At the A1 level, you don't need to use '不仲な' (funaka-na) yet. Instead, you should focus on the basic word '悪い' (warui - bad). To say two people don't get along, you would say '仲が悪い' (naka ga warui). This is easy to remember because 'naka' sounds like 'knack' and 'warui' means bad. So, 'bad knack' for each other. At this stage, just understand that 'naka' means the relationship between people. If someone says 'naka ga warui,' they mean 'not friends' or 'they fight.' You might hear this in simple stories or when people talk about characters in a cartoon. Don't worry about the 'na-adjective' grammar yet; just focus on the meaning of 'bad relationship.'
At the A2 level, you begin to see words that use the prefix '不' (fu), which means 'not.' You already know 'benri' (convenient) and 'fuben' (inconvenient). 'Funaka' follows this same pattern: 'Naka' (relationship) + 'Fu' (not) = 'Not a good relationship.' At this level, you should start recognizing '不仲' in written texts, like simple news articles or social media posts. You can use it to describe a pair of people using the pattern '[Person A] to [Person B] wa funaka desu.' It sounds a little more 'grown-up' than saying 'naka ga warui.' Remember that because it's a na-adjective, you need to add 'na' before a noun: 'funaka na futari' (a discordant pair).
B1 is the target level for this word. You should be able to use '不仲な' (funaka-na) to describe complex social situations. At this level, you understand that this word isn't just about 'disliking' someone; it's about the state of the relationship. For example, if you are talking about a movie where a husband and wife are getting a divorce, 'funaka' is the perfect word. You should also learn the common phrase '不仲になる' (funaka ni naru), which means 'to become estranged' or 'to have a falling out.' You can use this to explain why a project failed or why someone moved to a different city. It is a key word for describing interpersonal drama in a neutral, descriptive way.
At the B2 level, you should use '不仲な' with more precision and combine it with other intermediate grammar structures. For instance, you might use it with '...o megutte' (concerning...) to explain the cause of the discord: 'Isan o megutte funaka ni natta' (They became estranged over the inheritance). You should also be comfortable with the noun form '不仲' (funaka) and how it appears in compound words like '不仲説' (funaka-setsu - rumors of discord). At this level, you are expected to distinguish between 'funaka' (general discord) and 'ken'aku' (hostile atmosphere/tension). You should use 'funaka' when describing the long-term status of a relationship in a professional or formal setting.
At the C1 level, you should understand the sociolinguistic implications of using '不仲な.' In Japanese culture, maintaining 'Wa' (harmony) is crucial, so calling a relationship 'funaka' is a significant observation. You should be able to use it in formal writing, such as business reports or literary analysis. You might explore the nuance of 'funaka' in historical contexts, such as the political discord between different factions. You should also be familiar with more advanced synonyms like '確執' (kakushitsu - deep-seated feud) or '反目' (hanmoku - antagonism) and know when 'funaka' is the more appropriate, slightly more objective choice. Your usage should reflect an understanding of the 'cold' nature of the word—often implying a lack of communication rather than active fighting.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '不仲な.' you can use it to discuss the psychological and structural aspects of relationships in academic or high-level professional contexts. You might use it to describe the 'funaka' between different branches of a government or the 'funaka' between traditional and modern schools of thought in Japanese art. You understand the subtle irony or sarcasm when the word is used in certain social contexts. Furthermore, you can identify how the term is used in legal documents (like 'kon'in kankei no funaka' - discord in the marital relationship) and how it differs from everyday speech. Your mastery allows you to use the word to paint a vivid picture of social breakdown with minimal effort.

不仲な در ۳۰ ثانیه

  • Used to describe a lack of harmony or a bad relationship between two or more people.
  • Commonly applied to family, couples, or professional partners in formal or serious contexts.
  • Grammatically a na-adjective (不仲な) but frequently used as a noun with 'ni naru'.
  • Carries a heavier, more permanent nuance than the casual 'naka ga warui'.

The Japanese word 不仲な (ふなかな - funaka-na) is a sophisticated yet common na-adjective used to describe a state of discord, estrangement, or a generally poor relationship between two or more parties. At its core, the word is composed of the prefix 不 (fu) meaning 'not' or 'non-', and the noun 仲 (naka) which refers to the relationship or 'middle' space between people. When combined, they literally translate to 'non-relationship' or 'lack of harmony.' This word is frequently employed when the lack of harmony is persistent, observable, or formal, rather than just a momentary spat. It carries a heavier weight than the colloquial phrase naka ga warui (being on bad terms), often implying a deep-seated rift or a long-term breakdown in communication and affection.

Objective Observation
Unlike emotional adjectives that describe how one person feels about another, funaka describes the state of the bond itself. It is often used by third parties to describe a couple, family members, or business partners who no longer get along.
Formal Contexts
You will frequently encounter this word in news reports, biographies, and literary works. If a celebrity couple is rumored to be separating, the media will often use the term funaka setsu (rumors of discord).

あの二人は、もう何年も前から不仲な状態が続いているらしい。
(Those two have apparently been in a discordant state for many years now.)

In Japanese society, where 'Wa' (harmony) is a central cultural pillar, being labeled as funaka is a significant descriptor. It suggests that the social contract of maintaining a smooth relationship has been broken. While naka ga warui might be used among friends to talk about a temporary fight, funaka na suggests a more structural or permanent issue. It is particularly common when discussing inheritance disputes, divorce proceedings, or corporate infighting where the lack of cooperation has tangible consequences.

遺産相続を巡って、兄弟はすっかり不仲になってしまった。
(Over the inheritance, the brothers became completely estranged.)

Degrees of Separation
The word can range from 'not talking much' to 'active legal hostility.' Context determines the severity, but it always implies a lack of the warmth usually expected in that specific relationship.

Furthermore, the word is versatile in its grammatical application. While it is a na-adjective (funaka na kankei), it is very frequently used as a noun with the verb 'naru' (funaka ni naru - to become estranged) or simply as a noun to describe a state (funaka ga tsuzuku - discord continues). Understanding this word allows you to describe complex interpersonal dynamics with a level of precision that basic vocabulary lacks.

Using 不仲な correctly requires an understanding of its role as a na-adjective and its frequent usage as a noun. It primarily describes relationships between people who are expected to have a bond, such as family members, married couples, or long-term business partners. It is rarely used for strangers or casual acquaintances because there was no 'naka' (relationship) to begin with to be 'fu' (negated).

Modifying Nouns
When you want to describe a specific entity like a couple or a family, use the 'na' particle.
不仲な夫婦 (Funaka na fūfu) - A discordant couple.
Describing a Change in State
To say a relationship has soured, use the particle 'ni' with the verb 'naru' (to become).
不仲になる (Funaka ni naru) - To become estranged.

親戚同士が不仲なせいで、法事が気まずい雰囲気になった。
(Because the relatives are on bad terms, the memorial service had an awkward atmosphere.)

One of the most common sentence patterns involves the particle と (to) or が (ga) to specify who is involved in the discord. For example, A-san to B-san wa funaka da (A and B are on bad terms). If you are talking about the reason for the discord, you might use ...o megutte (concerning/over...).

経営方針を巡って、社長と副社長は不仲になった。
(Over the management policy, the president and vice-president became estranged.)

In written Japanese, particularly in novels or historical accounts, you might see 不仲説 (funaka-setsu), which means 'rumors of discord.' This is a very common compound noun. For example, Kare-ra ni wa funaka-setsu ga nagarete iru (Rumors of discord are circulating about them). This highlights the word's utility in describing public perception of a relationship.

長年の不仲な関係を修復するのは容易ではない。
(Repairing a discordant relationship of many years is not easy.)

Common Verb Pairings
1. 不仲を解消する (Funaka o kaishō suru): To resolve discord.
2. 不仲が表面化する (Funaka ga hyōmenka suru): For discord to come to the surface.
3. 不仲を噂される (Funaka o uwasasareru): To be rumored to be on bad terms.

In summary, when using funaka na, focus on the structural nature of the disagreement. It is less about 'I don't like you' and more about 'The relationship between us is broken.' This distinction makes it an essential word for B1 learners transitioning into more mature and descriptive Japanese.

You will encounter 不仲な in various real-world scenarios, ranging from sensationalist media to serious family discussions. Because it describes a breakdown in social harmony, it is a staple of Japanese storytelling and reporting. Understanding where it pops up will help you grasp its weight and appropriate usage levels.

Entertainment News (Wide Show)
The most common place to hear this word is on daytime talk shows or in gossip magazines. Reporters love to speculate on the funaka-setsu (discord rumors) of celebrity couples or pop idol groups. If two members of a group aren't standing next to each other on stage, the media might claim they are funaka.
Dramas and Anime
In family dramas, the 'discordant relationship' between a father and son or between sisters is a classic trope. Characters might describe their family dynamic as funaka na katei (a discordant household), indicating a lack of warmth or constant arguing.

テレビでは、あのアイドルグループのメンバーが不仲だと報じられている。
(On TV, it's being reported that the members of that idol group are on bad terms.)

In a professional setting, funaka is used to describe organizational friction. You might hear it in meetings or office gossip when referring to two departments that refuse to cooperate. For example, 'The Sales department and the Engineering department are funaka,' which implies a systemic failure to work together rather than just a few individuals disliking each other.

営業部と開発部の不仲な関係が、プロジェクトの遅れを招いた。
(The discordant relationship between the sales and development departments caused a project delay.)

Literature and History
When reading about the Sengoku period (Warring States), you will often find descriptions of funaka between powerful daimyos or within a clan. It is used to explain the political motivation behind betrayals or alliances.

Lastly, in legal or counseling contexts, funaka is a standard term. A lawyer might describe a couple seeking divorce as having a funaka na kankei. This usage is clinical and objective. It removes the emotional 'blame' and simply states the fact that the relationship is no longer functioning. If you are watching a legal drama or news about a lawsuit, keep an ear out for this term.

歴史書によると、その二人の武将は極めて不仲であったという。
(According to history books, those two warlords were extremely estranged.)

While 不仲な is a useful word, English speakers often make specific errors when trying to map it directly to English concepts like 'bad' or 'hate.' Because Japanese adjectives often function differently than English ones, it is important to avoid these common pitfalls.

Mistake 1: Using it for individuals
In English, you can say 'He is unfriendly.' However, you cannot say Kare wa funaka da to mean he is a grumpy person. Funaka requires a plural subject or a relationship. It describes the 'between-ness.' If you want to say someone is unfriendly, use buaisō or tsumetai.
Mistake 2: Confusing it with 'Kirai' (Hate)
Kirai is a subjective feeling. Funaka is a state of the relationship. You can be funaka with someone even if you don't 'hate' them—for example, if you've just drifted apart and no longer communicate. Conversely, you can hate someone but still maintain a 'naka' (professional relationship) that isn't publicly funaka.

私は彼が不仲だ
私は彼と不仲だ
(Correct: I am on bad terms with him. The particle 'to' is essential here.)

Another frequent error involves the misuse of the particle の (no) vs な (na). Since funaka is a na-adjective, it must use na when modifying a noun directly (funaka na fūfu). However, funaka can also be a noun, leading learners to mistakenly say funaka no fūfu. While the noun form exists, the na-adjective form is much more natural for direct description.

不仲な人 (A discordant person)
不仲な二人 (A discordant pair)
(Always focus on the plurality of the relationship.)

Overusing for Minor Spats
If you had a small argument with a friend today, don't say you are funaka. That sounds like you are ending the friendship or entering a long-term legal battle. Instead, use kenka shita (we fought) or kizumazuai (it's awkward).

Finally, watch out for the intensity. Funaka is quite a 'cold' word. It implies a lack of warmth. If you want to describe a relationship that is 'hot' with anger and constant screaming, ken'aku (thorny/hostile) might be more appropriate. Funaka often describes the icy silence after the screaming has stopped.

Japanese has many ways to describe 'bad relationships' depending on the intensity, the cause, and the social setting. Knowing the alternatives to 不仲な will help you sound more natural and precise.

仲が悪い (Naka ga warui)

Difference: This is the most common, everyday version. It is less formal than funaka.

Example: 「あの兄弟は仲が悪い。」 (Those brothers don't get along.)

険悪な (Ken'aku na)

Difference: Implies a 'stormy' or 'hostile' atmosphere. It's more about the immediate tension and the feeling that a fight could break out at any moment.

Example: 「会議室は険悪なムードだった。」 (The meeting room had a hostile atmosphere.)

疎遠な (Soen na)

Difference: Means 'estranged' in the sense of 'drifted apart.' There might not be any fighting, just a lack of contact over a long period.

Example: 「父とはもう十年も疎遠な状態だ。」 (I've been estranged from my father for ten years now.)

不仲 (Funaka) vs. 確執 (Kakushitsu)
While funaka describes the state, kakushitsu describes a deep-seated, long-standing feud or 'bad blood' often involving conflicting opinions or interests.

When choosing between these, consider the 'temperature' of the conflict. Ken'aku is hot, funaka is cold, and soen is distant. If you are describing a divorce, funaka is the standard choice. If you are describing a fight in a bar, ken'aku is better. If you are describing a relative you haven't seen in 20 years, soen is the most accurate.

折り合いが悪い (Oriai ga warui)

Difference: This phrase is often used for personality clashes. It means 'to not mesh well' or 'to have trouble compromising.' It is very common in workplace contexts.

Example: 「上司と折り合いが悪くて、会社を辞めた。」 (I didn't get along with my boss, so I quit.)

By mastering these nuances, you can navigate the complex social landscape of Japanese interpersonal relationships with much greater ease. Funaka na remains your 'middle-ground' formal word for any significant breakdown in a bond.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji for 'naka' (仲) includes the 'person' radical (亻). This shows that the concept of 'naka' is inherently human; it doesn't just mean 'middle' (中), but specifically the social middle between human beings.

راهنمای تلفظ

UK ɸɯnakana
US funɑkɑnɑ
Japanese is pitch-accented. In 'funaka', the pitch typically rises on the second syllable 'na'.
هم‌قافیه با
おなじ (onaji - same) さなか (sanaka - in the midst of) まぢか (majika - nearby) はるか (haruka - distant) しずか (shizuka - quiet) わずか (wazuka - slight) あざやか (azayaka - vivid) おろか (oroka - foolish)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'fu' with the bottom teeth touching the top lip (like English 'fish').
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Making the 'u' sound too long (like 'foo-naka').
  • Dropping the 'na' when modifying a noun.
  • Using an English 'r' sound if trying to connect it to other words.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are relatively simple, but the nuance is intermediate.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'na' for adjective usage.

صحبت کردن 4/5

Choosing the right level of 'bad relationship' word is tricky.

گوش دادن 3/5

Common in news and dramas, so easy to spot once learned.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

仲 (naka) 悪い (warui) 不 (fu - prefix) 関係 (kankei)

بعداً یاد بگیرید

険悪 (ken'aku) 疎遠 (soen) 確執 (kakushitsu) 和解 (wakai)

پیشرفته

反目 (hanmoku) 軋轢 (atsureki) 葛藤 (kattō)

گرامر لازم

Na-adjective modification

不仲な夫婦 (Funaka na fūfu)

Adverbial form with 'ni'

不仲になる (Funaka ni naru)

Causative 'ni suru'

関係を不仲にする (To make a relationship discordant)

State 'da/desu'

彼らは不仲だ。 (They are on bad terms.)

Noun phrase with 'no'

二人の不仲 (The discord between the two)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

あの二人は不仲です。

Those two are on bad terms.

Simple A is B sentence.

2

不仲な友達はいません。

I don't have any friends I'm on bad terms with.

Using funaka-na as an adjective before a noun.

3

犬と猫は不仲ですか?

Are the dog and cat on bad terms?

Question form.

4

私たちは不仲ではありません。

We are not on bad terms.

Negative form 'dewa arimasen'.

5

不仲なのは悲しいです。

Being on bad terms is sad.

Using 'no' to turn the adjective into a noun phrase.

6

昨日、不仲になりました。

They became on bad terms yesterday.

Past tense of 'ni naru'.

7

どうして不仲なのですか?

Why are they on bad terms?

Explaining 'na no desu' for seeking reasons.

8

不仲な家族は大変です。

A discordant family is difficult.

Adjective modifying 'kazoku'.

1

兄弟は不仲なままだ。

The brothers remain on bad terms.

Using 'mama' to indicate a continuing state.

2

不仲な原因は何ですか?

What is the cause of the discord?

Modifying 'gen'in' (cause).

3

彼らは不仲だと言われている。

It is said that they are on bad terms.

Passive form 'iwarete iru' for rumors.

4

不仲にならないようにしましょう。

Let's try not to end up on bad terms.

Using 'ni naranai yō ni' for goals/intentions.

5

ずっと不仲だったので、話しません。

Since they've been on bad terms for a long time, they don't talk.

Using 'node' to show cause and effect.

6

不仲な関係を直したい。

I want to fix the discordant relationship.

Using 'na' adjective with 'kankei' (relationship).

7

隣の人とは不仲ではない。

I'm not on bad terms with my neighbor.

Using 'to wa' to specify the person.

8

不仲な時期もありました。

There were also times when we were on bad terms.

Modifying 'jiki' (period of time).

1

不仲な両親の間で、子供は苦労している。

Between his discordant parents, the child is suffering.

Describing a third party affected by the 'funaka' state.

2

ささいな誤解から不仲になってしまった。

They ended up on bad terms due to a trivial misunderstanding.

Using 'kara' for the starting point of the discord.

3

不仲な状態を解消するために話し合った。

They talked to resolve their discordant state.

Using 'tame ni' for purpose.

4

あの二人の不仲は有名だ。

The discord between those two is famous.

Using 'funaka' as a noun.

5

不仲なまま、彼は家を出た。

While still on bad terms, he left the house.

Using 'mama' with a comma for circumstantial description.

6

仕事のミスで、同僚と不仲になった。

Because of a mistake at work, I became estranged from my colleague.

Using 'de' for reason/cause.

7

不仲な関係が何年も続いている。

A discordant relationship has been continuing for years.

Using 'tsuzuite iru' for continuous action.

8

表面上は良いが、実は不仲だ。

On the surface they are fine, but actually they are on bad terms.

Contrast between 'hyōmen-jō' and 'jitsu wa'.

1

不仲説を否定するために、写真を公開した。

To deny the rumors of discord, they released a photo.

Compound noun 'funaka-setsu' (rumor of discord).

2

親族の不仲が、遺産相続を難しくしている。

The discord among relatives is making the inheritance difficult.

Subject is 'shinzoku no funaka'.

3

不仲になったきっかけは、金銭トラブルだった。

The catalyst for becoming estranged was money trouble.

Using 'kikkake' (catalyst/trigger).

4

二人の不仲は、周囲にも悪影響を及ぼしている。

The discord between the two is also having a bad influence on those around them.

Using 'akueikyō o oyobosu' (to exert a bad influence).

5

不仲な仲を修復するのは、並大抵のことではない。

Repairing a discordant relationship is no ordinary feat.

Using 'namitaitei no koto dewa nai' (is no easy task).

6

彼は不仲な妻と別居することを決意した。

He decided to live separately from his estranged wife.

Modifying 'tsuma' (wife) and using 'bekkyo' (separation).

7

不仲が原因で、プロジェクトは中止に追い込まれた。

Due to discord, the project was forced into cancellation.

Using 'oikomareta' (was forced into).

8

かつては親友だったが、今は不仲な間柄だ。

They used to be best friends, but now they are in a discordant relationship.

Using '間柄' (ma-agara - relationship/terms).

1

党内の不仲が表面化し、政権運営が危ぶまれている。

Internal party discord has surfaced, and the administration's management is in jeopardy.

Formal political context; 'hyōmenka' (surfacing).

2

不仲な両国の関係改善に向けた協議が行われた。

Discussions were held toward improving the relationship between the two discordant nations.

International relations context; 'kyōgi' (discussions/deliberations).

3

長年の不仲を乗り越え、ついに和解が成立した。

Overcoming years of discord, a reconciliation was finally established.

Using 'norikoete' (overcoming) and 'wakai' (reconciliation).

4

不仲な状況を放置すれば、さらなる混乱を招くだろう。

If the discordant situation is left as is, it will likely lead to further confusion.

Conditional 'ba' and 'maneku' (to invite/bring about).

5

経営陣の不仲が、社員の士気に影を落としている。

Discord among the management is casting a shadow on employee morale.

Metaphorical 'kage o otosu' (cast a shadow).

6

その不仲は、単なる性格の不一致では片付けられない。

That discord cannot be dismissed as a mere personality mismatch.

Using 'katazukerarenai' (cannot be settled/dismissed).

7

不仲な時期を経験したからこそ、今の絆がある。

It is precisely because we experienced a discordant period that we have the bond we do now.

Using 'kara koso' for emphasis on the reason.

8

不仲を公言することは、彼にとってリスクが大きすぎた。

Publicly declaring the discord was too much of a risk for him.

Using 'kōgen suru' (to declare publicly).

1

一族の不仲は、数百年にわたる領地争いに端を発している。

The clan's discord originated from a territorial dispute spanning hundreds of years.

Historical/Academic context; 'hashi o hasshite iru' (originated from).

2

不仲な関係性が、作品の根底に流れる緊張感を醸し出している。

The discordant relationship creates a sense of tension that flows through the core of the work.

Literary criticism context; 'kamoshidashite iru' (creating/brewing).

3

不仲という言葉では言い表せないほどの、深い憎悪がそこにはあった。

There was a hatred so deep it could not be expressed by the word 'discord'.

Metalinguistic commentary on the limits of the word 'funaka'.

4

組織内の不仲を奇貨として、ライバル企業が攻勢を強めた。

Taking the internal discord as a golden opportunity, the rival company intensified its offensive.

Using the idiom 'kika to shite' (taking advantage of).

5

不仲な実態を隠蔽するため、広報部は奔走した。

The public relations department scrambled to cover up the reality of the discord.

Corporate context; 'honsō suru' (to scramble/busy oneself).

6

彼らの不仲は、現代社会におけるコミュニケーションの機能不全を象徴している。

Their discord symbolizes the dysfunction of communication in modern society.

Sociological commentary; 'shōchō shite iru' (symbolizing).

7

不仲な状態が慢性化し、もはや修復の余地は残されていない。

The discordant state has become chronic, and there is no longer any room for repair.

Using 'manseika' (becoming chronic) and 'yochi' (room/scope).

8

不仲に陥った要因を多角的に分析する必要がある。

It is necessary to analyze the factors that led to the discord from multiple perspectives.

Analytical context; 'takakuteki ni' (multidimensionally).

ترکیب‌های رایج

不仲な夫婦
不仲になる
不仲説
不仲な関係
不仲を解消する
不仲が続く
不仲な状態
不仲の原因
不仲を噂される
不仲が表面化する

عبارات رایج

不仲な間柄

— To be in a discordant relationship or on bad terms.

彼らとは不仲な間柄だ。

不仲に陥る

— To fall into a state of discord or estrangement.

些細なことで不仲に陥った。

不仲を装う

— To pretend to be on bad terms (often for a specific purpose).

彼らは作戦のために不仲を装った。

不仲を改善する

— To improve a discordant relationship.

不仲を改善する努力が必要だ。

深刻な不仲

— Serious or severe discord.

二人の間には深刻な不仲がある。

決定的な不仲

— Definitive or irreconcilable discord.

その事件が決定的な不仲の原因となった。

不仲が絶えない

— Discord that never ends (constant arguing).

あの家は不仲が絶えない。

不仲を乗り越える

— To overcome discord.

不仲を乗り越えて協力する。

不仲を煽る

— To fan the flames of discord; to make it worse.

彼の発言が不仲を煽った。

不仲の火種

— The spark/seed of discord.

それが不仲の火種となった。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

不仲な vs 嫌い (Kirai)

Kirai is a feeling (I hate you). Funaka is a state (We don't get along).

不仲な vs 苦手 (Nigate)

Nigate means you are 'bad at dealing with' someone's personality. Funaka is a broken bond.

不仲な vs 喧嘩 (Kenka)

Kenka is an active fight. Funaka is the ongoing state of discord.

اصطلاحات و عبارات

"犬猿の仲"

— Like cats and dogs (literally 'dog and monkey relationship'). Used for extreme discord.

あの二人は犬猿の仲だ。

Common Idiom
"氷河期を迎える"

— Metaphorically, for a relationship to enter an 'Ice Age' (total silence/discord).

夫婦関係が氷河期を迎えた。

Informal/Metaphorical
"溝が深まる"

— The ditch/gap deepens. Used when discord gets worse.

二人の間の溝が深まっている。

Neutral
"袂を分かつ"

— To part ways (literally 'to part sleeves'). Used for a formal end to a relationship due to discord.

ついに彼らは袂を分かった。

Formal/Literary
"反りの合わない"

— Personalities that don't mesh (like a sword and scabbard that don't fit).

彼とはどうも反りが合わない。

Idiomatic
"顔を見るのも嫌"

— Hating someone so much you don't even want to see their face.

不仲すぎて、今は顔を見るのも嫌だ。

Informal/Emotional
"平行線を辿る"

— To follow parallel lines (never meeting/agreeing).

議論は平行線を辿り、不仲になった。

Formal
"修復不可能"

— Beyond repair. Often used for 'funaka' relationships.

二人の仲は修復不可能だ。

Neutral
"一触即発"

— A touch-and-go situation; extremely tense discord.

二人の仲は一触即発の状態だ。

Formal
"隔たりがある"

— There is a gap/distance between people.

親子心に大きな隔たりがある。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

不仲な vs 険悪

Both mean bad relationships.

Ken'aku is about tension and 'atmosphere'. Funaka is about the 'structure' of the relationship.

険悪なムード vs 不仲な二人

不仲な vs 疎遠

Both involve not talking.

Soen means you just drifted apart. Funaka implies there is a conflict or reason for the distance.

疎遠な親戚 vs 不仲な親戚

不仲な vs 不和

Very similar meaning.

Fuwa is a noun (discord). Funaka is an adjective/noun. Fuwa is often used for groups (katei fuwa).

家庭の不和

不仲な vs 反目

Both mean being at odds.

Hanmoku is more formal and implies two sides actively opposing each other, like in politics.

二つの派閥が反目する

不仲な vs 確執

Both mean discord.

Kakushitsu is a deep-seated, long-term grudge or clash of egos. Funaka is more general.

親子の確執

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Person A] と [Person B] は不仲です。

兄と弟は不仲です。

B1

[Person A] と不仲なせいで、[Problem]。

彼と不仲なせいで、仕事がしにくい。

B1

[Reason] で、[Person] と不仲になった。

お金のことで、友達と不仲になった。

B2

不仲な状態を[Verb]。

不仲な状態を解消したい。

B2

[Person] との不仲が噂されている。

彼女との不仲が噂されている。

C1

不仲な関係を修復するのは容易ではない。

長年の不仲な関係を修復するのは容易ではない。

C1

不仲が[Result]を招いた。

不仲がプロジェクトの失敗を招いた。

C2

不仲な実態が明らかになった。

経営陣の不仲な実態が明らかになった。

خانواده کلمه

اسم‌ها

不仲 (funaka - discord/estrangement)
仲 (naka - relationship)

فعل‌ها

不仲になる (funaka ni naru - to become discordant)

صفت‌ها

不仲な (funaka-na - discordant)

مرتبط

仲良し (nakayoshi - good friends)
仲間 (nakama - comrade/peer)
仲裁 (chūsai - mediation)
仲介 (chūkai - agency/intermediary)
仲直り (nakanaori - reconciliation)

نحوه استفاده

frequency

High in media and literature; Medium in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Kare wa funaka da. Kare to wa funaka da.

    You cannot be 'discordant' alone. You must be discordant WITH someone.

  • Funaka no fūfu. Funaka na fūfu.

    Funaka is primarily a na-adjective when modifying a noun directly.

  • Using funaka for a one-time argument. Kenka shita.

    Funaka implies a long-term or structural state of the relationship.

  • Funaka na hito. Buaisō na hito.

    Funaka describes a relationship, not a person's personality trait of being unfriendly.

  • Watashi wa funaka da. Watashi-tachi wa funaka da.

    The subject should be plural or include the other party with 'to'.

نکات

Don't forget the 'TO'

When describing your relationship with someone, always use the particle 'to' (with). 'Kare to funaka da' is correct.

The weight of 'Wa'

Remember that in Japan, being 'funaka' is often seen as a social failure, so use the word carefully in public.

Formal vs Informal

Use 'naka ga warui' for your friends and 'funaka' for your essays or business reports.

Noun usage

You will often see 'funaka' followed by 'ni naru' (become) or 'ga tsuzuku' (continues).

Cold Discord

Think of 'funaka' as a cold relationship. If it's hot and angry, 'ken'aku' might be better.

Celebrity Gossip

If you see '不仲説' on a magazine cover, it's talking about a couple rumored to be breaking up.

Person + Middle

Visualize the 'person' radical in '仲' to remember it's about human relationships.

The 'Fu' sound

The prefix 'Fu' (不) is a major clue that the word describes a negative or 'non-' state.

Describing Drama

Use 'funaka' to add a more mature, literary feel to your descriptions of character conflict.

Avoiding Blame

'Funaka' is an objective state. It's a safe way to describe a bad situation without explicitly blaming one person.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Fu' as 'Fooey!' (something bad) and 'Naka' as 'Knock'. If you say 'Fooey!' every time someone 'Knocks' on your door, you are 'Funaka' (on bad terms) with them.

تداعی تصویری

Imagine a bridge with a giant 'X' (the 'Fu') over the middle section ('Naka'). The bridge is broken, so people on both sides can't reach each other.

شبکه واژگان

不仲 (Discord) 離婚 (Divorce) 喧嘩 (Fight) 冷戦 (Cold War) 家族 (Family) 関係 (Relationship) 疎遠 (Estrangement) 和解 (Reconciliation)

چالش

Try to describe a famous movie or book character pair that is 'funaka' using the sentence: '[Name] to [Name] wa funaka desu.'

ریشه کلمه

The word is formed by the Chinese-derived prefix '不' (fu) and the native Japanese concept '仲' (naka). 'Naka' originally meant the 'inside' or 'middle' of something, which evolved to mean the 'space between people' or their relationship.

معنای اصلی: The original meaning of 'funaka' was simply 'not being in the middle' or 'lacking a connection.'

Sino-Japanese (Kango prefix + Wago root).

بافت فرهنگی

Be careful when using this about someone's family. It is a very direct and potentially rude observation if said to their face. Use 'naka ga amari yoku nai' (not very good terms) to be more polite.

In English, we might say 'they don't speak' or 'they are estranged.' 'Funaka' covers both of these but sounds slightly more like a 'state of being' than an action.

The 'funaka' between the Taira and Minamoto clans in the Heike Monogatari. Gossip magazines often report on the 'funaka-setsu' of the British Royal Family. Modern J-Dramas often center on 'funaka' within corporate hierarchies.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Divorce / Breakups

  • 不仲な夫婦
  • 不仲が原因で離婚
  • 不仲を解消できない
  • 不仲な生活

Workplace Drama

  • 不仲な同僚
  • 上司と不仲
  • 部署間の不仲
  • 不仲で退職

Family Disputes

  • 兄弟の不仲
  • 親戚と不仲
  • 親子の不仲
  • 家庭内不仲

Politics / News

  • 不仲説
  • 不仲が表面化
  • 不仲な両国
  • 党内不仲

History / Literature

  • 不仲な間柄
  • 長年の不仲
  • 不仲を乗り越える
  • 不仲の末に

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、あの二人が不仲だって噂、聞きましたか? (Have you heard the rumor that those two are on bad terms lately?)"

"不仲な関係を修復するには、どうすればいいと思いますか? (What do you think is the best way to repair a discordant relationship?)"

"兄弟と不仲になったことはありますか? (Have you ever been on bad terms with your siblings?)"

"不仲な両親の間で育つのは、大変なことですよね。 (Growing up between discordant parents is a tough thing, isn't it?)"

"仕事で不仲な人がいる場合、どう対処していますか? (How do you deal with it when there's someone you're on bad terms with at work?)"

موضوعات نگارش

過去に誰かと不仲になった経験について書いてください。 (Write about a time in the past when you became estranged from someone.)

不仲な関係を修復するために必要なことは何だと思いますか? (What do you think is necessary to repair a discordant relationship?)

ドラマや映画で印象に残っている「不仲な二人」を説明してください。 (Describe a 'discordant pair' from a drama or movie that left an impression on you.)

「不仲」と「嫌い」の違いについて、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on the difference between 'discord' and 'dislike'.)

もし親友と不仲になったら、あなたはどうしますか? (What would you do if you became estranged from your best friend?)

سوالات متداول

10 سوال

No, 'funaka' implies a relationship (naka) that should exist but is broken. Use 'buaisō' (unfriendly) for someone you just met.

It is neutral and descriptive. However, telling someone 'You are funaka with your wife' is very direct and can be rude.

'Naka ga warui' is casual and common. 'Funaka' is more formal and often suggests a more serious or structural rift.

Yes, it is often used in news to describe two countries with a poor diplomatic relationship.

The opposite of 'funaka ni naru' is 'nakanaori suru' (to reconcile/make up).

It is a na-adjective (funaka na), but it is very frequently used as a noun (funaka ga tsuzuku).

Yes, if your dog and cat don't get along, you can say 'Inu to neko wa funaka desu.'

Not necessarily. It means the relationship is bad. They might be ignoring each other completely.

It means 'rumors of discord,' commonly used in celebrity gossip.

No, you must say 'I am funaka WITH [Someone].' Japanese: '[Someone] to funaka desu.'

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate: 'The two brothers are on bad terms.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am on bad terms with my neighbor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Rumors of discord are circulating.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They became estranged over money.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A discordant relationship is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to resolve the discord.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The parents' discord affected the child.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They have been in a discordant state for many years.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is said that the group members are on bad terms.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Repairing discord takes time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '不仲な' and '夫婦'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '不仲になる' and 'きっかけ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '不仲' and '表面化'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '不仲' and '解消'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a serious discord within the party.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The two countries are discordant over the border.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He left the company due to discord with his boss.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The discord is symbolic of the problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't want to be on bad terms with anyone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The discord rumors were false.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a time you saw a 'funaka' relationship in a movie.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell a friend that two other people are 'funaka'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What are common reasons for people becoming 'funaka'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'funaka na' in a sentence about a couple.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I became on bad terms with my boss'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'funaka' and 'kenka'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'funaka-setsu' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you suggest resolving a 'funaka' state?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give an example of 'funaka' between two groups.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read this aloud: '不仲な関係を修復するのは容易ではない。'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the opposite of 'funaka'? Say it.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'funaka' to describe a historical event.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'rumors of discord' in Japanese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is 'katei funaka'? Explain in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Create a short dialogue using 'funaka'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'funaka' situation at a party.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They remain on bad terms.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Discord surfaced finally.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the kanji of 'funaka' to a beginner.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel about 'funaka' relationships?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'あの二人は不仲だ。' Who is involved?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲な夫婦が離婚した。' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲説を否定した。' Did they agree they were fighting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲が解消された。' Is the relationship still bad?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '些細なことで不仲になった。' Was the reason big or small?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '長年の不仲に終止符を打つ。' What are they doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲な状態が続いている。' Is the situation changing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲の原因は性格の不一致だ。' What is the reason?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲を噂されている。' Is it a confirmed fact?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲なまま家を出た。' Did they reconcile before leaving?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '党内の不仲が問題だ。' Where is the discord?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲な関係を修復したい。' What is the goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲が表面化した。' Was it hidden before?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲な時期もあった。' Is it bad right now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '不仲を煽るような発言。' What did the speech do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!