or inner thoughts.

彼は誰にも懐を明かさない。

Literary
"懐を合わせる"

— To act in concert or to reach a secret understanding.

二人は裏で懐を合わせているようだ。

Archaic/Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

懐かしい vs 思い出 (Omoide)

Both relate to the past.

Omoide is a noun (a memory). Natsukashii is an adjective (the feeling of that memory).

懐かしい思い出があります。 (I have nostalgic memories.)

懐かしい vs 懐く (Natsuku)

Same kanji and root.

Natsuku is a verb meaning 'to become attached to' (like a dog to a owner).

犬が私に懐いている。 (The dog is attached to me.)

懐かしい vs 寂しい (Sabishii)

Nostalgia can sometimes be lonely.

Sabishii is purely 'lonely/sad.' Natsukashii is primarily 'warm/happy.'

一人で寂しい。 (I am lonely by myself.)

懐かしい vs 古臭い (Furukusai)

Both deal with old things.

Furukusai is negative (stale/outdated). Natsukashii is positive.

この考えは古臭い。 (This idea is outdated.)

懐かしい vs 珍しい (Mezurashii)

Both can be exclamations.

Mezurashii means 'rare/unusual.' Natsukashii means 'familiar.'

珍しい鳥を見ました。 (I saw a rare bird.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] + 懐かしい!

この歌、懐かしい!

A2

[Noun] + は + 懐かしい + です。

小学校は懐かしいです。

B1

[Noun] + を + 見て/聞いて + 懐かしくなった。

写真を見て懐かしくなった。

B1

懐かしい + [Noun] + に + 会う/行く

懐かしい場所に行く。

B2

懐かしそうに + [Verb]

懐かしそうに話す。

B2

懐かしさが + [Verb]

懐かしさがこみ上げる。

C1

懐かしさに + 浸る/ひたる

思い出の懐かしさに浸る。

C2

~に + 懐かしさを + 覚える/見出す

古い街並みに懐かしさを覚える。

خانواده کلمه

اسم‌ها

懐かしさ (Natsukashisa - Nostalgia)
懐 (Futokoro - Bosom/Pocket)
懐古 (Kaiko - Recollection)

فعل‌ها

懐かしむ (Natsukashimu - To feel nostalgic/to miss)
懐く (Natsuku - To become attached/tame)
懐ける (Natsukeru - To win someone over)

صفت‌ها

懐かしい (Natsukashii - Nostalgic)
懐こい (Natsukoi - Sociable/Friendly - usually as 'hitonatsukoi')

مرتبط

思い出 (Omoide - Memory)
昔 (Mukashi - Long ago)
故郷 (Furusato - Hometown)
同窓会 (Dousoukai - School reunion)
レトロ (Retoro - Retro)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High - It is a daily-use word in Japan.

اشتباهات رایج
  • Using 'natsukashii' for ancient history. Use 'furui' or 'rekishiteki'.

    Natsukashii requires a personal or cultural connection to your own or your people's lived memory.

  • Using 'natsukashii' to mean 'I'm sad I lost this.' Use 'sabishii' or 'kanashii'.

    Natsukashii is primarily a positive/warm feeling, not a grieving one.

  • Forgetting to conjugate for past tense. Natsukashikatta.

    If the feeling was in the past (e.g., 'the trip was nostalgic'), you must use the past tense form.

  • Using it for something that happened yesterday. Use 'omoidasu' or just say it was good.

    There hasn't been enough time for the 'return' of the memory to feel nostalgic.

  • Using it as a na-adjective. Natsukashii (i-adjective).

    Never say 'natsukashii na hito'. It is always 'natsukashii hito'.

نکات

Use it spontaneously

The best 'natsukashii' is an unplanned one. Don't overthink it; if a memory pops up, just say it!

Natsukashii Food

Try 'dagashi' (cheap childhood snacks) in Japan. They are the definition of 'natsukashii' for almost every Japanese person.

Noun Modification

Remember that you don't need a particle to modify a noun: 'natsukashii uta' (nostalgic song) is correct.

Pitch Accent

Notice the rise on the second syllable. This makes the word sound more natural and emotive.

Bonding Tool

Use it to agree with Japanese friends about old anime or games. It's a great way to show you share their interests.

Kanji vs Kana

While the kanji is beautiful, writing it in hiragana (なつかしい) is also very common and feels a bit 'softer' or 'cuter.'

Not just for the 80s

Young people use it for things from only 2-3 years ago. Time is relative in the world of natsukashii!

Reunions

At a reunion, 'O-natsukashii desu!' is a very polite and warm way to greet a former teacher.

Don't be sad

If you use it with a sad face, people might think something is wrong. Keep the vibe positive!

Learn the family

Learning 'natsukashisa' (noun) and 'natsukashimu' (verb) will help you express this feeling in more complex ways.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'KNOTS' (Nats-). You have a 'knot' of memories tied in your heart that you are now pulling on. The 'shii' at the end is like 'she'—imagine a girl from your past you just remembered.

تداعی تصویری

Imagine a warm, glowing light coming from someone's chest (the 'futokoro') when they see an old polaroid photo.

شبکه واژگان

Heart Past Warmth Photo Music Hometown Friend Smell

چالش

Try to find three things in your room today that make you feel 'natsukashii' and say the word out loud for each one.

ریشه کلمه

The word originates from the Old Japanese verb 'natsuku' (懐く), which meant to become familiar with, to be tamed, or to draw close to someone. Over time, the adjective form 'natsukashi' emerged in the Heian period. Originally, it described a person or thing that was so attractive or dear that one wanted to stay close to it. It wasn't always about the 'past' in ancient times; it was about 'closeness.'

معنای اصلی: To be drawn to someone/something; to feel a sense of intimacy or affection.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use it for tragic events in the past. It is for fond or warm memories. Using it for a disaster would be highly inappropriate.

Unlike 'nostalgic' which can sound academic or sad, 'natsukashii' is used in English-speaking contexts among Japanese learners to describe that specific 'warm memory' feeling that English lacks a single word for.

Studio Ghibli films often evoke 'natsukashisa' through their depiction of rural Japan. The 'Dagashi Kashi' anime/manga is entirely based on the 'natsukashii' feeling of old snacks. The song 'Furusato' is the ultimate anthem of 'natsukashii' feelings for Japanese people.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School Reunion

  • 懐かしい顔ぶれだね。
  • あの頃が懐かしいよ。
  • 先生、お懐かしいです!
  • 校舎が全然変わってなくて懐かしい。

Visiting Hometown

  • 懐かしい風景に癒やされる。
  • この道、懐かしいなあ。
  • 懐かしい味のパン屋さんに寄ろう。
  • 実家はやっぱり懐かしい。

Looking at Photos

  • これ、すごく懐かしい写真!
  • 懐かしい思い出話に花が咲く。
  • 見て、この服!懐かしいわ。
  • 懐かしすぎて涙が出そう。

Listening to Music

  • 懐かしのメロディーだ。
  • この曲、懐かしいね!
  • 懐かしい歌を歌おう。
  • イントロからして懐かしい。

Finding Old Items

  • 懐かしいおもちゃが出てきた。
  • これ、懐かしい!まだあったんだ。
  • 懐かしい手紙を読み返した。
  • 懐かしい匂いがする。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、何か懐かしいものを見ましたか? (Have you seen anything nostalgic lately?)"

"あなたにとって、一番懐かしい食べ物は何ですか? (What is the most nostalgic food for you?)"

"この曲を聴くと、懐かしい気持ちになりませんか? (Doesn't this song make you feel nostalgic?)"

"子供の頃の遊びで、何が一番懐かしいですか? (What childhood game do you find most nostalgic?)"

"懐かしい友達に最近会いましたか? (Have you met any old friends recently?)"

موضوعات نگارش

今日、懐かしいと感じた出来事について書いてください。 (Write about something that made you feel nostalgic today.)

あなたにとっての「懐かしい味」とは何ですか?その理由も教えてください。 (What is a 'nostalgic taste' for you? Explain why.)

10年後の自分が見たら懐かしいと思うものは何ですか? (What is something that you will find nostalgic 10 years from now?)

懐かしい場所を訪れた時の気持ちを詳しく描写してください。 (Describe in detail how you felt when you visited a nostalgic place.)

「懐かしい」という言葉と「恋しい」という言葉の違いについて、自分の経験を交えて考えてみましょう。 (Think about the difference between 'natsukashii' and 'koishii' using your own experiences.)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. It requires a sense of time passed so that the memory feels like a 'return.' Usually, a few months to years is standard.

Yes, almost exclusively. If you remember something traumatic, you would use words like 'omoidashitakunai' (don't want to remember).

Yes, but it means 'I haven't seen you in a long time and seeing you makes me happy/nostalgic.' It doesn't mean they are old.

You can say 'Natsukashii kimochi desu' or 'Natsukashiku kanjimasu.'

Retoro (retro) refers to the style or aesthetic of the past. Natsukashii refers to your personal feeling toward it.

It is a way to create a 'shared experience' with the audience, emphasizing common cultural roots.

Only if it represents a cultural era you feel a deep affinity for (like a 'Showa-style' street). Otherwise, it sounds strange.

Yes: 'O-natsukashii desu ne' or 'Natsukashii desu ne.'

Not exactly. 'Aitai' means 'I want to see you/I miss you.' 'Natsukashii' is more about the feeling when you actually see them or think of them.

Yes, it's used in 'futokoro' (pocket) and words related to conciliation or skepticism (懐疑).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'natsukashii' and 'shashin'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the past tense 'natsukashikatta'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This song is nostalgic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about your hometown being nostalgic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I felt nostalgic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'natsukashii' as a standalone exclamation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A nostalgic taste.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about meeting an old friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I remember the old days fondly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'natsukashisa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It looks nostalgic, doesn't it?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about nostalgic music.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It's not nostalgic at all.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the te-form 'natsukashikute'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A nostalgic place.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about childhood games.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The same nostalgic atmosphere as before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'natsukashimu'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Memories of the old days are nostalgic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a nostalgic smell.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Natsukashii!' with emotion.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a nostalgic photo, isn't it?' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I miss my childhood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This song is nostalgic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I met an old friend yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It has a nostalgic taste.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I feel nostalgic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was very nostalgic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Looking at the album, I felt nostalgic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I remember the old days fondly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a nostalgic atmosphere.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's nostalgic, isn't it?' to a teacher.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to visit a nostalgic place.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He seems nostalgic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's nostalgic music.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm immersed in nostalgia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's nostalgic and warm.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I recall the nostalgic scents.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The reunion was nostalgic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'That name has a nostalgic ring.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word 'Natsukashii' and identify the emotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the past tense form in the audio: 'Natsukashikatta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker happy or sad when they say 'Natsukashii!'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the noun modified by 'natsukashii' in 'Natsukashii uta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker say 'natsukashii' or 'koishii'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'desu ne' at the end of the sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'natsukashiku naru'. What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun form 'natsukashisa' in the sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker talking about a person or a place?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word 'mukashi' (past) used with 'natsukashii'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the intensifier 'sugoku'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'aji' in 'natsukashii aji'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the exclamation 'waa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'tomodachi' in 'natsukashii tomodachi'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'natsukashisou'. Who is feeling it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!