At the A1 level, you should recognize '小児科' (Shōnika) as the place where children go when they are sick. You don't need to know complex medical terms yet. Your goal is to be able to say 'I am going to the pediatrician' (Shōnika ni ikimasu) or 'Where is the pediatrician?' (Shōnika wa doko desu ka?). You should be able to identify the kanji on a map or a building sign. At this stage, the word is a simple label for a destination, much like 'supermarket' or 'station'. Focus on the basic 'Destination + ni + iku' pattern. It is one of the first medical words you will learn because it is so common in daily life for families.
At the A2 level, you can use '小児科' (Shōnika) in more descriptive sentences. You can explain *why* you are going, such as 'My child has a fever, so I'm taking them to the pediatrician' (Kodomo ga netsu o dashita node, shōnika ni tsurete ikimasu). You can also understand basic instructions from a teacher or a receptionist, like 'Please wait in the pediatrics waiting room'. You should be comfortable with the particle 'de' to describe actions happening there, like getting a vaccination. You are also beginning to distinguish between 'Shōnika' and other common departments like 'Naika' (Internal Medicine).
At the B1 level, you can handle more complex interactions involving '小児科' (Shōnika). You can discuss schedules, such as 'I need to make an appointment at the pediatrics clinic for next week'. You can understand the concept of 'yobō sesshu' (vaccinations) and 'kenkō shindan' (health checkups) in relation to the department. You can also describe the reputation of a clinic, using words like 'hyōban' (reputation) or 'shinsetsu' (kind). You might start to use the more formal term 'Shōnika o jyushin suru' (to consult/visit the pediatric department) instead of just 'iku' (to go). You can navigate the Japanese health insurance process for children at a basic level.
At the B2 level, you can discuss '小児科' (Shōnika) in a broader social or professional context. You might talk about the shortage of pediatricians in certain regions (shōnikai-busoku) or the differences between pediatric care in Japan and your home country. You can understand more technical explanations from a doctor about a child's condition. You are comfortable with compound terms like 'Shōni-geka' (pediatric surgery) or 'Kyūkan-shōnika' (emergency pediatrics). You can read medical forms and understand the specific requirements for pediatric subsidies provided by the local government.
At the C1 level, you can engage in nuanced discussions about pediatric medicine. This includes topics like medical ethics in '小児科' (Shōnika), the impact of the declining birthrate on pediatric clinics, or specific advancements in pediatric treatments. You can understand medical journals or news articles written for professionals that use this term. You can express complex opinions about the healthcare system's support for children and the role of pediatricians in community health. Your vocabulary includes specialized sub-fields and technical jargon related to childhood diseases and their management within the Japanese clinical setting.
At the C2 level, you have a near-native understanding of '小児科' (Shōnika) and its place in the Japanese socioeconomic landscape. You can analyze policy papers regarding pediatric healthcare funding, discuss the historical evolution of pediatric care in Japan, and understand the subtle linguistic differences in how doctors communicate with parents vs. children. You can navigate any medical situation, no matter how complex, involving pediatric care. You are also aware of the latest research and debates within the field of Japanese pediatrics and can contribute to high-level academic or professional discourse on the subject.

小児科 در ۳۰ ثانیه

  • 小児科 (Shōnika) means pediatrics or the pediatric department in a Japanese hospital or clinic.
  • It is the specific place parents take children (ages 0-15) for illnesses, vaccinations, and health checkups.
  • The word is formed from 'small', 'child', and 'department', identifying its specific patient demographic clearly.
  • In Japan, it is a primary care hub for families, often located in local clinics or large medical centers.

The Japanese term 小児科 (しょうにか - Shōnika) is a foundational noun in the Japanese medical vocabulary. It specifically refers to the field of pediatrics or the pediatric department within a hospital or a standalone clinic. For English speakers, this word is relatively straightforward as it maps directly to the concept of medical care for children. However, its usage in Japan carries specific cultural and systemic nuances that are vital for both residents and visitors to understand. The word is composed of three kanji characters: (shō) meaning 'small' or 'little', (ni) meaning 'child' or 'infant', and (ka) meaning 'department', 'section', or 'branch of study'. Together, they literally translate to the 'department for small children'.

Scope of Care
In the Japanese medical system, 小児科 typically handles patients from birth through the end of junior high school (around age 15). Some clinics may continue to see patients until they graduate high school at age 18, but the standard transition to 'Naika' (Internal Medicine) often happens in the mid-teens. Unlike in some Western countries where a general practitioner (GP) might see all family members, in Japan, parents almost exclusively take their children to a dedicated 小児科 for everything from common colds to vaccinations.
Clinic vs. Hospital
The term is used both for the department inside a large university hospital and for the small, local neighborhood clinics (often called 'Kurinniku' or 'Iin'). When a parent says 'I'm going to the 小児科', they are most likely referring to their local primary care pediatrician.

息子が熱を出したので、近くの小児科に連れて行きました。
(Musuko ga netsu o dashita node, chikaku no shōnika ni tsurete ikimashita.)
My son had a fever, so I took him to a nearby pediatric clinic.

Understanding the word 小児科 is also key to navigating the Japanese health insurance system. In many Japanese municipalities, medical care for children seen at a 小児科 is heavily subsidized or even free until a certain age, provided you have the 'Child Medical Expense Subsidy Certificate' (Kodomo Iryōhi Jyuseishō). When you enter a medical building, you will see this word on signs, elevators, and floor maps, often accompanied by friendly illustrations of animals or smiling faces to help put children at ease.

この病院の小児科は、いつも混んでいます。
(Kono byōin no shōnika wa, itsumo konde imasu.)
The pediatric department of this hospital is always crowded.

Furthermore, the word is often paired with other medical specialties. For example, if a child has an ear infection, a parent might choose between a general 小児科 and a specialized 'Jibi-shōnika' (Pediatric Otolaryngology). The term acts as a prefix or a standalone noun depending on the organizational structure of the medical facility. In daily conversation, it is a word that parents of young children use almost weekly, especially during the winter flu season.

明日は小児科で予防接種の予約があります。
(Ashita wa shōnika de yobō sesshu no yoyaku ga arimasu.)
Tomorrow, I have a vaccination appointment at the pediatrics clinic.

Register and Nuance
While 小児科 is the formal and technical name, you might hear people refer to the doctor as 'Shōnika-sensei' or simply 'Kodomo no oisha-san' (the children's doctor) when talking to a child. However, in all official documentation and when making appointments, 小児科 is the only term used.

In summary, 小児科 is more than just a medical term; it is a pillar of the Japanese family support system. Whether you are filling out forms for a daycare (hoikuen), reading a map of a shopping mall (which often have pediatric clinics inside), or discussing child health with neighbors, this word is indispensable. It represents the specialized care and attention given to the youngest members of society, ensuring their healthy growth and development within the Japanese healthcare framework.

Using 小児科 (Shōnika) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and its common grammatical partners. In most cases, it functions as the destination of a movement verb, the location of an action, or the subject of a description. Because it refers to both a field of medicine and a physical place, the context usually dictates the translation. Below, we explore the various syntactic patterns that English learners will encounter when using this word in daily Japanese life.

Common Verb Pairings
The most frequent verbs used with 小児科 are iku (to go), tsurete iku (to take someone), ukeru (to receive/undergo), and jyushin suru (to see a doctor/consult). For example, 'Shōnika ni iku' is the standard way to say 'going to the pediatrician'. If you are taking a child, you must use 'tsurete iku'.

今日は午後から小児科に行かなければなりません。
(Kyō wa gogo kara shōnika ni ikanakereba narimasen.)
I have to go to the pediatrics clinic this afternoon.

When describing the location of a clinic, the particles wa (topic) and ga (subject) are used. If you are looking for a clinic, you would say 'Shōnika wa doko desu ka?' (Where is the pediatric department?). If you are recommending a good one, you might say 'Ano shōnika wa totemo shinsetsu desu' (That pediatric clinic is very kind).

The Role of 'de' and 'ni'
Particles are crucial. Use ni for destination (going to the clinic) and de for the location where an action happens (getting a shot at the clinic). For instance: 'Shōnika de kensa o shimashita' (I had an exam at the pediatrics department).

娘を小児科へ連れて行って、薬をもらいました。
(Musume o shōnika e tsurete itte, kusuri o moraimashita.)
I took my daughter to the pediatrician and got some medicine.

In more formal or medical contexts, 小児科 is often followed by i (doctor) to form 小児科医 (shōnikai), meaning 'pediatrician'. When discussing careers or professional advice, this compound noun is used. For example, 'Shōnikai ni naritai desu' (I want to become a pediatrician). Note that in casual conversation, people often just say 'Shōnika no sensei'.

駅の近くに新しい小児科がオープンしました。
(Eki no chikaku ni atarashii shōnika ga ōpun shimashita.)
A new pediatric clinic has opened near the station.

For advanced learners, 小児科 can be part of complex sentences involving medical referrals (shōkai). 'Naika kara shōnika e shōkai sareta' (I was referred from internal medicine to pediatrics). This highlights the word's function as a specific category within the broader medical hierarchy. Whether you are describing a simple errand or a complex medical history, mastering the sentence structures around 小児科 is essential for clear communication in health-related situations.

どの小児科が評判がいいですか?
(Dono shōnika ga hyōban ga ii desu ka?)
Which pediatric clinic has a good reputation?

In summary, the word is versatile. It can be a destination, a location of activity, or a subject of evaluation. By focusing on the correct particles and verb pairings, you can accurately express any need related to children's healthcare in Japan.

In the daily life of a resident in Japan, 小児科 (Shōnika) is a word that echoes through various environments, from the quiet halls of a hospital to the bustling atmosphere of a city hall. Understanding the real-world contexts where this word appears will help you recognize it instantly and react appropriately. It is not just a word found in textbooks; it is a vital signpost for navigating Japanese society.

Public Transportation and Maps
If you are in a Japanese city, look at the neighborhood maps (usually located near train stations or bus stops). You will frequently see 小児科 listed among the local amenities. In residential areas, bus announcements might even mention a nearby clinic: 'Tsugi wa, ○○-shōnika-mae desu' (Next stop is in front of ○○ Pediatrics).

「次のバス停は、さくら小児科前です。」
(Tsugi no basutei wa, Sakura shōnika-mae desu.)
'The next bus stop is Sakura Pediatrics.'

Another common place to hear the word is at the 'Hoken-center' (Public Health Center). When parents take their infants for the mandatory 3-month or 1.5-year checkups, the staff will often refer to the 'Shōnika-shinryō' (pediatric examination) portion of the day. You will also see it on the 'Boshi Kenkō Techō' (Maternal and Child Health Handbook), which is the 'bible' for parents in Japan, tracking everything from pregnancy to childhood vaccinations.

School and Daycare
Teachers at daycares (hoikuen) and kindergartens (yōchien) use this word constantly. If a child develops a fever during the day, the teacher will call the parent and might suggest: 'Shōnika ni tsurete itte agete kudasai' (Please take them to the pediatrician). Schools also have 'school doctors', many of whom are 小児科医 (pediatricians) who visit for annual checkups.

保育園の先生に「小児科を受診してください」と言われました。
(Hoikuen no sensei ni 'shōnika o jyushin shite kudasai' to iwaremashita.)
The daycare teacher told me, 'Please see a pediatrician.'

In shopping malls, especially those catering to families like 'Aeon' or 'Lalaport', you will often find a medical mall section. Signs will clearly display 小児科 alongside pharmacies and dental clinics. This convenience allows parents to combine a doctor's visit with grocery shopping, a very common practice in urban Japan. Even on television dramas or anime that focus on family life, scenes set in a 小児科 are frequent, depicting the doctor as a friendly, reassuring figure for the child characters.

このショッピングモールには、小児科が入っているので便利です。
(Kono shoppingu mōru ni wa, shōnika ga haitte iru node benri desu.)
This shopping mall is convenient because it has a pediatric clinic inside.

Lastly, in the digital world, apps like 'Mammari' or local government websites use 小児科 as a primary search category. When parents are looking for an 'emergency pediatric clinic' (Kyūkan Shōnika) late at night, this is the search term they rely on. From physical signs to digital interfaces and verbal advice, 小児科 is ubiquitous in the landscape of Japanese parenting and medical care.

While 小児科 (Shōnika) is a basic noun, English speakers often encounter a few pitfalls when using it. These mistakes usually stem from direct translation from English, confusion between similar-sounding words, or misunderstanding the Japanese medical system's categorization. Being aware of these common errors will help you sound more natural and avoid confusion when seeking medical help.

Mistake 1: Confusing 'Shōnika' with 'Kodomo'
Beginners often try to say 'Kodomo no byōin' (Child's hospital) instead of 小児科. While technically understandable, it sounds very childish or like you are searching for words. In a professional or standard adult context, you should always use the proper medical term. 'Kodomo no byōin' might be used when talking *to* a toddler, but not when talking to a receptionist or another adult.

❌ 子供の病院に行きます。
小児科に行きます。
(Correct: I am going to the pediatrics clinic.)

Another common mistake is related to the pronunciation of the 'ka' (科). Some learners accidentally nasalize it or confuse it with 'ga'. It is a crisp 'ka' sound. Also, be careful with the 'shō' (小) — it is a long vowel. Saying 'shonika' instead of 'shōnika' can make the word hard to recognize for native speakers, as 'shō' (long) distinguishes it from other possible meanings.

Mistake 2: Using it for Older Teenagers
In some Western countries, you might stay with a pediatrician until age 21. In Japan, once a child reaches high school (15-16 years old), they are often expected to go to the Naika (Internal Medicine). Taking a 17-year-old to a 小児科 without a specific chronic reason might lead to the staff suggesting you visit an adult clinic next time.

❌ 産科で子供の風邪を診てもらいました。
小児科で子供の風邪を診てもらいました。
(Correct: I had my child's cold checked at the pediatrics clinic.)

A subtle mistake involves the verb choice. Some learners say 'Shōnika o mimasu' (I look at the pediatrics). This is incorrect unless you are a doctor examining the department. If you are a patient, you must use 'Shōnika o jyushin suru' (to consult) or 'Shōnika ni iku' (to go to). If you are referring to the doctor examining the child, the verb is 'mitemorau' (to have them look at).

Mistake 3: Kanji Confusion
When writing, learners sometimes confuse '児' (child) with '耳' (ear) because they are both used in medical contexts (Jibika - ENT). Make sure to use the 'child' kanji for pediatrics. Writing '小耳科' would literally mean 'small ear department', which doesn't exist!

By keeping these points in mind—using the correct formal term, being mindful of age limits, choosing the right verbs, and getting the kanji right—you will navigate the Japanese medical world with much greater confidence and accuracy.

While 小児科 (Shōnika) is the primary term for pediatric care, there are several related terms and medical departments that you might encounter. Knowing the differences between these words is essential for choosing the right clinic for a child's specific needs. Japanese medical departments are highly specialized, and understanding these nuances can save time and ensure better care.

小児科 (Shōnika) vs. 内科 (Naika)
小児科: Specialized for children (0-15 years). Doctors are experts in child development and dosages.
内科: Internal medicine for adults. While some Naika will see children in an emergency, they are generally for patients aged 15 and up.
小児科 (Shōnika) vs. 産婦人科 (Sanfujinka)
小児科: Deals with the child's health after birth.
産婦人科: Obstetrics and Gynecology. This is where the mother goes for prenatal care and where the birth happens. Once the baby is born and leaves the hospital, their care shifts to the 小児科.

軽い風邪なら小児科ですが、耳が痛いなら耳鼻科の方がいいかもしれません。
(Karui kaze nara shōnika desu ga, mimi ga itai nara jibika no hō ga ii kamoshiremasen.)
For a mild cold, go to pediatrics, but if their ear hurts, the ENT might be better.

There are also combined departments. You will often see 小児外科 (Shōni Geka), which is Pediatric Surgery. This is distinct from general pediatrics, which focuses on non-surgical treatments. If a child needs a specific operation, they are referred here. Another common one is 小児歯科 (Shōni Shika), which is Pediatric Dentistry. Most general dentists in Japan see children, but a Shōni Shika is specifically designed with child-sized chairs and specialized behavioral management techniques.

Specialized Pediatric Terms
  • 小児精神科 (Shōni Seishinka): Child Psychiatry, for developmental or mental health concerns.
  • 小児皮膚科 (Shōni Hifuka): Pediatric Dermatology, for skin issues like eczema which are common in babies.
  • 新生児科 (Shinseijika): Neonatology, specifically for newborns, often found in large hospitals with NICUs.

In casual speech, as mentioned before, people might say 'Kodomo no oisha-san'. However, in the context of looking for a doctor online, the keyword is always 小児科. If you are at a large general hospital (Sōgō Byōin), you will follow the signs for 小児科 to find the specific area for children. Understanding these variations ensures that you can find the most appropriate care for any pediatric situation, whether it's a routine checkup or a specific medical concern.

この病院には小児科だけでなく、小児歯科もあります。
(Kono byōin ni wa shōnika dake de naku, shōni shika mo arimasu.)
This hospital has not only a pediatric department but also a pediatric dentistry department.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Edo period, pediatricians were sometimes called 'shōni-ka-i', but the modern tripartite structure 'Shō-ni-ka' became standardized in the Meiji era as Japan adopted Western medical systems.

راهنمای تلفظ

UK ʃoʊ.ni.ka
US ʃoʊ.ni.ka
In Japanese, pitch accent is more important than stress. 'Shōnika' typically has a 'Heiban' (flat) or slightly rising pitch pattern depending on the dialect, but in standard Japanese, it is generally flat after the initial syllable.
هم‌قافیه با
内科 (Naika) 外科 (Geka) 眼科 (Ganka) 歯科 (Shika) 耳鼻科 (Jibika) 皮膚科 (Hifuka) 産科 (Sanka) 百科 (Hyakka)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'shō' as a short 'sho' (like 'shot').
  • Pronouncing 'ka' as 'ga'.
  • Stress on the 'ni' syllable like 'sho-NEE-ka'.
  • Nasalizing the 'n' in 'ni' too much.
  • Forgetting the long vowel 'ō'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are basic to intermediate, but very common.

نوشتن 3/5

The character '児' can be tricky for beginners to write correctly.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.

گوش دادن 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in medical contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

子供 (Child) 病院 (Hospital) 先生 (Teacher/Doctor) 小 (Small) 科 (Department)

بعداً یاد بگیرید

内科 (Internal Medicine) 外科 (Surgery) 薬局 (Pharmacy) 処方箋 (Prescription) 予防接種 (Vaccination)

پیشرفته

周産期医療 (Perinatal care) 乳幼児健診 (Infant checkup) 児童虐待 (Child abuse) 発達障害 (Developmental disorder)

گرامر لازم

Noun + に行く (Go to...)

小児科に行きます。

Noun + で + Action (Action at...)

小児科で薬をもらいます。

Noun + の + Noun (Possession/Category)

小児科の先生。

Verb (Potential) + ようになる (Become able to...)

一人で小児科に行けるようになりました。

Noun + を + 受診する (Consult/Visit)

小児科を受診しました。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

小児科に行きます。

I go to the pediatrician.

Basic 'Destination + ni + iku' structure.

2

小児科はどこですか?

Where is the pediatrics department?

Question form using 'wa doko desu ka'.

3

ここは小児科です。

This is the pediatrics clinic.

Identifying a place using 'koko wa ... desu'.

4

あそこに小児科があります。

There is a pediatrician over there.

Existential sentence using 'ga arimasu'.

5

小児科の先生は優しいです。

The pediatric doctor is kind.

Using 'no' to link 'shōnika' and 'sensei'.

6

明日、小児科へ行きます。

I will go to the pediatrician tomorrow.

Adding a time expression 'ashita'.

7

小児科は九時からです。

The pediatrics clinic is open from nine o'clock.

Stating opening time with 'kara desu'.

8

子供と小児科に行きました。

I went to the pediatrician with my child.

Using 'to' to indicate accompaniment.

1

息子を小児科に連れて行きます。

I will take my son to the pediatrician.

Using 'tsurete iku' (to take a person).

2

小児科で薬をもらいました。

I got medicine at the pediatrics clinic.

Using 'de' for the location of an action.

3

風邪をひいたので、小児科に行きました。

I went to the pediatrician because (my child) caught a cold.

Using 'node' to express reason.

4

この小児科は予約が必要ですか?

Does this pediatric clinic require an appointment?

Asking about requirements with 'ga hitsuyō desu ka'.

5

駅の前に新しい小児科ができました。

A new pediatric clinic was built in front of the station.

Using 'dekita' to mean 'was built/opened'.

6

小児科の待合室にはおもちゃがあります。

There are toys in the pediatrics waiting room.

Possessive 'no' and location 'ni wa'.

7

娘の予防接種のために小児科へ行きました。

I went to the pediatrician for my daughter's vaccination.

Using 'no tame ni' to express purpose.

8

小児科は土曜日も開いていますか?

Is the pediatrics clinic open on Saturdays too?

Asking about state with 'ite imasu ka'.

1

近所で一番評判のいい小児科を探しています。

I am looking for the most reputable pediatric clinic in the neighborhood.

Using 'hyōban no ii' as a noun modifier.

2

小児科を受診する際は、保険証を忘れないでください。

When you consult the pediatric department, please don't forget your insurance card.

Formal verb 'jyushin suru' and 'sai wa' (when).

3

先生は、小児科の専門医として有名です。

The doctor is famous as a pediatric specialist.

Using 'toshite' to mean 'as/in the capacity of'.

4

小児科の混雑を避けるために、朝早く行きました。

I went early in the morning to avoid the congestion at the pediatrics clinic.

Using 'sakeru tame ni' (to avoid).

5

この病院の小児科は、夜間救急も受け付けています。

The pediatric department of this hospital also accepts nighttime emergencies.

Using 'uketsukete iru' for ongoing service.

6

小児科で定期検診を受けることが推奨されています。

It is recommended to receive regular checkups at the pediatrician.

Passive form 'suishō sarete iru'.

7

息子がアレルギーかもしれないので、小児科に相談しました。

I consulted the pediatrician because my son might have an allergy.

Using 'kamoshirenai' (might) and 'sōdan suru' (consult).

8

小児科の先生に、離乳食のアドバイスをもらいました。

I got advice on baby food from the pediatric doctor.

Receiving an action with 'moraimashita'.

1

地域における小児科医の不足が深刻な問題になっています。

The shortage of pediatricians in the region is becoming a serious problem.

Using 'ni okeru' (in/at) and 'shinkoku' (serious).

2

小児科では、身体的な病気だけでなく心のケアも重要です。

In pediatrics, not only physical illnesses but also mental care is important.

Using 'dake de naku ... mo' (not only ... but also).

3

最新の小児科医療について、学会で発表が行われました。

A presentation was given at the conference regarding the latest pediatric medical care.

Formal 'ni tsuite' (about) and passive 'okonawareta'.

4

小児科の待合室を、子供が怖がらないように工夫しています。

We are making efforts to design the pediatric waiting room so that children won't be afraid.

Using 'yō ni' to express purpose/manner.

5

高度な手術が必要な場合は、大学病院の小児科へ紹介されます。

If advanced surgery is necessary, you will be referred to the pediatrics department of a university hospital.

Conditional 'baai wa' and referral 'shōkai sareru'.

6

小児科の受診予約をオンラインで済ませることが可能です。

It is possible to complete the pediatric consultation reservation online.

Using 'sumaseru' (to finish) and 'kanō' (possible).

7

この地域では、小児科の医療費助成制度が充実しています。

In this area, the medical expense subsidy system for pediatrics is well-developed.

Using 'jyusei seido' (subsidy system) and 'jyūjitsu' (full/rich).

8

小児科の医師は、親とのコミュニケーション能力も求められます。

Pediatricians are also required to have communication skills with parents.

Passive 'motomerareru' (is required).

1

小児科領域における再生医療の可能性が注目されています。

The potential of regenerative medicine in the field of pediatrics is garnering attention.

Using 'ryōiki' (field/domain) and 'chūmoku sarete iru'.

2

少子化の影響で、経営が困難になる小児科クリニックも増えています。

Due to the declining birthrate, an increasing number of pediatric clinics are facing management difficulties.

Using 'eikyō de' (due to effect of) and 'konnan' (difficult).

3

小児科における倫理的問題は、患者が未成年であるため非常に複雑です。

Ethical issues in pediatrics are extremely complex because the patients are minors.

Using 'rinriteki' (ethical) and 'tame' (because).

4

小児科医は、虐待の早期発見において極めて重要な役割を担っています。

Pediatricians play an extremely important role in the early detection of abuse.

Using 'kiwamete' (extremely) and 'yakuwari o nau' (play a role).

5

二次救急を担う小児科の維持には、莫大なコストと人員が必要です。

Maintaining a pediatric department that handles secondary emergency care requires enormous costs and personnel.

Using 'bakudai na' (enormous) and 'iji' (maintenance).

6

小児科の専門性を高めるために、若手医師の育成が急務となっています。

To enhance pediatric expertise, the training of young doctors has become an urgent task.

Using 'senmonsei' (expertise) and 'kyūmu' (urgent task).

7

発達障害の診断には、小児科と児童精神科の密接な連携が欠かせません。

Close cooperation between pediatrics and child psychiatry is indispensable for diagnosing developmental disorders.

Using 'renkei' (cooperation) and 'kakasenai' (indispensable).

8

小児科医療の質の向上を目指し、全国的なデータ収集が行われています。

With the goal of improving the quality of pediatric medical care, nationwide data collection is being conducted.

Using 'shitsu no kōjō' (quality improvement) and 'mezashi' (aiming for).

1

小児科医療の崩壊を防ぐためには、抜本的な制度改革が不可欠である。

Fundamental systemic reform is indispensable to prevent the collapse of pediatric medical care.

Formal 'bakpponteki' (fundamental) and 'fukatsu' (indispensable).

2

小児科は単なる診療科に留まらず、子育て支援のハブとしての機能を期待されている。

Pediatrics is not just a clinical department; it is expected to function as a hub for child-rearing support.

Using 'ni todomarazu' (not limited to) and 'habu' (hub).

3

小児科医の過酷な労働環境を改善することは、医療安全の観点からも重要だ。

Improving the harsh working environment for pediatricians is important from the perspective of medical safety.

Using 'kakoku' (harsh) and 'kanten' (perspective).

4

希少疾患を抱える子供たちにとって、小児科の高度専門医療は最後の砦である。

For children with rare diseases, highly specialized pediatric medical care is the last bastion.

Using 'kishō shikkan' (rare disease) and 'saigo no toride' (last bastion).

5

小児科におけるインフォームド・コンセントは、代諾者の判断が介在するため特有の難しさがある。

Informed consent in pediatrics has unique difficulties because the judgment of a proxy is involved.

Using 'daidokussha' (proxy/surrogate) and 'kaizai' (intervention/involvement).

6

地域医療構想の中で、小児科の集約化と重点化が議論の焦点となっている。

Within the regional medical vision, the consolidation and prioritization of pediatrics have become the focus of debate.

Using 'shūyakuka' (consolidation) and 'shōten' (focus).

7

小児科診療報酬の体系は、少子化という社会構造の変化に対応しきれていない。

The pediatric medical fee system has not fully adapted to the changes in social structure known as the declining birthrate.

Using 'hōshū' (remuneration/fee) and 'taiō shikirete inai' (unable to fully adapt).

8

小児科を志す医学生の減少は、将来の周産期医療体制に影を落としている。

The decrease in medical students aiming for pediatrics is casting a shadow over the future perinatal medical system.

Using 'kokorozasu' (to aim for) and 'kage o otosu' (to cast a shadow).

مترادف‌ها

子供の病院 小児科医院 小児保健 小児医療 キッズクリニック

متضادها

老年科 成人病科

ترکیب‌های رایج

小児科を受診する
小児科医
小児科クリニック
小児科の待合室
小児科の先生
小児科病棟
小児科領域
救急小児科
小児科検診
小児科の予約

عبارات رایج

小児科に連れて行く

— To take a child to the pediatrician. This is the standard phrase for parents.

娘を小児科に連れて行きました。

小児科にかかる

— To see a pediatrician or receive treatment there. A common idiomatic way to say 'visit'.

風邪気味なので小児科にかかりました。

小児科を探す

— To look for a pediatric clinic, common when moving to a new area.

引っ越したばかりで、良い小児科を探しています。

小児科の受付

— The reception desk of a pediatric clinic.

小児科の受付で保険証を出してください。

小児科の診断

— The diagnosis given by a pediatrician.

小児科の診断結果はただの風邪でした。

小児科の専門

— Specializing in pediatrics.

あの先生は小児科の専門です。

小児科を卒業する

— To 'graduate' from pediatrics, usually meaning the child has become too old for the department.

高校生になったので、小児科を卒業しました。

小児科の看板

— The sign for a pediatric clinic.

あの小児科の看板は可愛いです。

小児科に通う

— To go to the pediatrician regularly (e.g., for chronic issues).

喘息の治療で小児科に通っています。

小児科の紹介状

— A referral letter to or from a pediatric department.

大きな病院への小児科の紹介状を書いてもらいました。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

小児科 vs 産科 (Sanka)

This is for pregnancy/birth. Once the baby is born, they go to Shōnika.

小児科 vs 内科 (Naika)

Internal medicine for adults. Don't take a toddler to a Naika unless it's the only option.

小児科 vs 耳鼻科 (Jibika)

ENT department. Often used for ear/nose issues in kids, but Shōnika is more general.

اصطلاحات و عبارات

"小児科の門を叩く"

— To seek help from a pediatrician for the first time or in a serious situation.

不安になって、専門の小児科の門を叩きました。

Literary
"餅は餅屋、子供は小児科"

— A variation of 'Every man to his trade', implying that for children's issues, you must go to a specialist.

やはり餅は餅屋、子供のことは小児科に聞くのが一番だ。

Colloquial
"小児科泣かせ"

— Something that is very difficult even for a pediatrician to handle (like a very rare disease or a very fussy child).

この珍しい症状は、小児科泣かせだね。

Informal
"小児科の顔"

— A person who is the representative or most famous doctor of a pediatric department.

彼はこの病院の小児科の顔として知られている。

Neutral
"小児科の手を借りる"

— To get help or support from the pediatric department.

子育てに悩んで、小児科の手を借りることにした。

Neutral
"小児科通い"

— The act of frequently visiting the pediatrician, often used by tired parents.

冬の間はずっと小児科通いでしたよ。

Informal
"小児科のお世話になる"

— To be under the care of a pediatrician (polite expression).

子供が小さい頃は、本当によく小児科のお世話になりました。

Polite
"小児科の看板を下ろす"

— For a pediatric clinic to close down permanently.

後継者がいなくて、ついに小児科の看板を下ろすことになった。

Neutral
"小児科一本"

— Focusing solely on pediatrics without seeing adult patients.

あのクリニックは小児科一本でやっている。

Informal
"小児科の目"

— A pediatrician's professional perspective or insight.

小児科の目から見れば、この成長は正常です。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

小児科 vs 小児科 (Shōnika)

Sounds like 'Shōnika' (which isn't a word, but the long vowel is key).

Must have the long 'ō'.

小児科 (Correct)

小児科 vs 児童 (Jidō)

Both mean 'child'.

'Jidō' is used for older children or in legal/school contexts; 'Shōni' is medical.

児童館 (Children's center) vs 小児科 (Pediatrics)

小児科 vs 小児 (Shōni)

It's the first part of the word.

'Shōni' is the patient; 'Shōnika' is the department.

小児運賃 (Child fare)

小児科 vs 外科 (Geka)

Both end in 'ka'.

'Geka' is surgery; 'Shōnika' is general pediatrics.

外科手術 (Surgical operation)

小児科 vs 産婦人科 (Sanfujinka)

Both related to babies.

Sanfujinka is for the mother/pregnancy; Shōnika is for the child's health.

産婦人科で出産する (Give birth at OBGYN)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] に 行きます。

小児科に行きます。

A2

[Person] を [Place] に 連れて行きます。

娘を小児科に連れて行きます。

B1

[Place] で [Action] を 受けます。

小児科で検診を受けます。

B2

[Place] の [Noun] は [Adjective] です。

小児科の待合室は広いです。

C1

[Place] における [Issue] が 問題だ。

小児科における医師不足が問題だ。

C2

[Place] の [Function] を 強化する。

小児科の救急機能を強化する。

A2

[Reason] ので、[Place] に 行きました。

熱が出たので、小児科に行きました。

B1

[Place] は [Time] から [Time] まで です。

小児科は九時から五時までです。

خانواده کلمه

اسم‌ها

小児科 (Pediatrics)
小児科医 (Pediatrician)
小児 (Child/Infant)
診療科 (Medical department)

فعل‌ها

受診する (To consult a doctor)
診察する (To examine)
通院する (To commute to a hospital)

صفت‌ها

小児科的な (Pediatric-like)
専門的な (Specialized)

مرتبط

病院 (Hospital)
クリニック (Clinic)
予防接種 (Vaccination)
健康診断 (Checkup)
乳幼児 (Infants and toddlers)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high for parents; medium for general population.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Kodomo no byōin' to a doctor. Say 'Shōnika'.

    It's more professional and standard.

  • Pronouncing it 'Sho-ni-ka'. Pronounce it 'Shō-ni-ka'.

    The long 'o' is essential for correct Japanese phonology.

  • Going to 'Naika' for a 2-year-old. Go to 'Shōnika'.

    Adult doctors may not have the right equipment or experience for toddlers.

  • Using 'ni' when you should use 'de'. Shōnika 'de' kensa o suru.

    Use 'de' for actions occurring inside the clinic.

  • Confusing 'Sanka' with 'Shōnika'. Shōnika for the baby.

    Sanka is for the pregnancy phase.

نکات

Master the Kanji

Practice writing '小' '児' '科' repeatedly. The middle character '児' is the most distinct and will help you spot the sign from a distance.

The Boshi Techo

Always keep the Mother-Child Health Handbook in your bag. The 'Shōnika' will always ask for it to record vaccinations and growth.

Check the Hours

Many Japanese clinics close for a long lunch break (e.g., 12:00 to 15:00). Always check the 'Shōnika' hours before going.

Be Polite

Use 'Onegaishimasu' when handing over your insurance card at the 'Shōnika' reception. It sets a good tone for the visit.

Learn Related Symptoms

Pair 'Shōnika' with words like 'Netsu' (fever), 'Seki' (cough), and 'Hanamizu' (runny nose) for a complete medical toolkit.

Look for the Icons

On maps, 'Shōnika' is often marked with a baby bottle or a smiling child icon. This helps you find it visually.

Emergency Numbers

Memorize #8000. This is the national hotline for pediatric advice if you're not sure if you should go to the 'Shōnika' at night.

Wait Patiently

'Shōnika' can be very busy. Bringing a small book or toy for your child will make the wait easier for everyone.

Use the Right Verb

Remember: You 'take' (tsurete iku) a child to the 'Shōnika', you don't 'send' (okuru) them.

Online Reservations

Many 'Shōnika' now use apps like 'Check-on' for reservations. Ask the clinic if they have an online system to avoid long waits.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a **SHOW** (Shō) about a **KNEE** (ni) belonging to a **CAR** (ka) - but it's a tiny toy car for a child!

تداعی تصویری

Imagine a sign with a giant '小' (small) and a '児' (child) sitting on top of a hospital cross.

شبکه واژگان

Child Doctor Medicine Vaccine Fever Baby Clinic Hospital

چالش

Try to find the word '小児科' on a Google Map of Tokyo and see how many clinics appear in one neighborhood.

ریشه کلمه

The term is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Shō' (小) comes from Old Chinese, meaning small. 'Ni' (児) originally depicted a child's head. 'Ka' (科) referred to a branch of learning or a division.

معنای اصلی: The branch of study dealing with 'small children'.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

بافت فرهنگی

Be aware that in Japan, 'Shōnika' is specifically for children. Adults going there would be seen as very strange unless they are the parent.

In English-speaking countries, 'Pediatrician' usually refers to the person, while 'Pediatrics' is the field. In Japanese, 'Shōnika' is primarily the place/field, and you add 'i' or 'sensei' for the person.

The anime 'Monster' features medical settings where pediatric care is discussed. The drama 'Good Doctor' (Japanese version) focuses on a pediatric surgery department. Japanese parenting magazines like 'Tamago Club' and 'Hiyoko Club' frequently feature 'Shōnika' advice.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

When a child has a fever.

  • 熱があります
  • 小児科に行きます
  • 薬をください
  • 診てください

At the city hall for health checkups.

  • 小児科検診
  • 母子手帳
  • 問診票
  • 健診の結果

Making an appointment.

  • 予約をしたいです
  • 何時が空いていますか
  • 初診です
  • 再診です

Talking to a daycare teacher.

  • 小児科に行きました
  • 診断書です
  • 登園許可証
  • 薬の依頼書

Emergency at night.

  • 夜間救急
  • 救急小児科
  • 住所はどこですか
  • 電話番号

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「近くに良い小児科はありますか?」 (Is there a good pediatric clinic nearby?)"

"「小児科の予約は何時ですか?」 (What time is the pediatric appointment?)"

"「どこの小児科に通っていますか?」 (Which pediatric clinic do you go to?)"

"「あの小児科の先生は、子供にとても優しいですよ。」 (The doctor at that pediatric clinic is very kind to children.)"

"「小児科で予防接種を受けてきました。」 (I just got a vaccination at the pediatric clinic.)"

موضوعات نگارش

今日は子供を小児科に連れて行きました。待ち時間が長かったです。 (Today I took my child to the pediatrician. The wait was long.)

新しい街で、評判の良い小児科を見つけることができました。安心しました。 (I was able to find a reputable pediatric clinic in my new town. I feel relieved.)

小児科の先生に育児の悩みを相談したら、心が軽くなりました。 (I felt better after consulting the pediatrician about my parenting worries.)

冬は風邪が流行るので、小児科はいつもより混んでいます。 (Colds are spreading in winter, so the pediatric clinic is more crowded than usual.)

子供が小児科の待合室でおもちゃで楽しそうに遊んでいました。 (My child was happily playing with toys in the pediatric waiting room.)

سوالات متداول

10 سوال

Usually from 0 to 15 years old (junior high school graduation). Some clinics see patients until 18.

For small local clinics, no. For large university hospitals, a referral letter from a local 'Shōnika' is usually required.

It is not free, but most local governments subsidize the cost heavily, making it nearly free or very cheap for residents.

Technically yes, but 'Naika' doctors may not be comfortable with pediatric dosages. It's always better to find a 'Shōnika'.

Search for 'Kyūkan Shōnika' (Emergency Pediatrics) or call the #8000 pediatric emergency hotline.

In major cities, many do, but it varies. Larger hospitals are more likely to have English-speaking staff.

Your health insurance card, the child's medical subsidy card, and the Boshi Techo (Mother-Child Handbook).

Yes, they are the primary providers for all childhood vaccinations in Japan.

Clinics are for daily issues; hospitals are for serious illnesses or specialized testing.

Mainly, but they also monitor growth and can refer you to a 'Shōni Seishinka' for mental health concerns.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I go to the pediatrician' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Where is the pediatrics clinic?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'My son is at the pediatrician.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The pediatric doctor is kind.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I made a reservation at the pediatrics clinic.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I took my daughter to the pediatrician.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Is there a pediatrician near the station?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I got medicine at the pediatrics clinic.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to become a pediatrician.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The pediatrics clinic is closed today.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please wait in the pediatrics waiting room.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I am looking for a good pediatrician.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The pediatrics clinic is on the second floor.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I had a checkup at the pediatrics clinic.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The pediatrician's reputation is good.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'My child likes the pediatrician.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I went to the emergency pediatrics at night.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The pediatrician gave me advice.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'There are many pediatricians in Tokyo.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I took a day off to go to the pediatrics clinic.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm going to the pediatrician' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where is the pediatrics department?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My child has a fever' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm taking my son to the pediatrician' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The doctor is kind' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have an appointment at 10:00' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I received medicine' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is the pediatrics clinic open today?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm looking for a pediatrician' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's my first time here' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My daughter has a cough' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to see a pediatrician' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please give me a referral' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The waiting room is full' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm worried about my child' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you, doctor' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How long is the wait?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm here for a vaccination' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My child is sleeping' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll come back later' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the destination: 'Ashita wa shōnika ni ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'Shōnika no sensei wa totemo shinsetsu desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'Shōnika de kensa o shimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the reason: 'Netsu ga aru node, shōnika ni ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the time: 'Shōnika wa kuji kara desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Shōnika de kusuri o moraimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 'Shōnika wa niban no erebētā no chikaku desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: 'Shōnika wa totemo konde imasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the requirement: 'Shōnika ni wa hoken-shō ga hitsuyō desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the child: 'Musume o shōnika ni tsurete ikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the day: 'Doyōbi wa shōnika wa yasumi desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the profession: 'Watashi wa shōnikai ni naritai desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the procedure: 'Shōnika de yobō sesshu o ukeru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the floor: 'Shōnika wa sankai desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: 'Shōnika-busoku ga mondai desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر Health

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!