At the A1 level, you should recognize 'usagi' as a basic animal word. You will likely see it in picture books or beginner worksheets. At this stage, you focus on simple existence sentences like 'Usagi desu' (It is a rabbit) or 'Usagi ga imasu' (There is a rabbit). You should be able to identify a rabbit in a picture and associate it with the word 'usagi'. You might also learn that rabbits are 'kawaii' (cute) and 'shiroi' (white). The focus is on basic identification and the most common Hiragana spelling. You don't need to worry about counters or complex idioms yet. Just remember that 'usagi' is a noun and it refers to the furry animal with long ears.
At the A2 level, you can start describing 'usagi' with more detail. You should be able to say things like 'Usagi no mimi wa nagai desu' (Rabbits' ears are long) or 'Usagi wa ninjin ga suki desu' (Rabbits like carrots). You will also learn to use the existence verb 'imasu' correctly in different locations, such as 'Doubutsuen ni usagi ga imasu' (There are rabbits at the zoo). This level also introduces the basic idea of pets, so you might say 'Watashi wa usagi o katte imasu' (I am keeping/raising a rabbit). You should be comfortable with both Hiragana and Katakana (ウサギ) forms, as you might see both in pet shops or simple nature books.
At the B1 level, you should begin to use the traditional counter 'wa' (羽) when counting rabbits, which is a key marker of moving beyond basic Japanese. You will understand sentences like 'Usagi o ni-wa kaimasu' (I will buy two rabbits). You also start to encounter 'usagi' in folk tales and cultural contexts, such as the 'Rabbit in the Moon' story. You can describe the rabbit's behavior using verbs like 'haneru' (to hop) or 'nigeru' (to run away). You might also learn about 'Usagi-jima' and be able to read short travel articles about it. Your vocabulary expands to include 'ko-usagi' (bunny) and 'nousagi' (hare).
At the B2 level, you can use 'usagi' in more abstract or metaphorical ways. You might encounter the idiom 'Niusagi o ou mono wa ippiki mo ezu' (He who hunts two rabbits catches none), which is a Japanese version of 'Don't try to do too many things at once'. You should be able to discuss the environmental impact of wild rabbits or the ethics of animal cafes using 'usagi' as a subject. You will also recognize the Kanji '兎' and understand its use in names and more formal literature. You can distinguish between the nuances of using Hiragana, Katakana, and Kanji in different writing styles.
At the C1 level, you are expected to understand 'usagi' in classical literature and advanced idioms. You might read about the 'Inaba no Shirousagi' (The White Rabbit of Inaba) in the Kojiki (ancient chronicles) and discuss its mythological significance. You will be familiar with phrases like 'Datsu-to no gotoku' (like a fleeing rabbit) and use them in your own writing to add flavor. You can understand complex puns involving 'usagi', such as those found in rakugo (traditional storytelling) or advanced wordplay. You also understand the historical reasons why rabbits are counted with 'wa' and can explain this to others.
At the C2 level, 'usagi' is just one of many tools in your deep linguistic shed. You can discuss the etymology of the word, its various dialectal variations if any, and its role in Japanese art history (such as the Choju-giga scrolls). You can write academic-level essays on the representation of rabbits in Japanese media or zoological papers in Japanese about the 'Amami no Kurousagi' (Amami rabbit). You have a native-like intuition for when to use 'usagi' versus more specialized terms and can navigate the most complex honorifics when discussing someone's prize-winning pet rabbit.

うさぎ در ۳۰ ثانیه

  • Usagi means rabbit. It is a common noun used for both pets and wild hares in Japan.
  • Culturally, it is linked to the moon and is the fourth animal in the Japanese zodiac.
  • Grammatically, it is often counted with the specific counter 'wa' (羽), though 'hiki' is also used.
  • It is a symbol of cuteness (kawaii) and appears frequently in Japanese media and folklore.

The Japanese word うさぎ (Usagi) refers to the rabbit or hare, a small mammal known for its long ears, powerful hind legs, and twitching nose. In Japanese culture, the rabbit is a ubiquitous symbol that appears in everything from ancient folklore to modern pop culture icons like My Melody or the bunny-eared characters in anime. Unlike in Western culture where rabbits are often associated with Easter, in Japan, they are deeply linked to the moon. This is due to the 'Rabbit in the Moon' legend, where the shadows on the moon's surface are seen as a rabbit pounding mochi (rice cakes) with a wooden mallet. This makes the word 'usagi' particularly common during the autumn moon-viewing festival, Tsukimi.

Zoological Category
Usagi covers the entire Leporidae family, including domestic rabbits (pet rabbits) and wild hares (typically called 野うさぎ - nousagi).

庭に白いうさぎがいます。 (There is a white rabbit in the garden.)

In daily conversation, 'usagi' is used frequently when discussing pets. Rabbits are popular pets in urban Japan because they are quiet and do not require the extensive walking that dogs do. Furthermore, the word is often used metaphorically to describe someone who is shy, quick to run away, or possesses long ears. In the context of the Japanese Zodiac (Juuni-shi), the Year of the Rabbit (U-no-toshi) represents peace, luck, and prosperity. People born in this year are said to be gentle and elegant, much like the animal itself. The linguistic usage of 'usagi' is straightforward as a noun, but it carries a significant amount of cultural 'kawaii' (cute) weight, often being used as a motif in fashion and stationery.

Common Varieties
飼いうさぎ (Kai-usagi - Pet rabbit), 子うさぎ (Ko-usagi - Bunny/Baby rabbit), 雪うさぎ (Yuki-usagi - Snow rabbit).

月にはうさぎが住んでいるという伝説があります。 (There is a legend that a rabbit lives on the moon.)

When you visit a Japanese 'animal cafe', you might encounter an 'Usagi Cafe' where customers can interact with various breeds like the Netherland Dwarf or the Holland Lop. In these settings, the word is spoken with a high pitch and an emphasis on the 'cute' factor. Interestingly, the word is also used in the term 'Usagi-mimi' (rabbit ears) to describe people who are good at eavesdropping or simply to describe the headband accessory worn at festivals or in cosplay. Understanding 'usagi' involves recognizing it not just as a biological entity, but as a central figure in the Japanese aesthetic of gentleness and celestial connection.

Symbolism
The rabbit represents the fourth sign of the Chinese zodiac and is associated with the direction East and the time 5:00 AM to 7:00 AM.

このキャラクターのモチーフはうさぎです。 (The motif of this character is a rabbit.)

Using the word うさぎ (Usagi) in a sentence requires an understanding of basic noun particles and counters. Since 'usagi' is a noun, it functions as the subject, object, or topic of a sentence. For beginners (A1-A2), sentences usually revolve around existence, ownership, or simple descriptions. For example, using the existence verb 'iru' (いる) for living things is crucial. You would say 'Usagi ga iru' (There is a rabbit) rather than 'Usagi ga aru'. This distinction is fundamental in Japanese grammar. When describing the rabbit's appearance, adjectives like 'kawaii' (cute), 'shiroi' (white), or 'mimi ga nagai' (long-eared) are frequently paired with it.

Existence Pattern
[Location] ni [Usagi] ga imasu. (There is a rabbit in [Location].)

公園に野生のうさぎがいました。 (There was a wild rabbit in the park.)

As you progress to intermediate levels (B1-B2), you will start using counters. As mentioned before, the counter 'wa' (羽) is the traditional and formal counter for rabbits, though 'hiki' (匹) is increasingly common in casual modern speech. For example, 'Usagi ga ni-wa imasu' (There are two rabbits). Using 'wa' demonstrates a higher level of linguistic proficiency and cultural awareness. You might also encounter the word in compound nouns or as part of a relative clause, such as 'Usagi ga taberu yasai' (Vegetables that rabbits eat). In this context, 'usagi' acts as the subject of the subordinate clause, indicating the actor of the action.

Counting Rabbits
One: 一羽 (Ichi-wa), Two: 二羽 (Ni-wa), Three: 三羽 (San-wa). Note how the 'wa' counter is also used for birds.

娘はうさぎを二羽飼っています。 (My daughter keeps two rabbits.)

In advanced usage (C1-C2), 'usagi' often appears in idioms or literary descriptions. For example, 'Datsu-to no gotoku' (脱兎のごとく) means 'like a dashing rabbit', describing someone fleeing with extreme speed. Here, the kanji '兎' is almost exclusively used. You might also see 'usagi' used in psychological contexts, such as the 'Usagi to Kame' (The Tortoise and the Hare) fable, used to discuss the merits of consistency versus talent. In polite or formal Japanese, you might use 'usagi-san' when talking to children or in a very gentle context, though 'usagi' alone is perfectly polite for standard adult conversation. Understanding the nuances of when to add '-san' or when to use 'hiki' versus 'wa' is key to sounding natural.

Action Verbs
跳ねる (Haneru - to hop/jump), 跳ぶ (Tobu - to leap), 逃げる (Nigeru - to run away), 飼う (Kau - to keep/raise).

彼はうさぎのように臆病だ。 (He is as timid as a rabbit.)

You will encounter the word うさぎ (Usagi) in a variety of real-world Japanese settings, ranging from educational environments to commercial spaces. One of the most common places is the Japanese elementary school. Many schools in Japan have a small animal hutch where students take turns caring for 'usagi'. This is part of the 'Seikatsu' (Life Studies) curriculum designed to teach children responsibility and empathy toward living creatures. Consequently, children's songs and picture books (Ehon) are filled with 'usagi' characters, making it one of the first animal words a Japanese child—and a Japanese learner—masters.

Educational Context
飼育小屋 (Shiiku-goya - Animal hutch), 飼育係 (Shiiku-gakari - Student in charge of animals).

小学校のうさぎに餌をあげました。 (I fed the rabbits at the elementary school.)

In the commercial world, 'usagi' is a major player in the character industry. Sanrio and San-X, the giants of Japanese character design, have numerous rabbit-based characters. You will hear the word in toy stores, stationary shops, and during advertisements for 'kawaii' goods. Moreover, 'Usagi-jima' (Rabbit Island), officially known as Okunoshima, is a famous tourist destination in Hiroshima Prefecture where hundreds of wild rabbits roam free. Tourists from all over the world visit and frequently use the word while feeding the animals. In this context, the word is associated with travel, nature, and social media-worthy moments.

Tourism & Media
うさぎ島 (Usagi-jima - Rabbit Island), キャラクターグッズ (Character goods).

うさぎカフェで癒されました。 (I was healed/relaxed at the rabbit cafe.)

During the Japanese New Year, if it happens to be the Year of the Rabbit, you will see 'usagi' everywhere—on 'Nengajo' (New Year's cards), in shrine decorations, and on TV programs discussing the year's fortune. Shrines like the Tsuki Shrine in Saitama or the Okazaki Shrine in Kyoto are famous for having rabbit statues instead of the usual lion-dogs (Komainu). Visitors to these shrines will hear the word in the context of 'Omikuji' (fortunes) and 'Ema' (votive tablets). Finally, in the world of traditional crafts, the 'Yuki-usagi' (snow rabbit) motif—a simple rabbit shape made from snow with red berries for eyes and green leaves for ears—is a common winter sight and a frequent subject of haiku and traditional art.

Traditional Context
干支 (Eto - Zodiac), 縁起物 (Engimono - Lucky charm), 雪うさぎ (Yuki-usagi - Snow rabbit).

来年はうさぎ年ですね。 (Next year is the Year of the Rabbit, isn't it?)

One of the most common mistakes learners make with うさぎ (Usagi) is using the wrong counter. In elementary Japanese, students learn -hiki (匹) for small animals like dogs and cats. Naturally, they apply this to rabbits. While -hiki is widely used and understood in casual conversation, it is technically 'less correct' than -wa (羽). Using -hiki in a formal exam or a literary context might be marked as an error. Conversely, using -wa in a very casual setting might sound a bit stiff or overly traditional to some younger speakers, though it is never truly 'wrong'. The best approach is to be aware of -wa and use it when you want to sound more like a native speaker.

Counter Confusion
Incorrect: うさぎが一匹 (Usagi ga ippiki) - acceptable but casual. Correct/Traditional: うさぎが一羽 (Usagi ga ichi-wa).

テストでは「一」と書くのが正解です。 (Writing 'ichi-wa' is the correct answer on the test.)

Another mistake involves confusing the pronunciation of 'Usagi' with similar-sounding words. For instance, 'Unagi' (eel) is a common source of confusion for beginners. Saying 'Unagi ga suki' (I like eels) when you mean 'Usagi ga suki' (I like rabbits) can lead to funny but confusing situations, especially in a restaurant! Similarly, 'Usagi' should not be confused with 'Sagi' (heron or a scam). Pay close attention to the first syllable 'U'. Additionally, some learners forget to use the existence verb imasu (います) and mistakenly use arimasu (あります). Remember: if it moves and breathes, use imasu.

Phonetic Pitfalls
うさぎ (Usagi - Rabbit) vs. うなぎ (Unagi - Eel) vs. さぎ (Sagi - Heron/Scam).

× うなぎを飼いたいです。 (Incorrect: I want to keep an eel - unless you actually do!)

Finally, there is a nuance in writing. While 'Usagi' can be written in Kanji as 兎, this Kanji is not part of the Joyo Kanji (daily use characters) taught in standard compulsory education, although it is very common. Learners often struggle with whether to write it in Hiragana or Katakana. A common mistake is using Katakana (ウサギ) in a soft, poetic, or child-oriented sentence where Hiragana (うさぎ) would be much more appropriate. Katakana gives a more 'scientific' or 'objective' feel. Using the wrong script doesn't change the meaning, but it does change the 'flavor' of the sentence. Avoid using the Kanji 兎 in basic emails or casual texts unless you want to appear particularly literary or sophisticated.

Script Choice
Hiragana: Soft, friendly, general. Katakana: Biological, pet shop labels, emphasis. Kanji: Literary, names, formal.

生物学の本では「ウサギ」と表記されます。 (In biology books, it is written as 'ウサギ'.)

While うさぎ (Usagi) is the general term for all rabbits, Japanese has several more specific words depending on the context. If you are talking about a wild hare, the term is 野うさぎ (Nousagi). Hares are generally larger and have longer ears and legs than domestic rabbits. In a scientific or biological context, you might see カイウサギ (Kai-usagi), which specifically refers to the European rabbit from which domestic breeds descend. For very small or baby rabbits, the term 子うさぎ (Ko-usagi) is used, which is the equivalent of 'bunny' in English. This is often used to emphasize the cuteness of the animal.

Biological Variations
野うさぎ (Nousagi - Hare), 飼いうさぎ (Kai-usagi - Domestic rabbit), 子うさぎ (Ko-usagi - Baby rabbit/Bunny).

山で大きな野うさぎを見かけました。 (I saw a large hare in the mountains.)

In terms of physical similarity, 'usagi' is sometimes confused with other small mammals. The モルモット (Morumotto) is a guinea pig. While they are both small and furry, guinea pigs have much shorter ears and a different body shape. Another similar animal is the ハムスター (Hamusutaa), which is much smaller. In children's stories, you might see 'usagi' paired with たぬき (Tanuki - raccoon dog) or きつね (Kitsune - fox), as these are all iconic animals in Japanese folklore. If you want to describe the jumping motion of a rabbit without using the noun, you can use the onomatopoeia ぴょんぴょん (Pyon-pyon), which represents the sound or sight of hopping.

Comparison Table
  • Usagi: Long ears, hops, eats carrots.
  • Morumotto: Short ears, squeaks, smaller.
  • Hamusutaa: Very small, runs on a wheel, cheek pouches.

うさぎがぴょんぴょんと跳ねています。 (The rabbit is hopping pyon-pyon.)

There are also metaphorical alternatives. In the business world, a 'rabbit' might be compared to a 'tortoise' (亀 - Kame), referring to the famous fable. If you are talking about someone who is very fast, you might call them 俊足 (Shunsoku - fleet-footed), a more formal term than 'usagi no you ni hayai' (fast like a rabbit). In the context of the moon, you might hear 玉兎 (Gyokuto), a poetic and archaic name for the moon rabbit. This term is rarely used in daily speech but appears in classical literature and traditional performing arts like Noh or Kabuki. Understanding these alternatives helps you choose the right word for the right 'vibe'—whether you're at a pet shop, a zoo, or reading a 10th-century poem.

Literary & Archaic
玉兎 (Gyokuto - Jewel Rabbit/Moon), 兎角 (Tokaku - This and that/Anyway - uses the rabbit kanji).

それはうさぎと亀の競争のようです。 (That is like the race between the tortoise and the hare.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Rabbits were traditionally counted with 'wa' (羽 - the counter for birds) because during the Buddhist ban on eating four-legged animals, people claimed rabbits were birds because they 'flew' (hopped) and had long 'wings' (ears).

راهنمای تلفظ

UK /u.sa.ɡi/
US /u.sa.ɡi/
Japanese does not have stress accent like English; it uses pitch accent. In standard Japanese, 'u-sa-gi' is usually flat.
هم‌قافیه با
Unagi (Eel) Sagi (Heron) Mugi (Wheat) Kagi (Key) Hagi (Bush clover) Nagi (Calm) Shagi (Gratitude) Yagi (Goat)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'u' like 'you'
  • Confusing with 'Unagi' (eel)
  • Over-stressing the 'sa'
  • Making the 'g' sound like a 'j'
  • Lengthening the final 'i' too much

سطح دشواری

خواندن 2/5

Hiragana is easy; Kanji 兎 is rare but recognizable.

نوشتن 2/5

Hiragana is simple to write.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is very straightforward for English speakers.

گوش دادن 2/5

Easy to hear, but don't confuse with 'Unagi'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

いぬ (Dog) ねこ (Cat) いる (To exist) どうぶつ (Animal) みみ (Ear)

بعداً یاد بگیرید

にんじん (Carrot) はねる (To hop) わ (Counter for birds/rabbits) つき (Moon) かめ (Turtle)

پیشرفته

因幡の白兎 (White Rabbit of Inaba) 脱兎のごとく (Idiom) 干支 (Zodiac) 繁殖 (Breeding) 固有種 (Endemic species)

گرامر لازم

Counter 'wa' (羽)

うさぎが三羽います。

Existence Verb 'imasu'

庭にうさぎがいます。

Simile 'no you na'

うさぎのような耳。

Particle 'o' with 'kau'

うさぎを飼っています。

Onomatopoeia usage

うさぎがぴょんぴょん跳ねる。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これはうさぎです。

This is a rabbit.

Simple A desu B structure.

2

うさぎはかわいいです。

Rabbits are cute.

Adjective 'kawaii' modifying 'usagi'.

3

うさぎがいます。

There is a rabbit.

Existence verb 'imasu' for living things.

4

しろいうさぎ。

A white rabbit.

Color adjective before noun.

5

うさぎのめ。

Rabbit's eye.

Particle 'no' indicating possession.

6

うさぎ、すき?

Do you like rabbits?

Casual question with rising intonation.

7

あそこにうさぎがいます。

There is a rabbit over there.

Directional word 'asoko'.

8

うさぎ、はやい!

The rabbit is fast!

Exclamatory adjective.

1

うさぎはみみがながいです。

Rabbits have long ears.

Topic-subject structure (A wa B ga...).

2

うさぎはにんじんをたべます。

Rabbits eat carrots.

Object marker 'o' and verb 'tabemasu'.

3

いえでうさぎをかっています。

I keep a rabbit at home.

Verb 'kau' (to keep a pet).

4

このうさぎはとてもちいさいです。

This rabbit is very small.

Adverb 'totemo' modifying adjective.

5

うさぎとあそびたいです。

I want to play with the rabbit.

Desire form '-tai' with particle 'to'.

6

うさぎはぴょんぴょんとびます。

Rabbits jump 'pyon-pyon'.

Onomatopoeia 'pyon-pyon'.

7

どうぶつえんでうさぎをみました。

I saw a rabbit at the zoo.

Past tense verb 'mimashita'.

8

うさぎはめがあかいです。

Rabbits have red eyes.

Descriptive pattern.

1

うさぎを三羽かぞえてください。

Please count three rabbits.

Using the counter 'wa' for rabbits.

2

月にはうさぎがいるという伝説があります。

There is a legend that there is a rabbit on the moon.

Quotative 'to iu' with 'densetsu'.

3

野うさぎが森の中を走っています。

A wild hare is running through the forest.

Present progressive '-te iru'.

4

うさぎは臆病な動物として知られています。

Rabbits are known as timid animals.

Passive form 'shirarete iru'.

5

うさぎの世話をするのは楽しいです。

Taking care of rabbits is fun.

Nominalizing a verb phrase with 'no'.

6

雪うさぎを作って遊びました。

We made snow rabbits and played.

Compound noun 'Yuki-usagi'.

7

うさぎは鳴かないので、飼いやすいです。

Rabbits don't cry/bark, so they are easy to keep.

Reason marker 'node'.

8

彼女はうさぎのような耳の帽子をかぶっている。

She is wearing a hat with ears like a rabbit.

Simile 'no you na'.

1

二兎を追う者は一兎をも得ず。

He who chases two rabbits catches none.

Classic proverb (Kotowaza).

2

そのうさぎは脱兎のごとく逃げ去った。

The rabbit fled like a dashing rabbit (extremely fast).

Idiomatic expression 'Datsu-to no gotoku'.

3

飼育係はうさぎの健康状態を毎日チェックする。

The animal caretaker checks the rabbits' health every day.

Formal compound 'kenkou joutai'.

4

この島には野生化したうさぎが数多く生息している。

Many feral rabbits inhabit this island.

Formal verb 'seisoku shite iru'.

5

うさぎの繁殖力は非常に高いことで有名だ。

Rabbits are famous for their extremely high fertility.

Abstract noun 'hanshokuryoku'.

6

うさぎのモチーフは、和菓子のデザインによく使われる。

Rabbit motifs are often used in Japanese sweet designs.

Passive 'tsukawareru'.

7

彼はうさぎのように寂しがり屋だと言われている。

It is said that he gets lonely easily, like a rabbit.

Cultural myth 'sabishigariya' (getting lonely easily).

8

うさぎの毛皮は非常に柔らかく、手触りが良い。

Rabbit fur is very soft and feels good to the touch.

Compound noun 'tezawari'.

1

「因幡の白兎」は日本神話の中でも特に有名な物語の一つだ。

The 'White Rabbit of Inaba' is one of the most famous stories in Japanese mythology.

Proper noun with mythological context.

2

兎角、この世は住みにくい。

Anyway, this world is a hard place to live.

Use of 'Tokaku' which uses the rabbit kanji.

3

鳥獣戯画には、擬人化されたうさぎが生き生きと描かれている。

In the Choju-giga, anthropomorphized rabbits are vividly depicted.

Advanced art history vocabulary.

4

うさぎの耳は集音器のような役割を果たし、微かな音も逃さない。

Rabbit ears function like sound collectors, missing not even the faintest sound.

Technical/Scientific description.

5

その政治家は、うさぎのように素早く身をかわした。

The politician dodged (the question) as quickly as a rabbit.

Metaphorical use in a formal context.

6

月夜にうさぎが餅を搗くという幻想的なイメージ。

The fantastical image of a rabbit pounding mochi on a moonlit night.

Literary description.

7

うさぎの跳躍力は、困難を乗り越える象徴とされることもある。

A rabbit's jumping power is sometimes considered a symbol of overcoming difficulties.

Symbolic interpretation.

8

江戸時代の浮世絵にも、うさぎを主題とした作品が散見される。

Works with rabbits as the subject are occasionally found in Edo-period ukiyo-e.

Formal verb 'sanken sareru'.

1

アマミノクロウサギは、生きた化石とも称される希少な固有種である。

The Amami rabbit is a rare endemic species also referred to as a living fossil.

High-level biological terminology.

2

兎の登り坂とは、得意な条件が重なって物事がトントン拍子に進むことの例えだ。

'A rabbit's uphill climb' is a metaphor for things progressing smoothly when favorable conditions align.

Obscure idiom/metaphor.

3

中世の文学において、兎はしばしば仏教的な慈悲の象徴として登場する。

In medieval literature, the rabbit often appears as a symbol of Buddhist compassion.

Academic literary analysis.

4

ウサギ科の分類学的変遷について、最新の論文を精読する。

Carefully read the latest paper on the taxonomic transition of the Leporidae family.

Scientific/Academic register.

5

その繊細な筆致は、うさぎの柔毛の一本一本までを精緻に描き出している。

The delicate brushwork meticulously depicts every single strand of the rabbit's soft fur.

Art criticism vocabulary.

6

「兎死すれば狐これを悲しむ」という類縁の情を説く故事成語。

A four-character idiom explaining the sympathy of kindred spirits: 'When the rabbit dies, the fox mourns it'.

Koji Seigo (classical idiom).

7

個体群動態の観点から、野うさぎの生息数変動を分析する。

Analyze the population fluctuations of wild hares from the perspective of population dynamics.

Scientific analysis.

8

言説空間における「うさぎ」の表象変遷を辿る。

Trace the changes in the representation of 'rabbits' in the space of discourse.

Post-structuralist academic register.

ترکیب‌های رایج

うさぎを飼う
うさぎが跳ねる
うさぎの耳
うさぎ小屋
うさぎ年
うさぎ狩り
うさぎ跳び
雪うさぎ
うさぎカフェ
うさぎの毛

عبارات رایج

うさぎ追いしかの山

— A famous line from the song 'Furusato' meaning 'The mountain where I chased rabbits'.

故郷を思い出すと、うさぎ追いしかの山が浮かびます。

うさぎの耳を貸す

— To listen intently or to be all ears.

彼はうさぎの耳を貸して、私の話を聞いてくれた。

うさぎの昼寝

— A short nap, or someone who is overconfident and loses (like the fable).

うさぎの昼寝をしている間に、ライバルに追い越された。

うさぎの糞

— Something that is disconnected or comes in small, separate bits.

彼の話はうさぎの糞のようにまとまりがない。

うさぎの角

— Something that doesn't exist (like rabbit horns).

そんなものは、うさぎの角を探すようなものだ。

うさぎの上り坂

— Things going smoothly due to one's natural strengths.

今の彼は、まさにうさぎの上り坂の勢いだ。

脱兎の勢い

— With the speed of a fleeing rabbit.

犯人は脱兎の勢いで逃げ去った。

うさぎの逆立ち

— Something impossible or very difficult to do.

それはうさぎの逆立ちだよ。

月とうさぎ

— A classic pairing in art and motifs.

月とうさぎのデザインの着物。

うさぎのお目目

— Red eyes, often from crying or lack of sleep.

泣きすぎて、うさぎのお目目になっているよ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

うさぎ vs うなぎ (Unagi)

Means 'eel'. Often confused by beginners due to the similar sound.

うさぎ vs さぎ (Sagi)

Means 'heron' or 'scam'. Easy to confuse if the first 'u' is missed.

うさぎ vs ねずみ (Nezumi)

Means 'mouse/rat'. Both are small mammals, but very different.

اصطلاحات و عبارات

"二兎を追う者は一兎をも得ず"

— If you try to do two things at once, you will fail at both.

欲張って二兎を追う者は一兎をも得ずというよ。

Common Proverb
"脱兎のごとく"

— In a flash; extremely quickly (usually fleeing).

彼は脱兎のごとく現場から立ち去った。

Formal/Literary
"兎の毛で突いたほど"

— An extremely tiny amount or a very slight thing.

兎の毛で突いたほどの違いもない。

Archaic
"うさぎの耳"

— Someone who is very good at picking up rumors.

彼女はうさぎの耳を持っているから、何でも知っている。

Metaphorical
"兎に角 (とにかく)"

— Anyway; at any rate (though usually written in kana, the kanji is rabbit/horn).

兎に角、やってみよう。

Common
"兎死すれば狐これを悲しむ"

— Kindred spirits sympathize with each other's misfortunes.

同業者の倒産に、兎死すれば狐これを悲しむの感がある。

Literary
"獅子身中の虫"

— Using one's specialty to succeed easily.

得意分野での仕事は、うさぎの登り坂だ。

Proverb
"守株 (しゅしゅ)"

— To wait stubbornly for a stroke of luck (from the story of a man waiting for a rabbit to hit a stump).

守株の態度では成功は望めない。

Formal/Chinese Origin
"兎の糞 (うさぎのくそ)"

— Something that keeps stopping and starting.

この渋滞はうさぎの糞のようだ。

Casual
"月の中の兎"

— Something that is visible but unreachable.

彼女は私にとって、月の中の兎のような存在だ。

Poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

うさぎ vs 野うさぎ

Often just called 'usagi'.

Nousagi specifically refers to wild hares, while usagi is general.

山には野うさぎが住んでいます。

うさぎ vs モルモット

Both are small, furry pets.

Morumotto is a guinea pig, which has short ears.

モルモットは耳が短いです。

うさぎ vs ハムスター

Popular small cage pets.

Hamsters are much smaller and belong to the rodent family.

ハムスターはひまわりの種が好きです。

うさぎ vs カンガルー

Both hop.

Kangaroos are much larger and have pouches.

カンガルーはお腹に袋があります。

うさぎ vs リス

Small forest animals.

Squirrels have bushy tails and climb trees.

リスは木に登ります。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] wa [Adjective] desu.

うさぎはかわいいです。

A1

[Location] ni [Noun] ga imasu.

あそこにうさぎがいます。

A2

[Noun] wa [Part] ga [Adjective] desu.

うさぎは耳が長いです。

A2

[Noun] o katte imasu.

うさぎを飼っています。

B1

[Noun] ga [Counter] imasu.

うさぎが二羽います。

B1

[Noun] wa [Verb-plain] node...

うさぎは鳴かないので静かです。

B2

[Noun] no you ni [Verb/Adj].

うさぎのように速く走る。

C1

[Noun] to iu [Abstract Noun].

うさぎが月にいるという伝説。

خانواده کلمه

اسم‌ها

野うさぎ (Hare)
飼いうさぎ (Pet rabbit)
子うさぎ (Bunny)
雪うさぎ (Snow rabbit)
うさぎ小屋 (Hutch)

فعل‌ها

うさぎ跳びする (To do rabbit hops)

صفت‌ها

うさぎのような (Rabbit-like)

مرتبط

にんじん (Carrot)
月 (Moon)
餅つき (Mochi pounding)
干支 (Zodiac)
耳 (Ears)

نحوه استفاده

frequency

Very high in daily life, children's media, and seasonal cultural events.

اشتباهات رایج
  • うさぎがあります。 うさぎがいます。

    Use 'imasu' for living things. 'Arimasu' is for inanimate objects.

  • うなぎが好きです (when meaning rabbit). うさぎが好きです。

    'Unagi' is eel. This is a very common phonetic slip-up.

  • うさぎを三匹 (in a formal test). うさぎを三羽。

    While 'hiki' is okay casually, 'wa' is the standard counter for rabbits in formal contexts.

  • うさぎはにんじんを食べるです。 うさぎはにんじんを食べます。

    Don't add 'desu' directly after a plain form verb in polite speech.

  • 長い耳のうさぎ (without particle). 耳の長いらさぎ / 耳が長いらさぎ。

    Ensure you use the correct particle structure for descriptions.

نکات

Use 'Imasu'

Always use 'imasu' (います) when saying a rabbit exists. Using 'arimasu' is a common mistake that treats the rabbit like an object.

Moon Connection

When you see the full moon in Japan, mention 'Usagi ga mochi o tsuite imasu' (The rabbit is pounding mochi). It’s a great conversation starter.

Ninjin Pairing

Learn 'Ninjin' (carrot) along with 'Usagi'. They are almost always paired in children's books.

Pitch Accent

In standard Tokyo Japanese, 'u-sa-gi' is flat (Heiban). Avoid putting a heavy stress on any one syllable.

Recognize 兎

You don't need to write the kanji 兎 often, but you should recognize it on menus or in books.

Usagi-san

When talking to children, add '-san' to make it 'Usagi-san'. It sounds much friendlier and softer.

Differentiate Unagi

In a restaurant, if you hear 'Unagi', it's food (eel). If you hear 'Usagi', it's likely not on the menu!

The 'U' Ears

Visualize the 'U' in 'Usagi' as the two long ears of the rabbit.

Pyon-pyon

Use the onomatopoeia 'pyon-pyon' to describe a rabbit's movement. It makes your Japanese sound very natural.

Script Nuance

If you want to sound cute, use Hiragana. If you want to sound technical, use Katakana.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a rabbit 'U-sing' (U) a 'SA-sh' (SA) to carry a 'GI-ft' (GI).

تداعی تصویری

Visualize the letter 'U' as the rabbit's two long ears sticking up.

شبکه واژگان

Rabbit Moon Carrot Long Ears Hopping Mochi Zodiac Kawaii

چالش

Try to count five rabbits using 'Go-wa' and then describe their color in Japanese.

ریشه کلمه

The word 'usagi' is believed to have originated from Old Japanese. There are theories that it stems from 'u' (an old word for 'rabbit' or 'hare') and 'sagi' (possibly meaning 'hair' or 'fur').

معنای اصلی: Small mammal of the fields with long ears.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful when discussing eating rabbit meat; while rare, it can be a sensitive topic for pet owners in Japan.

Westerners often associate rabbits with Easter and the Easter Bunny, a concept that is becoming known in Japan but is not traditional.

Sailor Moon (Tsukino Usagi) The White Rabbit of Inaba (Mythology) Choju-giga (Ancient scrolls)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Pet Shop

  • このうさぎはいくらですか?
  • 餌は何をあげればいいですか?
  • 種類は何ですか?
  • 抱っこしてもいいですか?

At School

  • うさぎの当番です。
  • 小屋をきれいにしましょう。
  • にんじんをあげました。
  • うさぎが逃げました!

Talking about Zodiacs

  • 私はうさぎ年です。
  • うさぎ年はどんな年ですか?
  • うさぎ年生まれの人は優しいですね。
  • 年男・年女ですね。

At a Zoo

  • うさぎに触れますか?
  • ふれあいコーナーはどこですか?
  • うさぎが寝ています。
  • 大きなうさぎですね。

Viewing the Moon

  • 月にうさぎが見えますか?
  • 餅をついていますね。
  • うさぎの形の団子です。
  • 秋の月とうさぎ。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"うさぎを飼ったことがありますか? (Have you ever kept a rabbit?)"

"うさぎと猫、どちらが好きですか? (Which do you like better, rabbits or cats?)"

"あなたの国では、月にうさぎがいると言いますか? (In your country, do they say there's a rabbit on the moon?)"

"うさぎ年生まれですか? (Were you born in the Year of the Rabbit?)"

"一番好きなうさぎのキャラクターは何ですか? (What is your favorite rabbit character?)"

موضوعات نگارش

もしうさぎを飼うなら、どんな名前をつけますか? (If you were to keep a rabbit, what name would you give it?)

うさぎ島(大久野島)に行ってみたいですか?理由も書いてください。 (Do you want to go to Rabbit Island? Write the reason why.)

「二兎を追う者は一兎をも得ず」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the saying 'He who chases two rabbits catches none'?)

あなたが知っているうさぎの物語を一つ紹介してください。 (Introduce one story about a rabbit that you know.)

うさぎが月で餅をついているという伝説をどう感じますか? (How do you feel about the legend of the rabbit pounding mochi on the moon?)

سوالات متداول

10 سوال

No, it can be written in Hiragana (うさぎ), Katakana (ウサギ), or Kanji (兎). Hiragana is most common for general use, Katakana for scientific or pet shop contexts, and Kanji for literature or names.

Historically, Buddhist monks were forbidden from eating four-legged animals. They claimed rabbits were birds because they hopped and had long ears, allowing them to eat rabbit meat. The counter for birds (wa) stuck.

In modern casual Japanese, 'hiki' is not wrong and is very common. However, in formal writing or exams, 'wa' is preferred and more traditional.

It means 'Rabbit Island'. It refers to Okunoshima, an island in Hiroshima where many wild rabbits live and interact with tourists.

It is not a common real-life name for people, but it is a very famous character name, most notably Tsukino Usagi from Sailor Moon.

Yes, the image of rabbits eating carrots is as common in Japan as it is in the West, though real rabbit diets are more varied.

It is a simple rabbit sculpture made of snow. It usually has red berries for eyes and green leaves for ears. It's a common winter craft for children.

Yes, it's the Japanese interpretation of the shadows on the moon. Instead of a face, Japanese people see a rabbit pounding mochi.

Yes, the White Rabbit of Inaba is a famous mythological figure who helped the deity Okuninushi. There are shrines dedicated to this rabbit.

People born in the Year of the Rabbit are said to be gentle, quiet, elegant, and alert. They are also thought to be lucky.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'There is a rabbit' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The rabbit is cute' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I have two rabbits' using the 'wa' counter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Rabbits like carrots.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Rabbit ears' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A white rabbit is hopping.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Year of the Rabbit' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are many rabbits on the island.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Baby rabbit' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The rabbit ran away quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a rabbit's appearance in one Japanese sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Snow rabbit' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I saw a wild rabbit in the forest.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Rabbit hutch' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My favorite animal is the rabbit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Rabbit in the moon' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Rabbits are quiet animals.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Rabbit cafe' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't chase two rabbits.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Rabbit food/bait' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a rabbit in Japanese (e.g., ears, color, movement).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like rabbits' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Are there any rabbits in the zoo?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Count three rabbits out loud.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the 'Rabbit in the Moon' story briefly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to pet a rabbit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rabbit is eating a carrot.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next year is the Year of the Rabbit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't run away like a rabbit!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Can I keep a rabbit in this apartment?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rabbits have very soft fur.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I saw a wild hare in the mountain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Look! A snow rabbit!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rabbit's eyes are red.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The tortoise won the race against the rabbit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How many rabbits are there?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rabbits are quiet, so I like them.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A baby rabbit is called a ko-usagi.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I went to a rabbit cafe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is as fast as a rabbit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Shiroi usagi ga ni-wa imasu.' How many rabbits?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi wa ninjin ga suki desu.' What does the rabbit like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Tsuki no usagi ga mochi o tsuite imasu.' Where is the rabbit?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi-goya o souji shimashou.' What are we cleaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Ko-usagi ga umaremashita.' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Datsu-to no gotoku nigeru.' How did they run?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi-doshi no nengajo.' What kind of card is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Mimi ga nagai doubutsu wa nan desu ka?' What animal is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Yuki-usagi o tsukurimashita.' What was made?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi wa nakanai doubutsu desu.' Do rabbits make noise?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Nousagi ga mori ni imasu.' Where is the hare?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi no mimi wa shuun-ki no you da.' What are the ears compared to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Ichi-wa, ni-wa, san-wa...' What is being counted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi to kame no hanashi.' What story is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Usagi-mimi no kachuusha.' What is the person wearing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!