右折
右折 در ۳۰ ثانیه
- Formal term for 'right turn' in Japanese navigation.
- Commonly used as a suru-verb: 右折する (usetsu suru).
- Essential for driving, reading signs, and following GPS.
- Contrasts with 左折 (sasetsu - left turn) and migi ni magaru (casual).
The Japanese word 右折 (うせつ - usetsu) is a technical and formal term that translates specifically to 'right turn' or 'turning right.' While the native Japanese phrase 右に曲がる (migi ni magaru) is used in casual conversation and general movement, 右折 is the standard vocabulary found in driving manuals, GPS navigation systems, traffic signs, and formal directions. Understanding this word is essential for anyone navigating the roads of Japan or listening to professional guidance. The word is composed of two kanji characters: 右 meaning 'right' and 折 meaning 'fold' or 'bend.' Together, they literally describe the action of 'folding' your path toward the right side. In Japan, where vehicles drive on the left side of the road, a right turn is a significant maneuver because it requires crossing the path of oncoming traffic. This makes the concept of 右折 a primary focus of traffic safety and signal patterns in the country.
- Grammar Category
- Noun and Suru-verb (右折する). It functions as a noun in phrases like '右折禁止' (No right turn) and as a verb when describing the act of turning.
- Register
- Neutral to Formal. It is the 'dictionary' and 'official' way to say 'turn right,' commonly used by GPS voices, police officers, and driving instructors.
次の信号を右折してください。 (Please turn right at the next traffic light.)
When you are driving in Japan, you will frequently see the kanji for 右折 on the road surface itself, often accompanied by a white arrow pointing right. This indicates a dedicated right-turn lane. Because right turns cross traffic, many busy intersections in Japan have a specific 'right-turn arrow' signal (右折信号). This arrow allows drivers to turn right safely after the main green light has turned yellow or red. Using the word 右折 suggests a level of precision and formality. For example, if you are giving directions to a taxi driver, saying 「そこを右折してください」 (Soko o usetsu shite kudasai) sounds professional and clear, whereas 「そこを右に曲がってください」 (Soko o migi ni magatte kudasai) sounds more like natural, everyday speech. In academic or technical contexts, such as an urban planning report or an accident analysis, 右折 is the only acceptable term to describe this directional change.
Furthermore, the word appears in several compound words that are vital for road safety. 右折車 (usetsusha) refers to a car that is turning right. 右折専用 (usetsu sen'yō) means 'right turn only.' Understanding these compounds helps learners navigate the complexities of Japanese traffic laws. Interestingly, the second kanji 折 (setsu) is also used in words like 折る (oru) which means to fold paper (as in origami) or to break a bone. This 'folding' of one's trajectory is a poetic yet practical way to describe a change in direction. In the context of the CEFR A2 level, learners should be comfortable identifying this word on signs and understanding it when spoken by a GPS or a navigation app.
To use 右折 (usetsu) correctly, you must understand its relationship with particles and its dual role as a noun and a verb. The most common way to use it is as a 'suru' verb, 右折する (usetsu suru). When specifying where the turn happens, you typically use the particle を (o) to indicate the space through which you are moving, or で (de) to indicate the specific point of the action.
- Pattern 1: [Place] を 右折する
- Used when moving 'through' an intersection or 'along' a corner. Example: 交差点を右折する (Turn right at/through the intersection).
- Pattern 2: [Point] で 右折する
- Used to mark the specific location where the turn occurs. Example: 銀行の角で右折する (Turn right at the bank's corner).
大型トラックが交差点を右折しています。 (A large truck is turning right at the intersection.)
Another important aspect is the 'right-turn lane.' In Japanese, this is 右折車線 (usetsu shasen). If you are driving, you might hear someone say, 「右折車線に入ってください」 (Usetsu shasen ni haitte kudasai), which means 'Please get into the right-turn lane.' This is a critical instruction for safe driving. In a more formal or descriptive context, such as a news report, you might hear about 右折時の事故 (usetsu-ji no jiko), meaning 'an accident occurring during a right turn.' This highlights the noun usage of the word. Because right turns in Japan cross oncoming traffic, they are statistically more dangerous, leading to the frequent use of the word in safety warnings.
In written instructions, you will often see 右折 used without 'suru' as a label. For example, on a map legend or a list of directions: 「100メートル先、右折。」 (100 meters ahead, right turn.). This shorthand is common in navigation apps. You should also be aware of the opposite: 左折 (sasetsu), which means 'left turn.' Mastering these two words together is essential for basic directional proficiency. When practicing, try to visualize the kanji: the 'mouth' 口 radical in 右 and the 'hand' 扌 radical in 折. This can help you remember that a right turn is a physical action performed by a driver. Whether you are walking, cycling, or driving, the logic of the sentence remains the same: identify the location, choose the particle, and apply the verb.
If you spend any time in Japan, the most common place you will hear 右折 (usetsu) is from a GPS navigation system (カーナビ - kānabi). The robotic but polite voice will repeatedly say things like 「およそ300メートル先、右折です」 (In about 300 meters, it is a right turn). This is the primary way travelers encounter the word. In addition to GPS, taxi drivers are frequent users of this vocabulary. If you are in the back of a taxi and the driver wants to confirm the route, they might ask, 「次の角を右折でよろしいですか?」 (Is a right turn at the next corner okay?). This professional register is expected in the service industry.
- Scenario 1: Driving School
- Instructors use '右折' constantly. 'もっとゆっくり右折して' (Turn right more slowly).
- Scenario 2: Traffic News
- Radio reports often mention '右折車による渋滞' (Traffic jams caused by right-turning cars).
「右折信号が青に変わるまで待ってください。」 (Please wait until the right-turn signal changes to green.)
Beyond the car, you will see 右折 on road signs and markings. A blue circular sign with a white arrow pointing right, often with a red diagonal line through it, signifies 右折禁止 (usetsu kinshi)—No Right Turn. This is a vital sign to recognize for safety and to avoid fines. You might also hear this word in the context of public transportation. While trains don't 'usetsu' in the same way cars do, buses certainly do, and the bus driver's automated or live announcements might mention upcoming turns to warn standing passengers: 「右折しますので、つり革におつかまりください」 (We are turning right, so please hold onto the straps). This usage is about passenger safety and preparing for the lateral force of the turn.
Finally, in police reports or news coverage of traffic incidents, the term 右折車 (usetsusha) is used to describe a vehicle involved in a collision while turning. Because the driver turning right must yield to oncoming straight-moving traffic (直進車 - chokushinsha), the legal responsibility often hinges on the timing of the 右折. Hearing this word in a news context usually implies a discussion of traffic flow or safety regulations. For a learner, hearing 右折 serves as a clear, unambiguous signal that a directional change is imminent, unlike the more vague 'migi' (right) which could refer to a location, a person, or a side of a building.
One of the most common mistakes learners make with 右折 (usetsu) is confusing it with its phonetic neighbor, 左折 (sasetsu), which means 'left turn.' Because both start with a sibilant sound and end with '-setsu,' they are easily mixed up in the heat of a driving moment. A helpful trick is to associate the 'U' in Usetsu with the 'R' sound (though phonetically different, they are both distinct from the 'S' in Sasetsu). Another common error is using the wrong particle. Many learners say 「交差点に右折する」, but the correct particles are を or で. Using 'ni' implies moving *to* the intersection as a destination, rather than performing the turn *at* or *through* it.
- Mistake: Confusing Usetsu and Sasetsu
- Happens often during GPS navigation. Remember: Right = U (Usetsu), Left = Sa (Sasetsu).
- Mistake: Forgetting 'Suru'
- Saying 'Koko o usetsu' is incomplete in a sentence. It must be '右折します' or '右折してください'.
❌ 交差点に右折する (Incorrect)
✅ 交差点を右折する (Correct)
Another mistake is overusing 右折 in casual pedestrian contexts. If you are walking with a friend and want them to turn right into a small shop, 「右折して」 might sound a bit too robotic or like you're pretending to be a GPS. In that situation, 「右に曲がって」 (Migi ni magatte) is much more natural. 右折 is best reserved for driving, cycling, or formal directions. Additionally, learners sometimes forget that 右折 describes the *act* of turning, not the *direction* itself. You cannot say 「右折に銀行があります」 (There is a bank at the right turn). Instead, you would say 「右側に銀行があります」 (There is a bank on the right side).
Lastly, there is the 'hook turn' confusion. In Japan, cyclists are sometimes required to perform a 二段階右折 (nidankai usetsu). Some learners assume they can just turn right like a car. Not knowing the specific rules associated with the word 右折 for different vehicles can lead to dangerous situations or traffic tickets. Always pay attention to whether a sign says 軽車両を除く (excluding light vehicles) or has specific instructions for bicycles. Understanding the nuances of where and how 右折 is permitted is just as important as knowing the word itself.
While 右折 (usetsu) is the standard for 'right turn,' there are several other ways to express similar ideas depending on the context. The most common alternative is 右に曲がる (migi ni magaru). This is the 'native' way to say 'turn right.' It is softer, more common in daily life, and used by pedestrians. If you are telling a child to turn right, you would almost certainly use 曲がる rather than 右折. Another related term is 右旋回 (u-senkai), which means 'rightward rotation' or 'right turn' in a more aeronautical or nautical sense, such as a plane banking right.
- 右に曲がる (Migi ni magaru)
- The casual, everyday version. Used by pedestrians and in informal conversation. 'Turn to the right.'
- 左折 (Sasetsu)
- The direct antonym. 'Left turn.' In Japan, this is the 'small turn' (ko-mawari) as you don't cross traffic.
- 直進 (Chokushin)
- 'Going straight.' Often used in contrast to turning. '右折せずに直進してください' (Go straight without turning right).
「右折」は運転の言葉、「右に曲がる」は歩く時の言葉。 (Usetsu is a driving word; migi ni magaru is a walking word.)
In some specialized contexts, you might hear 右寄り (migi-yori), which means 'leaning to the right' or 'staying to the right.' This is often used when lane positioning is required but not a full turn. For example, 「右寄りに走行してください」 (Please drive toward the right side of the lane). There is also Uターン (yū-tān), which is the borrowed English term for a U-turn. In Japan, a U-turn is often effectively two right turns, and the rules for 右折禁止 sometimes apply to U-turns as well. Understanding the hierarchy of these words—from the technical 右折 to the casual 曲がる and the directional 右寄り—allows you to choose the right tone for your situation.
Finally, consider the word 転換 (tenkan), which means 'conversion' or 'shift.' While not a direct synonym for a physical turn, it is used metaphorically for a 'change in direction' in life or business. However, 右折 itself is rarely used metaphorically in Japanese, unlike the English phrase 'taking a right turn' which can mean a change in fortune. In Japanese, 右折 stays firmly on the road. By learning 右折 alongside 左折 and 直進, you build a complete 'navigation kit' that will serve you well in any professional or official setting in Japan.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '折' contains the 'hand' radical and 'axe' radical, originally meaning to chop or break something, hence 'folding' or 'bending' a direction.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Over-emphasizing the 'u' like 'you'.
- Confusing it with 'sasetsu' (left turn).
- Making the 'e' sound too long.
- Merging the two kanji sounds into one syllable.
سطح دشواری
Kanji are basic (N4/N5 level), but the compound is A2.
The kanji '折' is slightly tricky for beginners to write correctly.
Easy to say, but don't confuse with 'sasetsu'.
Very common in navigation; recognizable once learned.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs
右折する (To turn right)
Movement Particle 'o'
交差点を右折する (Turn right through the intersection)
Te-form for requests
右折してください (Please turn right)
Noun compounding
右折禁止 (Right turn prohibited)
Potential form
右折できます (Can turn right)
مثالها بر اساس سطح
ここを右折します。
Turn right here.
Simple suru-verb usage.
右折してください。
Please turn right.
Request form with -te kudasai.
右折はどこですか?
Where is the right turn?
Noun usage with 'wa'.
信号を右折。
Right turn at the light.
Shortened instruction common in maps.
右折の矢印。
Right turn arrow.
Noun + no + Noun.
右折がわかりますか?
Do you understand 'right turn'?
Subject marker 'ga'.
あそこで右折。
Turn right over there.
Demonstrative 'asoko'.
バスは右折します。
The bus will turn right.
Simple future/habitual tense.
次の交差点を右折してください。
Please turn right at the next intersection.
Using 'o' for moving through a space.
コンビニの角で右折します。
I will turn right at the corner of the convenience store.
Using 'de' for a specific point.
右折車線に入りましょう。
Let's get into the right-turn lane.
Volitional form 'mashō'.
ここは右折禁止です。
Right turns are prohibited here.
Compound noun 'usetsu-kinshi'.
タクシーで「右折してください」と言いました。
I said 'Please turn right' in the taxi.
Quotation particle 'to'.
右折する前に合図を出します。
Give a signal before turning right.
Using 'mae ni' with a verb.
自転車も右折できますか?
Can bicycles turn right too?
Potential form 'dekimasu'.
右折は危ないですから、気をつけて。
Right turns are dangerous, so be careful.
Causal 'kara'.
右折専用レーンが混んでいます。
The right-turn only lane is crowded.
Compound 'usetsu sen'yō rēn'.
右折信号が出るまで待ってください。
Please wait until the right-turn signal appears.
Time clause with 'made'.
この先を右折すると、駅が見えます。
If you turn right ahead, you'll see the station.
Conditional 'to'.
右折車と直進車が衝突しました。
A right-turning car and a straight-moving car collided.
Noun compounds describing roles.
二段階右折のルールを確認しましょう。
Let's check the rules for two-stage right turns.
Technical term 'nidankai usetsu'.
右折するときは、歩行者に注意してください。
When turning right, watch out for pedestrians.
Temporal 'toki'.
ナビが右折を指示しています。
The navigation is instructing a right turn.
Direct object 'usetsu o'.
あそこの右折は、時間帯によって禁止されています。
Right turns there are prohibited depending on the time of day.
Passive 'kinshi sarete iru'.
右折時の安全確認を怠らないようにしましょう。
Let's make sure not to neglect safety checks when turning right.
Formal 'okotoranai yō ni'.
交差点の右折待ちで渋滞が発生している。
A traffic jam is occurring due to cars waiting to turn right at the intersection.
Noun 'usetsu-machi' (waiting to turn right).
右折禁止の標識を見落としてしまった。
I accidentally overlooked the 'No Right Turn' sign.
Regretful auxiliary '-te shimatta'.
対向車が途切れるのを待ってから右折する。
Turn right after waiting for a break in oncoming traffic.
Waiting for an event with 'no o matte kara'.
右折専用信号機が設置されました。
A dedicated right-turn traffic light has been installed.
Passive 'setchi saremashita'.
この交差点は右折が複雑で分かりにくい。
Right turns at this intersection are complex and hard to understand.
Compound adjective 'wakari-nikui'.
右折車は直進車の進行を妨げてはならない。
Right-turning vehicles must not obstruct the progress of straight-moving vehicles.
Formal prohibition '-te wa naranai'.
警察官が右折禁止違反を取り締まっている。
A police officer is cracking down on right-turn prohibition violations.
Continuous action '-te iru'.
右折事故の過失割合について議論する。
Discuss the fault percentage of a right-turn accident.
Technical legal term 'kashitsu wariai'.
右折導流路の設置により、交通の円滑化を図る。
Aim for smoother traffic flow by installing right-turn slip roads.
Formal purpose 'o hakaru'.
当該交差点における右折車両の動態調査を実施した。
Conducted a dynamic survey of right-turning vehicles at the intersection in question.
Academic 'jisshi shita'.
右折車線が短いことが、直進車線の渋滞を招いている。
The shortness of the right-turn lane is causing congestion in the straight lanes.
Causal 'o maneite iru'.
信号サイクルの調整で、右折の待ち時間を短縮する。
Shorten the waiting time for right turns by adjusting the signal cycle.
Means/method 'de'.
右折巻き込み事故防止のためのキャンペーン。
A campaign to prevent right-turn 'entrapment' accidents (involving cyclists/pedestrians).
Technical safety term 'makikomi jiko'.
歩車分離式信号機は、右折時の安全性を飛躍的に高める。
Pedestrian-scramble signals dramatically increase safety during right turns.
Adverbial 'hiyaku-teki ni'.
右折禁止の規制が解除された。
The regulation prohibiting right turns has been lifted.
Formal 'kaijo sareta'.
右折という一見単純な操作に潜む、交通工学上の課題。
Traffic engineering challenges hidden within the seemingly simple maneuver of a right turn.
Relative clause 'hisomu'.
都市計画において、右折車両の滞留は致命的な欠陥となり得る。
In urban planning, the accumulation of right-turning vehicles can become a fatal flaw.
Potential 'ari-uru'.
自動運転アルゴリズムにおける右折判断の複雑性。
The complexity of right-turn decision-making in autonomous driving algorithms.
Abstract noun 'fukuzatsu-sei'.
右折時の死角を技術的にいかに克服するかが焦点だ。
The focus is on how to technically overcome blind spots during right turns.
Interrogative + 'ika ni'.
道路交通法第34条は、右折の方法を厳格に規定している。
Article 34 of the Road Traffic Act strictly prescribes the method of turning right.
Formal 'kitei shite iru'.
右折という行為が、都市の脈動を規定する一要素となっている。
The act of turning right has become an element that defines the pulsation of the city.
Metaphorical noun 'myakudō'.
右折専用レーンの拡充が、地域経済の活性化に寄与するとの見解。
The view that expanding right-turn lanes contributes to the revitalization of the local economy.
Citing an opinion 'to no kenkai'.
右折信号の感応式システム導入による、CO2排出量の削減効果。
The CO2 emission reduction effect from the introduction of sensor-based right-turn signal systems.
Compound noun sequence.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Standard polite request to turn right.
次の角を右折してください。
— An area where right turns are not allowed.
ここは右折禁止区域です。
— Indicates a lane or signal only for right turns.
右折専用の信号。
— The turn signal for a right turn.
早めに右折の合図を出す。
— Emphasizing that right-turning cars don't have right-of-way.
右折車優先ではありません。
— The steps required to turn right safely.
右折の手順を確認する。
— The specific spot where one should turn right.
ここが右折ポイントです。
— The correct moment to execute a right turn.
右折のタイミングが難しい。
— The painted line on the road for right turns.
右折ラインに沿って進む。
— A more formal way to say 'cannot turn right'.
この交差点は右折不可です。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Phonetically similar; means left turn.
Means 'right side,' not the act of turning.
Means 'facing right,' often used for people, not cars.
اصطلاحات و عبارات
— To be stuck; unable to move in any direction.
問題が山積みで、右折も左折もできない状態だ。
Metaphorical— To break the rules; to take a forbidden path.
彼は右折禁止を無視して進んだ。
Literal/Moral— Waiting for a sign of approval or a clear path.
人生の右折の矢印が出るのを待っている。
Poetic— Making a risky or aggressive move.
強引な右折は事故の元だ。
General— To be kind or accommodating to others.
彼はいつも右折車に道を譲る優しい人だ。
General— A life that only moves in one predetermined way.
彼は右折専用の人生を歩んでいるようだ。
Creative— To fail to communicate one's intentions.
コミュニケーションで右折の合図を忘れてはいけない。
Metaphorical— An action performed without friction or trouble.
彼のプレゼンはスムーズな右折のように決まった。
Colloquial— The anxiety associated with making a difficult decision.
初心者にとって、大通りの右折の恐怖は大きい。
General— To take a detour that leads back to where you started.
右折して戻るような無駄な努力をした。
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar (Sasetsu vs Usetsu).
Usetsu is right, Sasetsu is left. In Japan, Usetsu is the 'big' turn crossing traffic.
左折ではなく、右折してください。
Both mean turn.
Magaru is the general verb; Usetsu is the specific technical term for vehicles.
道が曲がっている (The road curves) vs 車が右折する (The car turns right).
Both involve 'right'.
Migi-mawari means clockwise; Usetsu is a single turn.
時計は右回りです。
Starts with 'right'.
Migi-kiki means right-handed.
私は右利きです。
Means turn/rotate.
Senkai is used for planes/ships; Usetsu is for cars/bikes.
飛行機が旋回する。
الگوهای جملهسازی
[Place] を 右折。
信号を右折。
[Place] を 右折してください。
角を右折してください。
[Place] で 右折します。
銀行の前で右折します。
[Place] は 右折禁止です。
ここは右折禁止です。
右折する前に [Action]。
右折する前に合図を出します。
右折待ちの [Noun]。
右折待ちの車。
右折時の [Noun]。
右折時の注意点。
右折を [Verb] ことにより [Result]。
右折を制限することにより渋滞を解消する。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in navigation and driving contexts.
-
Saying '右折に曲がる'
→
右折する or 右に曲がる
'Usetsu' already contains the meaning of 'turning,' so adding 'magaru' is redundant and incorrect.
-
Confusing '右折' (Usetsu) with '左折' (Sasetsu)
→
Check the first sound carefully.
This is a dangerous mistake while driving. Remember U = Right (Up/Right), Sa = Left.
-
Using 'ni' for the intersection: '交差点に右折する'
→
交差点を右折する
The particle 'o' indicates the space you are moving through.
-
Using '右折' for people walking in a hallway
→
右に曲がる
'右折' is specifically for vehicles or formal navigation instructions.
-
Forgetting the 'suru' in a sentence
→
右折します
'右折' by itself is just the noun 'right turn.' You need 'suru' to make it an action.
نکات
Sound Like a Pro
Use 'Usetsu' when giving directions to a taxi driver to sound more precise and professional.
Watch for the Arrow
In Japan, many lights have a green arrow specifically for '右折'. Wait for it to ensure a safe turn.
Kanji Memory
The kanji '右' has a 'mouth' (口) because you use your right hand to eat. '折' has a 'hand' (扌) radical because you use your hand to fold/turn.
Cyclist Rules
If you are cycling, remember the 'two-stage turn' rule might apply to you. Look for signs indicating '二段階右折'.
Particle Choice
Use 'を' when you want to emphasize the movement through the intersection.
GPS Cues
Listen for 'まもなく右折' which means 'turning right shortly.' It's your cue to change lanes.
Antonym Pair
Always learn '右折' and '左折' together to keep your directions balanced.
No Metaphors
Avoid using '右折' for non-driving turns, like 'turning right' in a career. Use '転換' instead.
Map Reading
Look for the characters '右折' on the road surface in Japan; they are often painted in big white letters.
Politeness
When someone lets you '右折' in traffic, a quick hazard light flash (thank-you flash) is a common Japanese gesture.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Usetsu starts with 'U'—imagine 'U' turning a steering wheel to the right.
تداعی تصویری
Imagine a bright green right-turn arrow on a black traffic light background.
شبکه واژگان
چالش
Try to spot the '右折' kanji on road signs next time you see a photo of a Japanese street.
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango). '右' (u/migi) meaning right, and '折' (setsu/oru) meaning to fold or bend.
معنای اصلی: To bend towards the right side.
Japonic (Sino-Japanese roots).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware of traffic safety when discussing turns.
Unlike the US or UK where 'Right on Red' is common in some places, Japan strictly follows signal lights for right turns.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Driving
- 右折車線
- 右折信号
- 右折禁止
- 右折の合図
GPS Navigation
- およそ200メートル先、右折です
- 右折方向です
- まもなく右折です
- 右折専用レーンがあります
Taxi Ride
- 次の信号を右折してください
- 右折でお願いします
- ここで右折できますか?
- 突き当たりを右折
Walking Directions
- その角を右折
- 右折してすぐ
- 右折すると銀行があります
- 右折禁止の道
Traffic News
- 右折車による事故
- 右折待ちの渋滞
- 右折禁止の規制
- 右折信号の調整
شروعکنندههای مکالمه
"日本で運転するとき、右折は難しいと思いますか?"
"GPSの「右折です」という声を聞いたことがありますか?"
"あなたの国では、赤信号でも右折(または左折)ができますか?"
"右折禁止の標識を無視したことがありますか?"
"二段階右折というルールを知っていますか?"
موضوعات نگارش
今日、道を歩いているときに「右折」という言葉や標識を何回見ましたか?
初めて日本で運転したときの「右折」の思い出を書いてください。
もしあなたがGPSの声を担当するなら、どのように「右折」を指示しますか?
右折と左折、どちらが得意ですか?その理由も教えてください。
「人生の右折」という言葉を使って、短い物語を書いてみましょう。
سوالات متداول
10 سوال'右折' is a formal, technical term used in driving and navigation. '右に曲がる' is a casual, native Japanese expression used in daily life and by pedestrians. Use '右折' with a taxi driver or when following a map, and '右に曲がる' when walking with a friend.
In Japan, cars drive on the left side of the road. Therefore, a right turn (右折) requires crossing the lane of oncoming traffic. This makes it more complex and prone to accidents compared to a left turn (左折), which stays in the near lane.
It is grammatically possible, but it sounds a bit robotic, like you are a GPS. It is better to use '右に曲がる' when walking.
It means 'two-stage right turn.' In Japan, small scooters (under 50cc) and sometimes bicycles must cross the intersection straight, stop, turn their vehicle 90 degrees, and then proceed when the light changes. This avoids them having to cross the middle of a busy intersection.
It is both. As a noun, it means 'a right turn' (e.g., 右折禁止). As a 'suru' verb, it means 'to turn right' (e.g., 右折する).
You say '右折禁止' (Usetsu Kinshi). You will see this on signs with a red circle and a slash over a right-pointing arrow.
Usually 'を' (o) for the intersection you are passing through (交差点を右折する) or 'で' (de) for the specific location (ここで右折する).
It is usually pronounced with a flat accent (Heiban style), meaning the pitch stays relatively consistent across the syllables.
It is a 'Right Turn Only Lane.' These are common at busy intersections to allow cars turning right to wait without blocking those going straight.
Yes, very often in police dramas, racing anime like 'Initial D,' or any scene involving a car and a navigation system.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Japanese: 'Please turn right at the next corner.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Right turns are prohibited here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I am waiting for the right-turn signal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Get into the right-turn lane.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Turn right at the bank.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the kanji for 'usetsu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The bus is turning right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'A right-turning car is dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Go straight, then turn right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Is a right turn okay?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the meaning of 右折 in Japanese (simple).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No right turn between 8 AM and 8 PM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The navigation told me to turn right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Turn right at the third traffic light.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Be careful of pedestrians when turning right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '右折専用'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The car ahead is turning right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I made a mistake and turned right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why is it a no-right-turn here?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Slow down before turning right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '右折' (usetsu).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please turn right' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'No right turn' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for the right turn signal' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you tell a taxi driver to turn right at the next light?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am in the right-turn lane' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Turn right at the corner' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Can I turn right here?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The car is turning right' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn someone: 'Watch out for right-turning cars!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Turn right after 100 meters' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I forgot to turn right' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Confirm with a driver: 'A right turn at the bank, right?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The right-turn lane is full' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is this a right-turn only lane?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's turn right here' casually.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't like turning right at big intersections.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The signal for right turns is long.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Turn right and you'll see the hotel.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm looking for the right-turn point.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the action: 'Tsugi o usetsu desu.'
Listen and identify the rule: 'Koko wa usetsu kinshi desu.'
Listen and identify the lane: 'Usetsu shasen ni haitte kudasai.'
Listen and identify the signal: 'Usetsu shingō o matte kudasai.'
Listen and identify the vehicle: 'Usetsu-sha ni chūi.'
Listen and identify the distance: 'Gohyaku mētoru saki, usetsu desu.'
Listen and identify the location: 'Kōsaten o usetsu shimasu.'
Listen and identify the caution: 'Usetsu-ji wa hokōsha ni ki o tsukete.'
Listen and identify the confirmation: 'Usetsu de yoroshii desu ka?'
Listen and identify the target: 'Ginkō no kado o usetsu.'
Listen and identify the sign: 'Usetsu-ka no hyōshiki.'
Listen and identify the jam: 'Usetsu-machi no jūtai.'
Listen and identify the arrow: 'Usetsu no yajirushi ga deta.'
Listen and identify the prohibition: 'Hachi-ji kara ni-jū-ji made usetsu kinshi.'
Listen and identify the instruction: 'Mamonaku usetsu, sono saki hidari-setsu desu.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
右折 (usetsu) is the technical word for 'right turn.' While 'migi ni magaru' is casual, 'usetsu' is what you'll hear from a GPS or see on road signs. Example: 交差点を右折する (Turn right at the intersection).
- Formal term for 'right turn' in Japanese navigation.
- Commonly used as a suru-verb: 右折する (usetsu suru).
- Essential for driving, reading signs, and following GPS.
- Contrasts with 左折 (sasetsu - left turn) and migi ni magaru (casual).
Sound Like a Pro
Use 'Usetsu' when giving directions to a taxi driver to sound more precise and professional.
Watch for the Arrow
In Japan, many lights have a green arrow specifically for '右折'. Wait for it to ensure a safe turn.
Kanji Memory
The kanji '右' has a 'mouth' (口) because you use your right hand to eat. '折' has a 'hand' (扌) radical because you use your hand to fold/turn.
Cyclist Rules
If you are cycling, remember the 'two-stage turn' rule might apply to you. Look for signs indicating '二段階右折'.
مثال
次の角を右折してください。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر travel
くらい/ぐらい
B1حرفی که نشاندهنده تقریب یا میزان است (حدوداً، به اندازهای که).
宿泊
B1عمل اقامت شبانه در مکانی مانند هتل یا مهمانپذیر. 'ما برای سفر خود محل اقامت رزرو کردیم.'
入場料
B1هزینه ورودی برای رفتن به جایی مانند موزه.
入場券
B1بلیطی که اجازه ورود به یک رویداد یا مکان را میدهد.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1از نظر قیمت یا اندازه مناسب؛ مقرون به صرفه و کاربردی.
〜の後に
B1این عبارت به معنای 'بعد از' یک اسم یا رویداد است. برای بیان ترتیب زمانی استفاده میشود.
〜の後で
B1بعد از کار، به خانه میروم.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1یک شرکت هواپیمایی شرکتی است که خدمات حمل و نقل هوایی را ارائه میدهد. 'کدام شرکت هواپیمایی بهترین خدمات را دارد؟'