船員
船員 در ۳۰ ثانیه
- 船員 (Sen'in) means a professional crew member or sailor working on a ship.
- It is a formal term used in business, news, and legal contexts in Japan.
- The word covers all ranks, including the captain, officers, and deckhands.
- It differs from 'fisherman' (漁師) and 'navy sailor' (水兵) in specific usage.
The Japanese word 船員 (せんいん - sen'in) is a formal and comprehensive noun used to describe individuals who work professionally aboard a vessel. In the context of an island nation like Japan, which has a deep historical and economic reliance on the sea, this word carries significant weight. It is composed of two kanji characters: 船 (fune/sen), meaning 'ship' or 'boat', and 員 (in), meaning 'member' or 'personnel'. Together, they literally translate to 'ship member'. Unlike more colloquial terms, 船員 is the standard technical and legal term used to refer to the entire crew of a ship, regardless of their specific rank or department.
- Professional Scope
- This term encompasses everyone from the captain (船長 - senchō) and officers (士官 - shikan) to the deckhands (甲板員 - kōpan'in) and engineers (機関員 - kikan'in). It is used in official documentation, news reports, and formal discussions about the maritime industry.
- Legal Definition
- In Japanese law, specifically the 'Mariners Act' (船員法 - Sen'inhō), the term 船員 refers specifically to individuals who work on vessels for the purpose of earning wages. This excludes those on very small boats or purely recreational vessels, highlighting the professional nature of the word.
その大きな貨物船には五十人の船員が乗っています。
(Sono ōkina kamotsusen ni wa gojū-nin no sen'in ga notte imasu.)
Fifty crew members are on board that large cargo ship.
Historically, the life of a 船員 in Japan was associated with both great adventure and significant hardship. During the Edo period, coastal trade via the 'Kitamaebune' routes was essential for the country's economy, and the men who manned these ships were the precursors to the modern 船員. Today, the term is frequently heard in the context of Japan's massive logistics and shipping industry, which handles the vast majority of the nation's imports and exports. When you hear this word on the news, it is often related to maritime safety, international trade agreements, or the lives of those working in the merchant marine.
私の祖父は若い頃、船員として世界中を旅しました。
(Watashi no sofu wa wakai koro, sen'in to shite sekaijū o tabi shimashita.)
My grandfather traveled all over the world as a crew member when he was young.
- Modern Usage
- In modern Japanese, you will see this word on job recruitment posters (船員募集 - sen'in boshū), in port authority notices, and in literature describing the vastness of the sea. It is a neutral, respectful term that acknowledges the professional skill required to navigate and maintain a vessel at sea.
Furthermore, the word 船員 is often used in the plural sense without changing its form, which is common in Japanese grammar. If you want to specify a single person, you might say 一人の船員 (hitori no sen'in). In casual conversation, people might use the more romanticized 船乗り (funanori), which implies a 'man of the sea' or someone who loves sailing, whereas 船員 remains the objective descriptor of the occupation.
彼は船員の手帳を大切に持っています。
(Kare wa sen'in no techō o taisetsu ni motte imasu.)
He carefully keeps his mariner's pocketbook (official identification).
Using 船員 correctly involves understanding its role as a noun and its common grammatical pairings. Since it describes a profession, it often appears with particles like として (to shite), which means 'as', or with verbs like なる (naru), meaning 'to become'. Because the word is formal, it fits well in both polite (Desu/Masu) and plain forms, making it versatile for various social situations.
- Common Particle Pairings
- The particle の (no) is frequently used to link 船員 to other nouns, such as 船員の仕事 (sen'in no shigoto) meaning 'the work of a crew member' or 船員の宿舎 (sen'in no shukusha) meaning 'crew quarters'. The particle に (ni) is used when someone becomes a crew member: 船員になる (sen'in ni naru).
父は三十年間、船員として働きました。
(Chichi wa sanjū-nenkan, sen'in to shite hatarakimashita.)
My father worked as a crew member for thirty years.
When describing the presence of crew on a ship, the verb 乗る (noru - to ride/board) or 乗務する (jōmu suru - to be on duty/service) is often employed. For example, 船員が船に乗っている (sen'in ga fune ni notte iru) indicates that the crew is currently on the ship. In more formal reports, you might see 船員を派遣する (sen'in o haken suru), which means 'to dispatch crew members'.
嵐の中で、船員たちは必死に船を守りました。
(Arashi no naka de, sen'in-tachi wa hisshi ni fune o mamorimashita.)
In the midst of the storm, the crew members desperately protected the ship.
Another important usage is in compound words. For instance, 船員保険 (sen'in hoken) refers to 'seamen's insurance', a specific type of social insurance in Japan. 船員手帳 (sen'in techō) is the 'mariner's pocketbook' or 'seaman's book', which serves as an official record of service and identity for those working at sea. These terms are essential for anyone dealing with the maritime industry or immigration at ports.
- Sentence Structure Patterns
- 1. [Subject] は 船員 です。(Subject is a crew member.)
2. 船員 に なる ために 勉強します。(Study in order to become a crew member.)
3. 船員 の 数 を 確認してください。(Please check the number of crew members.)
新しい船員がチームに加わりました。
(Atarashii sen'in ga chīmu ni kuwawarimashita.)
A new crew member has joined the team.
In literary or descriptive writing, you might see 船員 used to evoke the atmosphere of a port town. For example, 港は船員たちで賑わっていた (Minato wa sen'in-tachi de nigiwatte ita) - 'The port was bustling with crew members.' This usage helps set a specific scene of international commerce and maritime life. When using the word, always consider the level of formality; while 船員 is always safe, it is particularly appropriate in professional settings.
The word 船員 is ubiquitous in certain environments in Japan, particularly in coastal cities and industrial hubs. If you visit major port cities like Yokohama, Kobe, or Nagasaki, you will see this word on signs, in administrative offices, and in local news. It is a fundamental term for anyone living in or visiting these areas, as the maritime industry is the lifeblood of these communities.
- In the News and Media
- Japanese news broadcasts frequently use 船員 when reporting on international shipping, maritime accidents, or changes in trade policy. You might hear: 「貨物船の船員が救助されました」 (Kamotsusen no sen'in ga kyūjo saremashita) - 'The crew of the cargo ship has been rescued.' It is the standard term for journalists due to its precision and neutrality.
ニュースで船員の不足が問題になっています。
(Nyūsu de sen'in no fusoku ga mondai ni natte imasu.)
The shortage of crew members is becoming a problem in the news.
In popular culture, particularly in anime and manga that feature the sea, 船員 is used to ground the story in reality. While a show about pirates might use 海賊 (kaizoku), a show about a modern research vessel or a merchant ship will consistently use 船員. It conveys a sense of duty and professional identity that more casual terms lack. Fans of series like 'Zipang' or 'High School Fleet' will encounter this word often as characters discuss their roles and responsibilities on their ships.
このアニメは、若い船員たちの成長を描いています。
(Kono anime wa, wakai sen'in-tachi no seichō o egaite imasu.)
This anime depicts the growth of young crew members.
In educational settings, specifically maritime academies (商船大学 - shōsen daigaku), the word is central to the curriculum. Students are referred to as 'future 船員', and their training is focused on the 'Seamen's Competency' (海技士 - kaigishi) exams. If you are ever in a conversation with someone about their career path in the shipping industry, using 船員 shows that you understand the professional nature of their work.
- At the Harbor
- If you walk through a harbor, you might see signs for 船員福利厚生施設 (sen'in fukuri kōsei shisetsu), which are welfare facilities for mariners. These places provide lodging, meals, and recreation for crew members who are far from home, further cementing the word's presence in the physical landscape of Japan's coastlines.
港の近くには、船員専用のバーがあります。
(Minato no chikaku ni wa, sen'in sen'yō no bā ga arimasu.)
Near the port, there is a bar exclusively for crew members.
While 船員 is a straightforward word, learners of Japanese often make specific errors in its application or confuse it with related terms. Understanding these pitfalls will help you use the word with the precision of a native speaker. The most common mistakes involve confusing 船員 with more specific maritime roles or using the wrong register in casual conversation.
- Confusing 船員 with 漁師 (Ryōshi)
- A common mistake is using 船員 to refer to a fisherman. While a fisherman works on a boat, the specific word for their profession is 漁師 (ryōshi). 船員 typically refers to those on transport, cargo, or passenger ships. Calling a fisherman a 船員 isn't technically 'wrong' in a broad sense, but it's like calling a specialized surgeon just a 'hospital worker'.
❌ 彼は魚を捕る船員です。
✅ 彼は漁師です。
(Kare wa ryōshi desu.)
He is a fisherman.
Another frequent error is confusing 船員 with 水兵 (suihei). In English, 'sailor' can refer to both a merchant mariner and a member of the navy. In Japanese, however, 水兵 is strictly for military sailors (usually historical or foreign navies, as modern Japan uses 自衛官 - jieikan for the Self-Defense Forces). Using 船員 for a navy sailor misses the military distinction that is important in Japanese.
❌ 週末は船員としてヨットに乗ります。
✅ 週末は趣味でヨットに乗ります。
(Shūmatsu wa shumi de yotto ni norimasu.)
I sail a yacht as a hobby on weekends.
Lastly, pay attention to the kanji 員 (in). This character is used for members of groups or organizations (like 会社員 - kaishain for office workers). Some learners mistakenly use 人 (hito) or 者 (mono) when they should use 員. While 船の人 (fune no hito) is understandable, it sounds childish or vague. Stick to 船員 for the professional designation.
- Register Errors
- In a very casual setting, using 船員 might sound slightly stiff. If you're talking about a friend who works on a boat, 船で働いている (fune de hataraite iru) or 船乗り (funanori) might feel more natural. However, 船員 is never 'incorrect', just more formal.
彼は船員ですが、今は休暇中です。
(Kare wa sen'in desu ga, ima wa kyūkachū desu.)
He is a crew member, but he is currently on vacation.
To truly master the vocabulary surrounding seafaring, it is helpful to compare 船員 with its synonyms and related terms. Each word has a slightly different nuance, register, or specific application. By understanding these differences, you can choose the most appropriate word for the context.
- 船員 (Sen'in) vs. 船乗り (Funanori)
- 船員 is the formal, objective term for a professional crew member. 船乗り (funanori) is a more traditional and colloquial term. It often carries a romanticized or adventurous connotation, similar to 'seafarer' or 'mariner' in English. Use 船乗り in stories or casual talk, and 船員 in official or professional contexts.
- 船員 (Sen'in) vs. 海員 (Kaiin)
- 海員 (kaiin) is another formal term, often used in legal or historical contexts (like the 'All Japan Seamen's Union' - 全日本海員組合). While almost synonymous with 船員, 海員 is slightly more old-fashioned and is less commonly used in daily conversation than 船員.
- 船員 (Sen'in) vs. クルー (Kurū)
- The loanword クルー (kurū) is frequently used in modern Japan, especially for the staff of cruise ships, airlines, or film sets. In a maritime context, クルー sounds modern and international. You might hear it on a luxury liner, whereas 船員 would be used for a container ship or oil tanker.
彼はベテランの船乗りとして知られています。
(Kare wa beteran no funanori to shite shirarete imasu.)
He is known as a veteran seafarer.
Other related terms include 乗組員 (norikumiin), which refers to the 'crew' as a collective group. While 船員 refers to the individual members as professionals, 乗組員 emphasizes their role as a team on a specific vessel. You might say 「船の乗組員全員」 (fune no norikumiin zen'in) to mean 'all the crew members of the ship'.
宇宙船の乗組員は厳しい訓練を受けます。
(Uchūsen no norikumiin wa kibishii kunren o ukemasu.)
The crew of a spacecraft undergoes rigorous training. (Note: 乗組員 is used for spaceships too!)
In summary, 船員 is your 'go-to' word for anyone working on a ship in a professional capacity. It is respectful, accurate, and widely understood. As you advance in Japanese, using the more specific terms like 船乗り or 乗組員 will add color and precision to your speech, but 船員 will always serve as a solid foundation.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the past, sailors were often called 'funa-bito' (ship people). The shift to 'sen'in' reflects the modernization and professionalization of the role during the Meiji era as Japan built a Western-style merchant marine.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'sen-nin' (which means hermit). Make sure the 'i' is distinct.
- Treating the 'n' sounds as English 'n's; in Japanese, they are more nasalized.
- Confusing the pitch accent and making it sound like 'sen'en' (1000 yen).
- Dropping the 'i' sound in rapid speech.
- Over-stressing the first syllable.
سطح دشواری
The kanji are common, but the second one (員) appears in many words, so it's easy to learn.
The kanji for 'fune' has several strokes, requiring some practice to write neatly.
Pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.
Can sometimes be confused with 'zen'in' (everyone) if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using 'Noun + として' (As a...)
彼は船員として働いています。(He works as a crew member.)
Using 'Noun + になる' (To become...)
私は立派な船員になりたい。(I want to become a fine crew member.)
The counter for people '-nin'
船には十人の船員がいます。(There are ten crew members on the ship.)
Using '-tachi' for plurals
船員たちは力を合わせました。(The crew members joined forces.)
Using 'no' to link nouns
船員の制服は白です。(The crew member's uniform is white.)
مثالها بر اساس سطح
彼は船員です。
He is a crew member.
Basic 'A wa B desu' (A is B) structure.
船員は船にいます。
The crew member is on the ship.
Using 'ni imasu' for the location of people.
私は船員になりたいです。
I want to become a crew member.
Using 'ni naritai' to express a desire to become something.
あの人は船員ですか?
Is that person a crew member?
Question form using 'desu ka'.
船員が三人います。
There are three crew members.
Using the counter 'nin' for people.
私の父は船員でした。
My father was a crew member.
Past tense of 'desu' is 'deshita'.
船員は青い服を着ています。
The crew members are wearing blue clothes.
Using 'te-iru' for a state or ongoing action.
船員は働き者です。
Crew members are hard workers.
Describing a characteristic with 'desu'.
船員は毎日海を見ます。
Crew members see the sea every day.
Simple present tense for habitual actions.
船員として働くのは大変です。
Working as a crew member is hard.
Using 'to shite' to mean 'as [a role]'.
船員たちは歌を歌いました。
The crew members sang a song.
Pluralizing with '-tachi'.
新しい船員が港に来ました。
A new crew member came to the port.
Using the particle 'ga' for new information.
船員は船を掃除します。
The crew members clean the ship.
Simple transitive verb 'sōji shimasu'.
その船員はとても親切でした。
That crew member was very kind.
Adjective 'shinsetsu' in the past tense.
船員になるために学校に行きます。
I go to school to become a crew member.
Using 'tame ni' to express purpose.
船員は家族に手紙を書きました。
The crew member wrote a letter to his family.
Indirect object marked with 'ni'.
船員は長い間、家を離れます。
Crew members leave home for a long time.
Using 'nagai aida' for a long duration.
船員の手帳には今までの記録が書いてあります。
Past records are written in the mariner's pocketbook.
Using 'te-aru' to show a state resulting from an action.
嵐の時、船員たちは協力して働きます。
During a storm, the crew members work together.
Using 'kyōryoku shite' to mean 'cooperating'.
彼はベテランの船員として尊敬されています。
He is respected as a veteran crew member.
Passive form 'sonkei sarete imasu'.
船員になるには厳しい訓練が必要です。
Strict training is necessary to become a crew member.
Using 'ni wa' to indicate what is needed for a goal.
船員たちは港に着くとすぐに休みました。
The crew members rested as soon as they arrived at the port.
Using 'to sugu ni' for immediate sequence.
その船員は外国語を上手に話します。
That crew member speaks foreign languages well.
Adverb 'jōzu ni' modifying a verb.
船員不足が深刻な問題になっています。
The shortage of crew members is becoming a serious problem.
Compound noun 'sen'in fusoku'.
船員法によって、彼らの権利は守られています。
Their rights are protected by the Mariners Act.
Using 'ni yotte' to indicate the means or cause.
船員たちは交代で船の監視を行っています。
The crew members are taking turns monitoring the ship.
Using 'kōtai de' to mean 'in shifts/turns'.
船員としての責任感を持つことが大切です。
It is important to have a sense of responsibility as a crew member.
Noun + 'to shite no' + Noun structure.
多くの船員が、海での孤独に耐えています。
Many crew members endure loneliness at sea.
Using 'ni taeru' for enduring something.
船員たちは最新の航海技術を学んでいます。
The crew members are learning the latest navigation technology.
Using 'saishin no' for 'the latest'.
船員福利厚生施設が港の近くに建設されました。
A welfare facility for mariners was built near the port.
Passive form 'kensetsu saremashita'.
船員は船内でのルールを厳守しなければなりません。
Crew members must strictly follow the rules on board.
Using 'nakereba narimasen' for obligation.
船員たちの給料は、経験によって異なります。
The salaries of crew members vary depending on experience.
Using 'ni yotte kotonaru' for 'varies depending on'.
船員の労働環境を改善するための議論が続いています。
Discussions to improve the working environment of crew members are ongoing.
Using 'tame no' to modify a noun with a purpose.
自動運航船の普及は、船員の役割を大きく変えるでしょう。
The spread of autonomous ships will likely change the role of crew members significantly.
Using 'darō' to express a high probability.
船員は、異文化間の架け橋としての役割も果たしています。
Crew members also play a role as bridges between different cultures.
Metaphorical use of 'kakehashi' (bridge).
船員たちのメンタルヘルスケアが、近年重要視されています。
Mental health care for crew members has been emphasized in recent years.
Using 'jūyōshi sareru' for 'being emphasized/valued'.
船員としてのアイデンティティは、厳しい自然との闘いの中で形成されます。
One's identity as a crew member is formed through the struggle with harsh nature.
Abstract noun 'aidentiti' used in professional context.
船員たちは、国際的な海事条約に基づき行動しています。
The crew members act based on international maritime treaties.
Using 'ni motozuki' for 'based on'.
海技士の免許を持つ船員は、高度な専門知識を有しています。
Crew members with a mariner's license possess high-level specialized knowledge.
Formal verb 'yūsuru' meaning 'to possess'.
船員という職業の魅力は、世界を股にかけるダイナミズムにあります。
The charm of the profession of a crew member lies in the dynamism of spanning the globe.
Idiomatic expression 'sekai o mata ni kakeru'.
船員の過酷な勤務実態が、社会学的な視点から分析されています。
The harsh working conditions of crew members are being analyzed from a sociological perspective.
Using 'shiteki' to form a 'perspective' noun.
近代日本における船員の地位の変遷は、国家の近代化と密接に関わっています。
The transition of the status of crew members in modern Japan is closely related to the modernization of the state.
Using 'missetsu ni kakawaru' for 'closely related'.
船員たちは、海という広大なカオスの中で秩序を維持する存在です。
Crew members are beings that maintain order within the vast chaos of the sea.
Philosophical use of 'kaosu' (chaos) and 'chitsujo' (order).
多国籍な船員で構成されるチームでは、高度なコミュニケーション能力が不可欠です。
In teams composed of multinational crew members, advanced communication skills are indispensable.
Using 'fukaketsu' for 'indispensable'.
船員たちの間に伝わる独自の伝承や迷信は、文化人類学的に興味深いものです。
The unique legends and superstitions passed down among crew members are interesting from a socio-anthropological standpoint.
Using 'kyōmibukai' for 'deeply interesting'.
船員法改正の議論は、労働者の権利と海運業界の競争力のバランスを模索しています。
The debate over the revision of the Mariners Act seeks a balance between workers' rights and the competitiveness of the shipping industry.
Using 'mosaku suru' for 'groping/seeking' a solution.
船員という生き方は、常に境界線上に身を置くという実存的な意味を持っています。
The way of life as a crew member carries an existential meaning of always placing oneself on the boundary.
Advanced vocabulary like 'jitsuzonteki' (existential) and 'kyōkaisen' (boundary).
海を職場とする船員たちの視座は、陸地中心の文明観に一石を投じています。
The perspective of crew members who work at sea challenges the land-centered view of civilization.
Idiom 'isseki o tōjiru' (to cast a stone/challenge).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The 'sailor's spirit' or 'mariner's grit'. It implies toughness and dedication to the sea.
彼は厳しい嵐の中でも船員魂を見せた。
— The Mariners Act. The specific set of laws governing ship workers in Japan.
船員法に基づいて休暇が与えられる。
— Crew list. An official document listing everyone working on a vessel.
入国審査のために船員名簿を提出する。
— Seamen's labor union. Often refers to the organized labor groups for mariners.
船員労連が賃上げを要求した。
— An ex-sailor. Someone who used to be a crew member but now does something else.
その居酒屋の主人は船員上がりだ。
— Seaman's allowance. Extra pay given for specific maritime duties or risks.
危険な航海には船員手当がつく。
— The labor market for mariners.
船員市場は現在、売り手市場だ。
— Dispatching or manning services for ships.
彼は船員派遣の会社で働いている。
— Seamanship skills. The technical abilities required of a crew member.
船員技能を磨くために訓練を受ける。
— The lifestyle of a crew member, often implying long times away from home.
彼は二十年の船員生活にピリオドを打った。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A fisherman. They work on boats but are not usually called 'sen'in' unless the focus is on their role as crew on a large vessel.
A navy sailor. 'Sen'in' is for civilian/commercial ships.
Meaning 'everyone'. The pronunciation is similar, so listen for the 's' vs 'z'.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'For a sailor, one plank below is hell.' It means seafaring is always dangerous.
「船員は板一枚下は地獄」という言葉を忘れてはいけない。
Traditional/Proverb— Too many captains (or crew leaders) will lead the ship up a mountain. Similar to 'too many cooks spoil the broth.'
意見が多すぎて決まらない。これでは船頭多くして船山に上るだ。
Common Idiom— To be in the same boat. To share the same fate or situation.
私たちは今、同じ船に乗っている仲間だ。
Universal Metaphor— A carp on a cutting board. Often used by sailors to describe being at the mercy of a storm.
大嵐の中では、船員もまな板の上の鯉だ。
Colloquial— Having seen everything (literally a thousand seas and a thousand mountains). Often used to describe veteran sailors.
あの老船員は海千山千の強者だ。
Literary— The ship arrives. For a 船員, this means the end of a long journey and payday.
船が着いたら、家族にお土産を買おう。
Common— To ride the wave. To be on a roll or successful, often used in maritime contexts.
彼のキャリアは今、波に乗っている。
Metaphorical— To drop anchor. To settle down after a long time of traveling as a crew member.
彼はついに船員を辞めて、故郷に錨を下ろした。
Poetic— To lose one's compass. To be lost or confused, a nightmare for a 船員.
リーダーが辞めて、チームは方位磁石を失った状態だ。
Metaphorical— To go through rough waves. To overcome great difficulties.
彼は多くの荒波を潜り抜けてきたベテラン船員だ。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean crew members.
船員 refers to the professional identity of the individual. 乗組員 refers to the group of people working on a specific ship (or plane).
彼はプロの船員です。あの船の乗組員は親切です。
Both work on ships.
船長 is the specific rank of 'Captain'. 船員 is the general term for everyone, including the captain.
船長も船員の一人です。
Both work on ships.
航海士 is a specific professional rank (Navigator/Officer). 船員 is the broader category.
彼は船員で、職種は航海士です。
Both mean seaman.
海員 is more formal or legalistic. 船員 is the standard modern word.
海員組合のメンバーは船員たちです。
Both mean sailor.
船乗り is more colloquial and can imply a hobbyist or someone who loves the sea. 船員 is strictly professional.
彼は子供の頃から船乗りになりたかった。
الگوهای جملهسازی
[Subject] は 船員 です。
田中さんは船員です。
[Subject] は 船員 に なりたい です。
弟は船員になりたいです。
[Subject] は 船員 として [Number] 年間 働きました。
彼は船員として二十年間働きました。
船員 に なる ために [Action] が 必要 です。
船員になるために厳しい訓練が必要です。
船員 という 職業 は [Description] です。
船員という職業は、責任感が求められる仕事です。
船員 の 役割 は [Change] しつつ ある。
船員の役割は、テクノロジーの進化により変化しつつある。
船員法 の 改正 に 伴い、[Result]。
船員法の改正に伴い、労働条件が見直された。
船員 たち の [Noun] が 浮き彫り に なった。
船員たちの過酷な現状が浮き彫りになった。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in coastal areas, maritime industry, and news. Rare in daily city life far from the sea.
-
Using 船員 for a navy sailor.
→
Use 水兵 (suihei) or 自衛官 (jieikan).
船員 is for civilian and merchant ships. Military contexts require different terminology in Japanese.
-
Using 船員 for a hobbyist sailor.
→
Use ヨット乗り (yotto-nori) or just say '趣味で船に乗る'.
船員 implies a professional occupation. Using it for a hobbyist sounds like they are being paid to sail.
-
Confusing 船員 with 全員 (zen'in).
→
Pronounce the 'S' clearly in 船員.
They sound very similar. Context usually helps, but clear pronunciation is key.
-
Writing 船員 as 船人.
→
船員 (sen'in).
船人 (funabito) is an archaic poetic term. In modern Japanese, 船員 is the correct word for the job.
-
Using 船員 to mean just 'passenger'.
→
乗客 (jōkyaku).
船員 are the workers. Passengers are never called 船員.
نکات
Learn the Kanji
Learn 船 (ship) and 員 (member) separately. You will see 員 in many other job words like 会社員 (office worker) and 銀行員 (bank clerk).
News Watching
Watch Japanese news segments about 'logistics' (物流) to hear the word 船員 used in a real-world professional context.
Use -san for Politeness
When talking to or about a crew member in a friendly way, use 船員さん (sen'in-san) to sound more natural and polite.
Master 'to shite'
Practice the pattern '船員として働く' (work as a crew member). This is the most common way to describe the profession.
Sen'in vs Ryōshi
Always remember: 船員 = transport/cargo/professional crew. 漁師 = catching fish. Don't mix them up!
Island Nation Perspective
Understand that for Japanese people, the sea is a border and a highway. 船員 are seen as the connectors to the world.
Read Sea Stories
Read simple Japanese stories about the sea to see how 船員 is used to create a maritime atmosphere.
Clear Vowels
Listen for the clear 'i' sound in 'sen-I-n'. This distinguishes it from 'senen' (1000 yen) or 'zen'in' (everyone).
Job Titles
If you are interested in maritime topics, learn specific titles like 船長 (captain) and 機関士 (engineer) which are sub-categories of 船員.
Group Member
Associate 'in' (員) with 'internal' or 'member of a group'. A 船員 is a member of the ship's group.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'SEN' as 'SEND' and 'IN' as 'INTO'. A 船員 (sen'in) is someone who is SENT INTO the sea on a ship.
تداعی تصویری
Imagine a person standing IN a ship (船). The character 員 looks a bit like a person with a hat or a head, standing ready for duty.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three different types of ships (cargo, fishing, passenger) and write a sentence for each using the word 船員.
ریشه کلمه
The word is composed of two Chinese-derived characters (Sino-Japanese vocabulary). '船' (sen) originated from ancient depictions of a wooden boat. '員' (in) originally depicted a round object or a person counted in a group.
معنای اصلی: A person belonging to a ship's organization.
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Be careful not to confuse 船員 with 漁師 (fisherman), as fishing is a distinct industry in Japan with its own strong cultural identity.
In English, 'sailor' can be very broad. In Japanese, 船員 is more professional, while 船乗り is more like the romantic 'sailor'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Job Interview
- 船員になりたい理由は何ですか?
- 船員としての経験はありますか?
- どんな船員を目指していますか?
- 船員の仕事に誇りを持っています。
At the Port
- 船員手帳を見せてください。
- 船員たちの休憩所はどこですか?
- 船員が上陸許可を待っています。
- 新しい船員が乗船しました。
News Report
- 船員十名が救助されました。
- 船員の安全を第一に考えます。
- 船員不足が海運業界の課題です。
- 船員たちの過酷な労働環境が問題視されています。
Casual Conversation
- 友達に船員がいるんだ。
- 船員って、かっこいい仕事だよね。
- 船員は長い間海にいるから大変そう。
- 将来、船員になりたいの?
History Class
- 昔の船員は星を見て航海しました。
- 日本の近代化は船員が支えました。
- 有名な船員の物語を読みましょう。
- 船員たちの生活は厳しかったです。
شروعکنندههای مکالمه
"もし船員になったら、どこの国に行ってみたいですか?"
"船員の仕事について、どう思いますか?"
"あなたの家族や親戚に船員はいますか?"
"船員になるためには、どんな勉強が必要だと思いますか?"
"船員が海で一番大変なことは何だと思いますか?"
موضوعات نگارش
もし自分が船員だったら、どんな一日を過ごすか想像して書いてください。
船員という職業のメリットとデメリットについて考えてみましょう。
海で働くことの魅力を、船員の視点から書いてください。
船員不足を解決するために、どのような対策が必要だと思いますか?
あなたが知っている有名な船員(実在・架空)について紹介してください。
سوالات متداول
10 سوالYes, in a general sense, the captain is the highest-ranking 船員 on the vessel. However, in specific contexts, people might distinguish between the captain and the rest of the crew.
Yes, absolutely. While historically a male-dominated field, there are many female 船員 in Japan today working as officers, engineers, and deckhands.
No, for airplanes, the term used is usually '乗務員' (jōmuin) or 'クルー' (kurū). 船員 is specifically for watercraft.
You use the counter for people, which is '-nin'. For example, '一人 (hitori)', '二人 (futari)', '三人 (sannin)', etc.
船員 is the formal, professional name for the job. 船乗り is a more casual, sometimes romanticized term for someone who sails.
Yes, professional 船員 in Japan usually need to pass national exams to become '海技士' (kaigishi - maritime officers) or have specific certifications.
In a professional context, 'crew member' or 'mariner' is often better. 'Sailor' can sometimes imply the navy, which would be '水兵' (suihei) in Japanese.
Generally, it is used for larger commercial or transport vessels. For very small boats, people might just say '船の人' (fune no hito).
It is a 'Mariner's Pocketbook'. It's an official ID and service record that every professional 船員 must carry.
It is respected as a difficult and essential profession. Officers (船長, 航海士) are considered high-status professionals due to their expertise.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using '船員' to describe someone's job.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you want to become a crew member.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There are ten crew members on that ship.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a crew member's uniform.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the life of a crew member in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about crew recruitment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The crew members protected the ship during the storm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the word '船員手帳'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the shortage of crew members.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My grandfather was a veteran crew member.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a crew member's family waiting at the port.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about learning maritime skills to be a 船員.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The crew members are resting at the facility.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a crew member seeing a whale.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the importance of 船員 for trade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please check the crew list.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a crew member's responsibility.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '船員として' and a duration.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The crew members were rescued from the sinking ship.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the dreams of a young 船員.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am a crew member' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to become a crew member' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He works as a crew member' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There are many crew members at the port' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is that person a crew member?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew member is kind' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The life of a crew member is hard' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I saw a crew member yesterday' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew members are on the ship' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My father was a crew member' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew member is wearing a hat' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to talk to a crew member' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew members are eating dinner' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'How many crew members are there?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew member is looking at the map' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A crew member's job is exciting' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew members are tired' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A crew member is a professional' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The crew members arrived safely' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I respect crew members' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word: 'Sen'in ga fune ni norimasu.'
What is the speaker's job? 'Watashi no shigoto wa sen'in desu.'
How many? 'Fune ni wa go-nin no sen'in ga imasu.'
Where are they? 'Sen'in wa minato ni imasu.'
What are they doing? 'Sen'in-tachi wa hataraite imasu.'
What was the father's job? 'Chichi wa sen'in deshita.'
Which document is mentioned? 'Sen'in techō o misete kudasai.'
What is the problem? 'Sen'in fusoku ga mondai desu.'
Translate the verb: 'Sen'in ni naritai desu.'
Who is kind? 'Sen'in-san wa shinsetsu desu.'
What are they wearing? 'Sen'in wa seifuku o kite imasu.'
What did they see? 'Sen'in wa umi o mita.'
Where is the quarters? 'Minato no chikaku ni sen'in shukusha ga arimasu.'
Who is respected? 'Beteran no sen'in wa sonkei sarete imasu.'
What are they doing? 'Sen'in-tachi wa kōtai de yasumimasu.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
船員 is the standard, formal Japanese word for a professional ship crew member. For example: '彼は貨物船の船員です' (He is a crew member on a cargo ship). Use it when discussing maritime careers or the shipping industry.
- 船員 (Sen'in) means a professional crew member or sailor working on a ship.
- It is a formal term used in business, news, and legal contexts in Japan.
- The word covers all ranks, including the captain, officers, and deckhands.
- It differs from 'fisherman' (漁師) and 'navy sailor' (水兵) in specific usage.
Learn the Kanji
Learn 船 (ship) and 員 (member) separately. You will see 員 in many other job words like 会社員 (office worker) and 銀行員 (bank clerk).
News Watching
Watch Japanese news segments about 'logistics' (物流) to hear the word 船員 used in a real-world professional context.
Use -san for Politeness
When talking to or about a crew member in a friendly way, use 船員さん (sen'in-san) to sound more natural and polite.
Master 'to shite'
Practice the pattern '船員として働く' (work as a crew member). This is the most common way to describe the profession.
مثال
船員です。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Transport
飛行機
A1هواپیما. من با هواپیما به ژاپن میروم.
降車
A1عمل پیاده شدن از وسیله نقلیه مانند اتوبوس یا قطار. این یک اصطلاح رسمی است که در حمل و نقل عمومی استفاده می شود.
発着
A1به حرکت رفت و برگشت وسایل نقلیه اشاره دارد. به ویژه برای برنامههای قطار و هواپیما استفاده میشود.
航空
A1هوانوردی یا عملیات هواپیما. مثال: 'صنعت هوانوردی بسیار پیشرفته است.'
乗車
A1عمل سوار شدن به وسایل نقلیه مانند قطار، اتوبوس یا ماشین. این یک اصطلاح رسمی در حمل و نقل عمومی است.
搭乗
A1عمل سوار شدن به هواپیما یا یک کشتی بزرگ. این یک اصطلاح رسمی است که در زمینههای حمل و نقل استفاده میشود.
乗船
A1عمل سوار شدن به کشتی یا قایق.
新幹線
A1شینکانسن شبکه قطارهای تندرو ژاپن است که به دلیل سرعت و دقت بسیار زیادش شهرت جهانی دارد. این قطارها نماد مهندسی مدرن ژاپن هستند.
バス
A1اتوبوس یک وسیله نقلیه عمومی مهم در ژاپن است.
自動車
A1کلمه 'jidousha' اصطلاحی رسمی برای اتومبیل در زبان ژاپنی است.