At the A1 level, '永続' (eizoku) is a bit difficult. You should first learn 'zutto' (always) and 'tsuzuku' (to continue). Think of 'eizoku' as a very fancy way to say 'lasts forever.' You might see it in simple signs about 'permanent peace' or in very basic computer terms. Just remember that the first part 'ei' means 'very long time' and the second part 'zoku' means 'keep going.' It's like a super-powered version of 'continue.' You won't need to speak it yet, but recognizing it in titles is a good start. Imagine a battery that never dies; that is 'eizoku.'
At the A2 level, you can start to recognize '永続' in formal writing. It is a noun that means 'permanence.' You might see it used as '永続的な' (eizokuteki na), which means 'permanent.' For example, 'permanent peace' is '永続的な平和.' You can use it when you want to sound a little more serious than just using 'zutto.' If you are talking about a hobby that you want to do for the rest of your life, you might use 'keizoku' (continue), but if you are talking about a big promise, you might see 'eizoku.' It's a 'Level 2' word for continuing.
At the B1 level, you should be able to use '永続' in formal contexts. You'll encounter it in news articles and business settings. Understand the difference between '永続' (permanence) and '継続' (continuation). 'Keizoku' is about the process (I'm continuing my diet), while 'eizoku' is about the result or state (The effect of the medicine is permanent). You should also learn the suru-verb '永続する.' For example, 'Kono kouka wa eizoku suru' (This effect will last forever). This is a great word to use in essays when discussing social issues or environmental sustainability.
At the B2 level, which is where this word officially sits, you should master the nuances. You should know that '永続' is often used in technical fields like IT (data persistence) and business (long-term corporate viability). You should be able to distinguish it from '永遠' (poetic eternity) and '恒久' (legal permanence). You can use '永続性' (eizokusei - the quality of being permanent) to discuss complex topics. For instance, in a debate about the economy, you might say 'Kono seichou ni wa eizokusei ga nai' (This growth lacks permanence/sustainability). It's a key word for professional Japanese.
At the C1 level, you use '永続' with precision and stylistic flair. You understand its philosophical weight and its role in formal documentation. You can use it to discuss '永続的な価値' (permanent values) in literature or '永続電流' (persistent current) in scientific contexts. You should be comfortable using related terms like '永続化' (persistence/making permanent) in specialized fields. Your ability to choose between 'eizoku,' 'koukyuu,' and 'fuhen' shows a deep understanding of Japanese register and nuance. You can explain how a company's 'eizokusei' depends on its adaptability.
At the C2 level, '永続' is a tool for nuanced expression in high-level discourse. You can analyze the etymological roots of the word and its evolution in Japanese thought. You might use it in legal arguments, academic papers, or high-level diplomatic discussions. You understand the historical baggage of the word and can use it to evoke a sense of unshakeable stability. Whether you are discussing the '永続性' of the imperial line or the persistence of data in a decentralized network, you use the word to convey a sophisticated understanding of time and existence. You can even identify when the word is being used ironically or as a rhetorical device.

永続 در ۳۰ ثانیه

  • 永続 (Eizoku) means 'permanence' or 'perpetuity.' It is a formal term used to describe things that are intended to last forever.
  • It is commonly used as a suru-verb (永続する) or an adjective (永続的な) in business, legal, and technical contexts.
  • Unlike 'keizoku' (continuation), 'eizoku' focuses on the state of being everlasting rather than the effort of continuing an action.
  • You will often see it in phrases like 'permanent peace' (永続的な平和) or 'data persistence' (データの永続化).

The Japanese word 永続 (えいぞく - eizoku) is a sophisticated term that translates primarily to 'permanence,' 'perpetuity,' or 'lasting forever.' At its core, it describes a state where something continues without end or remains unchanged over an incredibly long duration. While everyday Japanese might use 'zutto' (always) for casual situations, 永続 is the heavy-hitter used in professional, academic, and philosophical contexts. It is composed of two kanji: 永 (ei), meaning 'eternal' or 'very long,' and 続 (zoku), meaning 'to continue.' Together, they create a concept that is less about the act of continuing (which would be 継続 - keizoku) and more about the quality of being everlasting.

Grammatical Function
It functions as both a noun and a suru-verb (永続する). It is also frequently transformed into an adjective using the particle 'teki' (永続的な - permanent).

In business, you will hear this word in discussions regarding 'Sustainable Development Goals' (SDGs) or long-term corporate strategy. For instance, a company might aim for 永続的な発展 (eizokuteki na hatten) or 'permanent development.' It implies a foundation so strong that it can withstand the passage of time. Unlike 'eien' (永遠), which often carries a romantic or metaphysical 'forever' (like eternal love), 永続 feels more grounded in systems, peace, or physical states. It is the difference between an 'eternal soul' and a 'permanent peace treaty.'

この平和が永続することを願っています。(I pray that this peace will last forever.)

Nuance Comparison
Compared to 'keizoku' (continuation), 'eizoku' focuses on the infinite nature of the timeline. 'Keizoku' is the effort to keep going; 'eizoku' is the state of never ending.

Historically, the term has roots in classical literature but has evolved to fit modern legal and scientific terminology. In database management, for example, 'data persistence' is translated as データの永続化 (deeta no eizokuka). This highlights its application in technical fields where data must remain intact even after a system shuts down. The word carries a sense of reliability and unshakeable stability. If a relationship is described as 永続的, it isn't just a happy romance; it's a bond that is perceived as a permanent fixture of life.

環境保護は、人類の永続のために不可欠だ。(Environmental protection is essential for the permanence/survival of humanity.)

In summary, use 永続 when you are looking beyond the immediate future. It is a word of vision, stability, and enduring presence. Whether you are talking about the permanence of a law, the persistence of data, or the enduring nature of a philosophy, this word provides the necessary weight and formality to convey that something is intended to last far beyond the present moment.

Common Collocations
永続的な平和 (Permanent peace), 永続性を保つ (To maintain permanence), 永続する関係 (A relationship that lasts forever).

その制度の永続性は疑問視されている。(The permanence of that system is being questioned.)

Mastering the use of 永続 (eizoku) requires understanding its three primary forms: the noun, the suru-verb, and the 'teki' adjective. Each form serves a specific purpose in sentence construction, allowing you to discuss permanence across various contexts from technical documentation to philosophical treatises.

Form 1: The Noun (永続)
As a standalone noun, it often appears with the particle 'no' or 'sei' (永続性 - permanence). Example: '永続性は重要です' (Permanence is important). It is used to define the concept itself.

When using the noun form, you often pair it with verbs like 'negau' (to wish for) or 'hakaru' (to aim for/plan). For example, '企業の永続を図る' (to plan for the permanence of the company). This usage is very common in business mission statements where the goal is 'sustainability' in the sense of existing forever.

この条約は世界の平和と永続を目的としている。(This treaty aims for world peace and permanence.)

Form 2: The Suru-Verb (永続する)
This describes the action of lasting forever. It is an intransitive verb, meaning the subject itself is the thing that lasts. Example: 'この効果は永続する' (This effect will last forever).

In scientific or technical contexts, 'eizoku suru' is used to describe states that don't decay. In physics, a 'permanent current' is '永続電流' (eizoku denryuu). In daily conversation, you might use it for results or impacts: '彼の功績は永続するだろう' (His achievements will likely last forever). Note that it sounds much more formal than 'tsuzuku' (to continue).

不況が永続することはない。(A recession will not last forever.)

Form 3: The Adjective (永続的な)
By adding 'teki na', you create a powerful adjective. This is the most common way to use the word in modern Japanese. Example: '永続的な解決策' (A permanent solution).

Using '永続的な' allows you to modify nouns to indicate that they are not temporary. In environmental discussions, '永続的な利用' (sustainable/permanent use) of resources is a key phrase. In politics, '永続的な平和' (lasting peace) is a standard colocation. It contrasts sharply with 'ichijiteki' (temporary).

私たちは永続的な友好関係を築きたい。(We want to build a permanent friendly relationship.)

Finally, consider the suffix 'sei' (永続性). This turns it into 'permanence' as a quality. 'データの永続性を確保する' (Ensuring data persistence/permanence) is a phrase you will find in every Japanese software engineering manual. It refers to the property of data that allows it to survive past the execution of the process that created it.

伝統文化の永続性を守るために努力する。(Work hard to protect the permanence of traditional culture.)

The word 永続 (eizoku) isn't something you'll typically hear at a casual coffee shop or in a manga about high school life. However, it is ubiquitous in the 'adult' world of Japanese society. If you open a Japanese newspaper (like the Nikkei or Asahi), watch a NHK documentary, or attend a corporate general meeting, you will encounter it frequently.

In the Corporate World
Japanese companies are famous for their long-term vision. The concept of 'Going Concern' in accounting is often explained using the term '企業の永続性' (kigyou no eizokusei). CEOs use it to reassure shareholders that the company isn't just seeking short-term profit but is built to last for centuries.

You will also hear this word in the context of the environment. As the world shifts toward 'Sustainability,' the Japanese term '持続可能性' (jizoku kanousei) is the most common translation. However, 永続 is used when discussing the 'permanence' of the natural environment or the long-term survival of a species. It carries more weight than just 'continuing'—it implies a fundamental state of being that should never be broken.

このビジネスモデルには永続性がない。(This business model lacks permanence/sustainability.)

In Information Technology
In the tech industry, 'persistence' is a vital concept. When developers talk about 'Persistence Layers' or 'Persistent Data,' they use '永続化' (eizokuka). If you are a programmer working in Japan, you will see this in every database design document.

Legal and political discourse is another major arena for this word. When treaties are signed, they often mention the '永続的な平和' (permanent peace) they hope to achieve. You'll hear politicians using it in speeches about social security or the national pension system, emphasizing that these systems must be 永続的 to support future generations. It conveys a sense of duty and long-term responsibility.

データの永続化に失敗しました。(Failed to persist the data.)

Lastly, you might encounter it in academic lectures or philosophical discussions. When debating the nature of the universe or the permanence of human values, 永続 is the preferred term. It sounds intellectual and precise. If you are reading a book about Japanese history or philosophy, look for it when the author discusses things that have remained unchanged despite centuries of war and social upheaval.

人類の永続的な幸福を求めて。(In search of the permanent happiness of mankind.)

Because Japanese has several words for 'forever' or 'continuing,' learners often mix up 永続 (eizoku) with its synonyms. Understanding the subtle boundaries between these words is key to sounding natural and professional.

Mistake 1: Confusing 永続 with 継続 (Keizoku)
This is the most common error. 'Keizoku' means 'continuation' or 'to keep doing something.' It implies an ongoing action that requires effort. 'Eizoku' is about the state of being permanent. You 'keizoku' your studies (keep studying), but a law might 'eizoku' (remain permanent).

If you say 'Benkyou o eizoku suru,' it sounds like you are trying to make your studying a permanent, unchangeable law of the universe, which is weird. Use 'keizoku' for habits, tasks, and ongoing processes. Use 'eizoku' for states, systems, and physical properties that don't end.

この習慣を永続します。(I will make this habit permanent - Sounds unnatural)
この習慣を継続します。(I will continue this habit.)

Mistake 2: Confusing 永続 with 永遠 (Eien)
'Eien' is 'eternity.' It is highly emotional, romantic, and often used in songs and movies. 'Eizoku' is technical and formal. You promise 'eien no ai' (eternal love) to your partner, not 'eizokuteki na ai' (which sounds like a permanent contract or a legal status).

Conversely, you wouldn't use 'eien' in a business report. Saying 'eien no hatten' (eternal growth) sounds like a fairy tale. 'Eizokuteki na hatten' (permanent/sustainable growth) sounds like a solid business plan. Use 'eien' for things that transcend time (love, soul, stars) and 'eizoku' for things within time that don't stop (peace, systems, data).

データベースに永遠に保存する。(Save eternally in the database - Too poetic)
データを永続化する。(Persist the data - Technical/Correct)

Mistake 3: Misusing the Particle 'ni'
Learners often say 'eizoku ni' because they are used to 'eien ni' (forever). However, 'eizoku' is rarely used with 'ni' as an adverb. Instead, use 'eizokuteki ni' (permanently) or the verb form 'eizoku suru'.

永続に平和が続く。(Peace continues to permanence - Grammatically awkward)
平和が永続する。(Peace lasts forever.)

To truly master 永続 (eizoku), you must see how it fits into the broader family of Japanese words that deal with time and continuity. Here is a breakdown of similar words and when to choose them over 永続.

永続 (Eizoku) vs 持続 (Jizoku)
'Jizoku' means 'sustain' or 'maintain.' It is the word used in 'SDGs' (持続可能な開発目標). While 'eizoku' implies 'forever,' 'jizoku' implies 'maintenance over a period.' You 'jizoku' your concentration (maintain it), but you seek 'eizoku' for a peace treaty.

Think of 'jizoku' as the energy required to keep something going, whereas 'eizoku' is the quality of the thing never ending. If a battery is 'eizokuteki,' it never runs out. If it is 'jizokuteki,' it can be recharged or maintains its power well.

永続 (Eizoku) vs 恒久 (Koukyuu)
'Koukyuu' is even more formal than 'eizoku.' It is almost exclusively used for 'permanent peace' (恒久平和) or 'permanent measures' in government. It has a very grand, historical feel. If 'eizoku' is for business and tech, 'koukyuu' is for the constitution and world history.

比較表 (Comparison Table):
1. 永続: General permanence (Business, Tech, Peace).
2. 永遠: Poetic eternity (Love, Dreams).
3. 継続: Action of continuing (Habits, Work).
4. 恒久: Formal/Legal permanence (Peace, Laws).
5. 不変: Unchanging (Truth, Nature).

永続 (Eizoku) vs 不変 (Fuhen)
'Fuhen' means 'unchanging.' Something can 'eizoku' (last forever) but change over time (like a company). But something that is 'fuhen' never changes its form or nature (like a mathematical truth). Use 'fuhen' for 'the unchanging truth' (不変の真理).

When you want to emphasize that something is NOT temporary, you can also use 'fukyuu' (不朽 - immortal/undying), usually for great works of art or literature. A 'fukyuu no meisaku' is an immortal masterpiece. 'Eizoku' wouldn't be used for art; it sounds too functional.

In summary, choose your word based on the 'flavor' of the permanence you want to describe. For legal/grand peace, use 'koukyuu.' For romantic/poetic eternity, use 'eien.' For ongoing effort, use 'keizoku.' For sustainable maintenance, use 'jizoku.' And for professional, technical, or systemic permanence, use 'eizoku.'

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '永' is often used as the first character practiced in Japanese calligraphy (shodo) because it contains all eight basic brush strokes (the 'Eight Principles of Yong').

راهنمای تلفظ

UK eː.zo.kɯ
US eɪ.zoʊ.ku
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'eizoku', the pitch starts low on 'e', rises on 'i', and stays high or drops slightly on 'zoku' (Heiban pattern).
هم‌قافیه با
Keizoku (継続) Teizoku (低俗) Seizoku (聖俗) Kinzoku (金属) Shuuzoku (習俗) Genzoku (還俗) Hanzoku (反俗) Gunzoku (軍属)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ei' as two separate sounds 'e-i' instead of a long 'eː'.
  • Shortening the long 'ei' to a short 'e'.
  • Over-emphasizing the 'u' at the end of 'zoku'.
  • Confusing the pitch with 'keizoku'.
  • Pronouncing 'zo' as 'so'.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji are common but the word is formal and appears in complex sentences.

نوشتن 4/5

Writing '続' requires care with the radicals.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce but hard to use in the right context.

گوش دادن 3/5

Distinct sound but can be confused with 'keizoku' if not paying attention.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

永遠 (Eien) 継続 (Keizoku) 続く (Tsuzuku) 長い (Nagai) 平和 (Heiwa)

بعداً یاد بگیرید

恒久 (Koukyuu) 持続 (Jizoku) 不変 (Fuhen) 担保する (Tanpo suru) 脆弱性 (Zeijakusei)

پیشرفته

万古不易 (Banko Fueki) 千古不易 (Senko Fueki) 不朽 (Fukyuu) 悠久 (Yuukyuu)

گرامر لازم

Suru-verbs

永続する (To last forever).

Teki-adjectives

永続的な (Permanent).

Sei-suffix (Quality)

永続性 (Permanence).

Ka-suffix (Transformation)

永続化 (Persistence).

Noun + No + Noun

平和の永続 (Permanence of peace).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

平和が永続することを願います。

I wish for peace to last forever.

Simple suru-verb usage.

2

この効果は永続しますか?

Does this effect last forever?

Question form of the verb.

3

永続的な平和が大切です。

Permanent peace is important.

Adjectival use with 'teki na'.

4

それは永続しません。

That does not last forever.

Negative form of the verb.

5

永続はむずかしいです。

Permanence is difficult.

Used as a noun subject.

6

ずっと永続してほしいです。

I want it to last forever.

Combining with 'te hoshii'.

7

永続的な関係を作ります。

I will make a permanent relationship.

Modifying 'kankei'.

8

この美しさは永続です。

This beauty is permanent.

Noun + desu.

1

永続的な解決策を見つけましょう。

Let's find a permanent solution.

Using 'teki na' to modify a solution.

2

この条約は永続を約束しています。

This treaty promises permanence.

Object of the verb 'yakusoku suru'.

3

愛が永続すると信じています。

I believe that love will last forever.

Subordinate clause with 'to shinjite iru'.

4

永続性はビジネスで重要です。

Permanence/Sustainability is important in business.

Adding '-sei' to make it 'permanence'.

5

彼の名前は永続的に残るでしょう。

His name will likely remain permanently.

Adverbial use 'teki ni'.

6

変化しないものは永続します。

Things that do not change last forever.

Relative clause modifying the subject.

7

この制度を永続させたいです。

I want to make this system last forever.

Causative form 'saseru'.

8

永続する平和を祈ります。

I pray for a peace that lasts.

Verb modifying a noun directly.

1

企業の永続性を高めるための戦略を練る。

Develop strategies to enhance the company's permanence.

Noun compound 'kigyou no eizokusei'.

2

一時的な成功よりも永続的な成長が望ましい。

Permanent growth is more desirable than temporary success.

Comparison between 'ichijiteki' and 'eizokuteki'.

3

この薬の効き目は永続するものではない。

The effectiveness of this medicine is not something that lasts forever.

Using 'mono' to nominalize the phrase.

4

環境保護は人類の永続に不可欠である。

Environmental protection is essential for the survival of humanity.

Formal particle 'ni fukaketsu'.

5

データを永続化するためのコードを書く。

Write code to persist the data.

Technical term 'eizokuka'.

6

その伝統は永続的に守られるべきだ。

That tradition should be protected permanently.

Passive voice 'mamorareru bekida'.

7

二人の友情が永続することを確信している。

I am convinced that their friendship will last forever.

Formal expression 'kakushin shite iru'.

8

永続的な幸福を手に入れるのは難しい。

It is difficult to obtain permanent happiness.

Object phrase 'koufuku o te ni ireru'.

1

このプロジェクトの永続性については、さらなる検討が必要だ。

Further consideration is needed regarding the permanence of this project.

Topic marker 'nitsuite wa' with 'eizokusei'.

2

永続的な平和を構築するためには、対話が欠かせない。

Dialogue is indispensable for building a permanent peace.

Clause ending in 'tame ni wa'.

3

経済の永続的な発展を阻害する要因を排除する。

Eliminate factors that hinder the permanent development of the economy.

Formal verb 'sogai suru' (hinder).

4

データベースの永続化層の設計を見直す。

Review the design of the database's persistence layer.

Compound technical noun 'eizokuka-sou'.

5

その法律の永続的な効力に疑問を呈する。

Raise doubts about the permanent validity of that law.

Idiomatic expression 'gimon o teisuru'.

6

美しさが永続するという考えは幻想に過ぎない。

The idea that beauty lasts forever is nothing more than an illusion.

Grammar pattern 'ni suginnai' (nothing more than).

7

制度の永続を保証するための基金を設立した。

A fund was established to guarantee the permanence of the system.

Verb 'hoshou suru' (guarantee).

8

永続的な友好関係を維持するために、毎年交流会を開く。

To maintain a permanent friendly relationship, an exchange meeting is held every year.

Purpose clause 'iji suru tame ni'.

1

文明の永続は、資源の賢明な管理にかかっている。

The survival of civilization depends on the wise management of resources.

Conditional phrase 'ni kakatte iru'.

2

永続的な価値を持つ文学作品は、時代を超えて読み継がれる。

Literary works with permanent value continue to be read across generations.

Passive potential 'yomitsugareru'.

3

永続電流は、超伝導体の中で減衰することなく流れ続ける。

Persistent current continues to flow in superconductors without decaying.

Technical term 'eizoku denryuu'.

4

企業の社会的責任(CSR)は、その永続性を担保する重要な要素だ。

Corporate Social Responsibility (CSR) is an important factor that guarantees its permanence.

Formal verb 'tanpo suru' (guarantee/collateralize).

5

平和の永続を脅かすあらゆる脅威に対して、断固とした態度を取る。

Take a firm stance against any threats that endanger the permanence of peace.

Relative clause 'eizoku o obiyakasu'.

6

情報の永続性を確保するため、分散型ストレージを利用する。

Use decentralized storage to ensure the permanence of information.

Technical context for 'eizokusei'.

7

芸術の本質は、一瞬の美を永続的なものへと昇華させることにある。

The essence of art lies in sublimating momentary beauty into something permanent.

Formal structure '...koto ni aru'.

8

永続的な解決には、表面的な処置ではなく根本的な改革が必要だ。

For a permanent solution, fundamental reform, rather than superficial treatment, is necessary.

Comparison 'de wa naku'.

1

国家の永続を期するならば、教育への投資を惜しんではならない。

If one hopes for the permanence of the nation, one must not stint on investment in education.

Formal conditional 'o kisu naraba'.

2

永続的な真理を追究する哲学者の営みは、人類の宝である。

The work of philosophers pursuing permanent truths is a treasure for humanity.

Abstract noun '営み' (itunami).

3

システムの永続性を損なうような脆弱性は、直ちに修正されるべきだ。

Vulnerabilities that impair the permanence of the system should be corrected immediately.

Relative clause 'sononau youna'.

4

永続的な友好は、相互の利益が一致する限りにおいて成立する。

Permanent friendship is established only as long as mutual interests align.

Limiting grammar 'kagiri ni oite'.

5

歴史の永続性を鑑みれば、現在の混乱もまた一過性の現象に過ぎない。

Considering the permanence of history, the current turmoil is also merely a transient phenomenon.

Formal connective 'o kangamireba'.

6

永続的な平和という理想は、現実の政治においてしばしば形骸化する。

The ideal of permanent peace often becomes a mere shell in real politics.

Sophisticated verb 'keigaika suru'.

7

魂の永続性を説く宗教観は、多くの人々に心の安らぎを与えてきた。

Religious views that preach the permanence of the soul have given peace of mind to many.

Verb 'toku' (preach).

8

法治国家としての永続を確固たるものにするため、憲法を遵守する。

To solidify the permanence of the nation as a state governed by the rule of law, we abide by the constitution.

Idiomatic 'kakko taru mono ni suru'.

متضادها

一時的 暫定 短命

ترکیب‌های رایج

永続的な平和
企業の永続性
データの永続化
永続する関係
永続的な発展
永続電流
永続的な解決
効果が永続する
永続性を欠く
永続を期する

عبارات رایج

永続的な平和

— A peace that is intended to last forever. Used in treaties and speeches.

永続的な平和の構築が急務だ。

永続的な解決策

— A permanent fix for a problem, rather than a temporary workaround.

これは永続的な解決策にはならない。

永続性を保つ

— To maintain the quality of being permanent or lasting.

伝統の永続性を保つ努力が必要だ。

データの永続性

— The property of data that allows it to be stored and retrieved later.

データの永続性を保証する。

永続する友情

— A friendship that lasts for a lifetime or forever.

私たちの友情は永続すると信じている。

永続的な発展

— Continuous development that is sustainable over the long term.

地域の永続的な発展を願う。

永続的な価値

— Value that does not fade over time, like in great art or gold.

古典には永続的な価値がある。

永続化レイヤー

— A technical term for the part of software that handles data storage.

永続化レイヤーのバグを修正する。

永続的な友好

— A permanent state of friendship between nations or groups.

日米の永続的な友好を誓う。

永続的な影響

— An impact that stays for a very long time.

その事件は社会に永続的な影響を与えた。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

永続 vs 継続 (Keizoku)

Keizoku is an action (continuing something), Eizoku is a state (permanence).

永続 vs 永遠 (Eien)

Eien is poetic/emotional eternity, Eizoku is formal/technical permanence.

永続 vs 持続 (Jizoku)

Jizoku is sustainability/maintenance, Eizoku is perpetuity.

اصطلاحات و عبارات

"永続を期する"

— To aim for or hope for permanence. Often used in high-level formal speeches.

皇室の永続を期する。

Very Formal
"永続性に疑問を呈する"

— To express doubt about whether something will last. Common in business critiques.

その新事業の永続性に疑問を呈する。

Formal/Professional
"永続的な効力を持つ"

— To have a permanent effect or legal force.

この契約は永続的な効力を持つ。

Legal
"永続の名を冠する"

— To be given a name that implies permanence. Rare/Literary.

永続の名を冠するにふさわしい偉業。

Literary
"永続の地"

— A place of permanent rest (often a euphemism for a grave).

ここを永続の地と定める。

Formal
"永続的な絆"

— A permanent bond between people.

家族との永続的な絆を大切にする。

General
"永続的な利益"

— Profits that continue over the long term.

短期的な利益より永続的な利益を優先する。

Business
"永続の理"

— The law of permanence (philosophical concept).

万物に変転はあっても、永続の理は存在する。

Philosophical
"永続を誓う"

— To vow that something will last forever.

二人は永続を誓い合った。

General
"永続的な平和への道"

— The path toward lasting peace.

永続的な平和への道は険しい。

Political

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

永続 vs 継続

Both involve things not stopping.

Keizoku is the 'doing,' Eizoku is the 'being.' You continue (keizoku) a task, but a treaty lasts (eizoku).

勉強を継続する (Continue studying) vs 平和が永続する (Peace lasts forever).

永続 vs 永遠

Both mean 'forever.'

Eien is subjective and emotional (love, soul). Eizoku is objective and systemic (laws, data).

永遠の愛 (Eternal love) vs 永続的な平和 (Permanent peace).

永続 vs 持続

Both relate to long-term existence.

Jizoku implies keeping a certain level or state through maintenance. Eizoku implies never-ending existence.

持続可能な開発 (Sustainable development) vs データの永続化 (Data persistence).

永続 vs 恒久

Both mean permanent.

Koukyuu is even more formal and often used for world peace or constitutional matters. Eizoku is more common in business and tech.

恒久平和 (Permanent world peace) vs 永続的な成長 (Permanent growth).

永続 vs 不変

Both imply staying the same.

Fuhen means 'not changing.' Eizoku means 'not ending.' A company can last forever (eizoku) but change its products.

不変の真理 (Unchanging truth) vs 企業の永続 (Permanence of a company).

الگوهای جمله‌سازی

N3

~が永続することを願う

平和が永続することを願う。

N2

永続的な~を構築する

永続的な関係を構築する。

N2

~の永続性を確保する

データの永続性を確保する。

N1

~の永続を期する

国家の永続を期する。

N1

永続性に疑問を呈する

その計画の永続性に疑問を呈する。

N2

~を永続化する

設定を永続化する。

N3

この効果は永続する

この魔法の効果は永続する。

N1

永続的な価値を持つ~

永続的な価値を持つ名作。

خانواده کلمه

اسم‌ها

永続性 (Permanence)
永続化 (Persistence/Making permanent)
永続電流 (Persistent current)

فعل‌ها

永続する (To last forever/persist)

صفت‌ها

永続的な (Permanent/Everlasting)

مرتبط

永遠 (Eternity)
恒久 (Permanence)
継続 (Continuation)
持続 (Sustainability)
不変 (Immutability)

نحوه استفاده

frequency

Common in business, law, and IT; rare in daily casual talk.

اشتباهات رایج
  • Using 永続 for habits. 継続 (Keizoku)

    You 'continue' (keizoku) a habit like exercise. 'Eizoku' is for states that are permanent by nature.

  • Saying '永続に' (eizoku ni). 永続的に (eizokuteki ni)

    Unlike 'eien ni,' 'eizoku' needs '-teki' to function as an adverb in most cases.

  • Using 永続 in a love letter. 永遠 (Eien)

    'Eizoku' is too cold and technical for romance. 'Eien' is the romantic choice.

  • Confusing 永続 with 持続 for sustainability. 持続 (Jizoku)

    While they are similar, the official term for sustainable development (SDGs) is 'jizoku'.

  • Using 永続 for a person's age. 長生き (Nagaiki)

    'Eizoku' is for concepts and systems, not for biological longevity.

نکات

Choose Eizoku for Systems

When talking about laws, treaties, or computer systems, 'eizoku' is the most professional choice for 'permanent'.

Use Teki-na for Adjectives

The most common way to use this word is '永続的な' (eizokuteki na). It works just like 'permanent' in English.

Don't be too Poetic

If you are writing a love letter, stick to 'eien' (永遠). 'Eizoku' sounds like you are discussing a business contract.

Learn Eizokuka for IT

If you work in software, '永続化' (eizokuka) is the standard word for data persistence. It's a must-know for developers.

Watch for the Long 'Ei'

The 'Ei' in 'Eizoku' is long. If you hear a short 'e', it might be a different word. Pay attention to the vowel length.

Use in Business Goals

When asked about your long-term vision in a Japanese interview, use '永続的な発展' (permanent development) to impress the interviewer.

Kanji Breakdown

Remember: 永 (Eternal) + 続 (Continue). If you know these two kanji, the meaning is easy to recall.

Shinise Connection

Think of Japan's 1000-year-old shops. Their goal is 'eizoku'. Associating the word with these shops helps remember the nuance.

Pair with Peace

The most common phrase is '永続的な平和' (permanent peace). Start by mastering this collocation.

Keep it Formal

Save 'eizoku' for situations where you are wearing a suit or writing something important. It's a high-register word.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ei' as 'A' (the beginning of the alphabet) and 'Zoku' as 'Zoo'. A zoo that stays forever from A to Z is 'Eizoku'.

تداعی تصویری

Imagine a river (永) that never stops flowing into a series of connected silk threads (続) that stretch across the horizon.

شبکه واژگان

Eternal Permanent Lasting Persistence Sustainability Reliable Long-term Unending

چالش

Write three sentences using 'eizokuteki na' to describe your goals for the next ten years. Ensure you use it for states (like happiness) rather than actions (like studying).

ریشه کلمه

The word is composed of two Chinese characters (kanji). '永' (Ei) represents a long, flowing river, symbolizing eternity or a long duration. '続' (Zoku) originally depicted the process of connecting silk threads, symbolizing continuation or succession.

معنای اصلی: The combination originally referred to the uninterrupted flow of water or the long-lasting nature of a lineage.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but using it in casual conversation can make you sound overly stiff or robotic.

In English, we often use 'sustainability' for business and 'eternity' for romance. 'Eizoku' bridges these two, but leans toward the technical and formal side.

The Japanese Constitution (mentions permanent peace). SDGs (Sustainable Development Goals) materials in Japanese. Computer Science textbooks (Data Persistence).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Strategy

  • 企業の永続性
  • 永続的な成長
  • ビジネスモデルの永続性
  • 永続的な利益

IT / Software

  • データの永続化
  • 永続ストレージ
  • 永続化レイヤー
  • 永続オブジェクト

Politics / Law

  • 永続的な平和
  • 法の永続性
  • 永続的な権利
  • 永続的な効力

Environment

  • 資源の永続的利用
  • 自然の永続性
  • 永続的な保全
  • 永続的な循環

Philosophy

  • 魂の永続性
  • 永続的な価値
  • 永続的な真理
  • 生と死の永続性

شروع‌کننده‌های مکالمه

"企業の永続性を保つためには、何が一番大切だと思いますか?"

"永続的な平和を実現するために、私たちができることは何でしょうか?"

"データの永続化について、どのデータベースを使うのが最適ですか?"

"あなたは永続的な愛というものを信じますか?"

"伝統文化の永続性を守るために、政府はどう動くべきだと思いますか?"

موضوعات نگارش

自分にとって「永続的な価値」があるものは何ですか?その理由を書いてください。

もし自分が会社を作るとしたら、その永続性をどうやって確保しますか?

「永続的な平和」は理想だと思いますか、それとも実現可能な目標だと思いますか?

最近、自分の生活の中で「永続性がない」と感じたことはありますか?

十年後も永続していると思う自分の習慣について書いてください。

سوالات متداول

10 سوال

It sounds very weird. Use '継続' (keizoku) because a diet is an action you continue. 'Eizoku' would mean your diet is a permanent law of nature.

In newspapers and business meetings, yes. In daily conversation with friends, no. Use 'zutto' instead.

'Hozon' is simply 'saving.' 'Eizokuka' is a technical term in programming meaning 'making data persist' so it doesn't disappear when the power is off.

No. 'Eizokuteki na' is like 'permanent' (formal). 'Eien no' is like 'eternal' (poetic). You wouldn't say 'eizokuteki na ai' (permanent love) unless you're a robot.

No, because human life is finite. You could use it for a person's 'achievements' or 'legacy,' but not their physical life.

It is '持続可能な開発目標' (Jizoku kanou na kaihatsu mokuhyou). While 'eizoku' is related, 'jizoku' is the standard translation here.

'Eizoku suru' is intransitive. You say 'A ga eizoku suru' (A lasts forever). To make it transitive, you use 'eizoku saseru' (to make something last forever).

It means 'permanence' or 'persistence.' It's the noun form describing the quality of being permanent.

You could say '永続的な電力' (permanent power), but 'nagaku motsu' (lasts long) is more natural for a battery.

Not necessarily. It implies it never ends. A company can 'eizoku' but evolve. If you want 'never changes,' use 'fuhen' (不変).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using '永続的な平和'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This effect will last forever.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'data persistence' using '永続化'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '永続性' to describe a business problem.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Permanent development is important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal wish for the nation's permanence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '永続的に' in a sentence about relationships.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no permanence in this world.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a tradition using '永続'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He sought permanent truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '永続する'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The persistence of the system is guaranteed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '永続的な解決策' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Data was persisted successfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '永続を誓う'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A passing fad lacks permanence.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '永続電流' in a science context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I believe in the permanence of the soul.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about corporate strategy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This treaty aims for permanence.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 永続 (Eizoku).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Permanent Peace' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Data Persistence' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Permanence is important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I wish for peace to last.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sustainable development.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A relationship that lasts forever.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The effect is permanent.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Questioning the permanence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Immortal masterpiece.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Protecting tradition.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Permanent solution.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lasting influence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hoping for the nation's permanence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Persistent current.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It doesn't last forever.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ensuring permanence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Permanent value.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Vow permanence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Permanent friendship.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: Eizoku.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: Eizokuteki.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: Eizokuka.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: Eizokusei.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the context: 'Eizokuteki na heiwa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the context: 'Deeta no eizokuka'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the context: 'Kigyou no eizokusei'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the context: 'Eizoku denryuu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Distinguish between: Eizoku and Keizoku.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Distinguish between: Eizoku and Eien.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the sentence: 平和が永続する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the sentence: 永続性を保つ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the sentence: データを永続化する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the sentence: 永続的な解決策。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the sentence: 国家の永続を期する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر environment

蓄積

B1

The gradual gathering or building up of something over time, such as wealth, knowledge, or pollutants.

悪影響

B2

تأثیر یا اثر بد یا مضر بر کسی یا چیزی. معمولاً در متون رسمی یا علمی استفاده می‌شود.

生物多様性

B2

تنوع همه موجودات زنده و تعاملات آنها. 'تنوع زیستی برای سلامت اکوسیستم ضروری است.' 'ما باید از تنوع زیستی در جنگل‌ها محافظت کنیم.'

二酸化炭素

B2

دی اکسید کربن گازی بی رنگ و بی بو است که در اثر احتراق و تنفس تولید می شود.

清掃

B1

تمیز کردن اساسی، اغلب در زمینه‌های حرفه‌ای یا عمومی. معمولاً روی تابلوهایی دیده می‌شود که نشان می‌دهند مکان در حال تمیز شدن است.

気候変動

B2

Long-term shifts in temperatures and weather patterns, mainly caused by human activities like burning fossil fuels.

環境保護

B2

حفاظت از محیط زیست برای آینده ما حیاتی است.

廃棄

B1

The act of throwing something away or getting rid of it. Essential for IELTS environmental topics like waste management.

生態系

B2

اکوسیستم جامعه ای از موجودات زنده است که با محیط فیزیکی خود تعامل دارند. بوم شناسی نحوه عملکرد این سیستم ها را مطالعه می کند.

絶滅危惧種

B2

گونه‌ای از حیوانات یا گیاهان که در معرض خطر جدی انقراض هستند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!