サラリーマン
サラリーマン در ۳۰ ثانیه
- A male office worker in Japan receiving a fixed salary.
- A 'Wasei-eigo' term (Japanese-made English) from 'salary' + 'man'.
- Symbolizes corporate loyalty, long hours, and the Japanese middle class.
- Commonly used in casual contexts, while 'kaishain' is more formal.
The term サラリーマン (Sarariiman) is perhaps one of the most iconic and culturally loaded words in the Japanese lexicon. At its most basic level, it refers to a male white-collar worker or office employee who receives a fixed salary. However, the term carries a depth of social meaning that goes far beyond a simple job description. It represents the backbone of the Japanese post-war economic miracle, embodying a lifestyle characterized by loyalty to a single company, long working hours, and a rigid hierarchical social structure. When you hear this word, it often evokes the image of a man in a dark suit, carrying a briefcase, navigating the crowded morning trains of Tokyo or Osaka.
- Core Definition
- A male office worker or salaried employee, typically working for a medium to large corporation.
The word is utilized in daily conversation to describe one's profession or social standing. Unlike the English term 'businessman,' which might imply an entrepreneur or someone high up in the corporate ladder, sarariiman is more humble and general. It is used by the workers themselves to identify their social class and by society to categorize a specific demographic of the workforce. It is important to note that while 'kaishain' (company employee) is a more formal and gender-neutral term, sarariiman is specifically gendered toward men, with 'OL' (Office Lady) historically being used for women, though this is changing in modern Japanese society.
父は40年間、真面目なサラリーマンでした。(My father was a hardworking salaryman for 40 years.)
In terms of usage frequency, the word is ubiquitous. It appears in news reports, manga, anime, and daily gossip. It carries connotations of stability and reliability, but in recent years, it has also become associated with the 'karoshi' (death from overwork) culture and the 'lost decades' of the Japanese economy. Therefore, the tone can range from respectful to slightly sympathetic or even critical, depending on the context of the conversation. Younger generations might use it with a hint of irony or as a way to contrast their gig-economy or freelance lifestyles with the traditional corporate path.
- Social Context
- The salaryman is often seen as a symbol of the 'middle class' in Japan, representing the standard life path of graduating from a good university and entering a stable firm.
日本のサラリーマンは、仕事の後に同僚と飲みに行くことが多い。(Japanese salarymen often go out drinking with colleagues after work.)
The term is also central to the 'Nomikai' culture. The image of a group of salarymen in a smoky Izakaya, loosening their ties after a long day of work, is a staple of Japanese urban life. This social aspect is crucial because it is where networking and bonding happen outside the formal hierarchy of the office. Understanding the life of a salaryman is key to understanding the socio-economic fabric of urban Japan. It touches upon themes of duty (giri), perseverance (gaman), and the collective identity over the individual.
- Modern Shift
- With the rise of remote work and diverse career paths, the traditional 'salaryman' image is evolving, though the word remains the primary descriptor for office-based corporate workers.
満員電車には、たくさんのサラリーマンが乗っています。(Many salarymen are on the crowded trains.)
Using サラリーマン correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its specific nuances in different levels of politeness. While it is a noun, it functions primarily as a descriptor of a person's occupation. In Japanese, when you want to say 'I am a salaryman,' you would typically say 'サラリーマンです' (Sarariiman desu). However, as mentioned before, in very formal settings or when filling out official forms, '会社員' (kaishain) is the preferred term. Let's look at how to integrate this word into various sentence structures to sound more natural.
- Subject/Object usage
- It functions like any other common noun. You can use particles like は (wa), が (ga), を (o), and に (ni) with it.
あのサラリーマンは、いつも忙しそうだ。(That salaryman always seems busy.)
One common way to use the word is in the possessive form with the particle 'の' (no). For example, 'サラリーマンの生活' (sarariiman no seikatsu) means 'the life of a salaryman.' This is a frequent topic in Japanese media, often discussing the hardships or the routines of corporate workers. You might also hear it used to describe a certain style or aesthetic, such as 'サラリーマン風の服装' (sarariiman-fuu no fukusou), which means 'salaryman-style clothing'—usually referring to a standard suit and tie.
- Describing Groups
- To talk about salarymen as a collective group, you can add 'たち' (tachi) to make it plural: サラリーマンたち (sarariiman-tachi).
駅の前で、多くのサラリーマンたちが電車を待っている。(Many salarymen are waiting for the train in front of the station.)
When discussing the career path, you might use verbs like 'になる' (ni naru - to become) or 'を辞める' (o yameru - to quit). For instance, 'サラリーマンになりたくない' (I don't want to become a salaryman) is a sentiment sometimes expressed by younger people who value more freedom. Conversely, '安定したサラリーマンになりたい' (I want to become a stable salaryman) expresses a desire for financial security. The word acts as a social marker that defines one's relationship with the corporate world.
- Modifying with Adjectives
- Common adjectives used with this word include '平凡な' (heibon na - ordinary), '真面目な' (majime na - serious/diligent), and '典型的な' (tenkeiteki na - typical).
彼はどこにでもいる、ごく普通のサラリーマンだ。(He is just an ordinary salaryman who you can find anywhere.)
Finally, consider the usage in questions. 'お仕事はサラリーマンですか?' (Is your job that of a salaryman?) is a common way to inquire about someone's occupation in a casual but polite conversation. In response, one might say 'はい、しがないサラリーマンです' (Yes, I'm just a humble salaryman), where 'shiganai' adds a touch of self-deprecation common in Japanese social interactions. Using the word effectively requires this awareness of social hierarchy and the cultural weight it carries.
You will encounter the word サラリーマン in a multitude of real-life settings across Japan. Perhaps the most prominent location is in the business districts of major cities like Tokyo (Marunouchi, Shimbashi) and Osaka (Umeda). In these areas, the word is not just a noun but a living reality. Shimbashi, in particular, is known as the 'sacred ground for salarymen,' where news crews often conduct street interviews to gauge the public's opinion on economic policies or social issues. If you watch the evening news in Japan, you will almost certainly see a segment where a 'sarariiman' is interviewed about his bonus or his thoughts on the current cost of living.
- Pop Culture
- The 'Salaryman' is a staple character in Manga and Anime. Series like 'Salaryman Kintaro' or 'The Way of the Househusband' (where the protagonist's past is contrasted with the salaryman life) provide deep insights into this world.
ドラマの主人公は、正義感の強いサラリーマンだ。(The protagonist of the drama is a salaryman with a strong sense of justice.)
In addition to media, you will hear the word in Izakayas (Japanese pubs). The 'after-five' culture is where the salaryman identity is most visible. Phrases like 'サラリーマンの聖地' (Sarariiman no seichi - the holy land of salarymen) are used to describe areas with cheap, good food and drinks catering to office workers. In these settings, you'll hear the word used in jokes, complaints about bosses (kacho, bucho), and discussions about company politics. It is part of the shared vernacular of the urban workforce.
- Advertising
- Advertisements for energy drinks (like Lipovitan D), stomach medicine, and suit brands specifically target the 'sarariiman' demographic, using the word to build rapport.
この栄養ドリンクは、働くサラリーマンに人気がある。(This energy drink is popular among working salarymen.)
Furthermore, the word is common in literature and social commentary. Many 'shousetsu' (novels) focus on the internal psychological state of the salaryman—balancing personal dreams with corporate reality. It is a word that encapsulates the tension between the individual and the collective in Japanese society. Whether it is a conversation between friends about their future careers or a serious discussion on labor laws, 'sarariiman' is the focal point for discussing the life of the average working man in Japan.
- Commuting Culture
- The image of 'Sarariiman' is synonymous with the 'commuter hell' (tsuukin jigoku) of Japan's rail networks.
夜遅くの電車には、疲れたサラリーマンが座り込んでいる。(Tired salarymen are sitting down on the late-night trains.)
While サラリーマン is a straightforward word, English speakers often make several nuanced mistakes when using it. The first mistake is assuming it is a direct translation for 'businessman.' In English, 'businessman' can refer to anyone from a small business owner to a high-flying entrepreneur or a corporate executive. In Japanese, 'sarariiman' specifically implies an employee of a company. If you own your own business, you are a 'jigyou-nushi' (business owner) or 'keieisha' (manager/executive), not a salaryman. Using 'sarariiman' for a CEO would be a significant demotion in terms of social standing.
- Mistake #1: Gender Misuse
- Using 'sarariiman' to describe a woman. While language is evolving, 'sarariiman' is still overwhelmingly masculine. For a woman, use 'kaishain' or 'OL' (though OL is becoming dated).
❌ 彼女は有名なサラリーマンです。(She is a famous salaryman.)
✅ 彼女は有能な会社員です。(She is a capable company employee.)
Another common mistake is the register or formality. Because 'sarariiman' is Wasei-eigo and somewhat colloquial, it can sound a bit too casual in a formal business introduction. If you are at a networking event and someone asks what you do, saying 'サラリーマンです' (I'm a salaryman) is okay if you want to sound humble or casual, but 'ABC株式会社の社員です' (I am an employee of ABC Corp) or simply '会社員です' (I am a company employee) is more standard and professional.
- Mistake #2: Over-reliance on Wasei-eigo
- Assuming that because it sounds like English, it means the same thing. 'Salaryman' doesn't exist in standard English, so using it with non-Japanese speakers might cause confusion.
Furthermore, beginners often forget that 'sarariiman' is a noun and try to use it as a verb or adjective without the proper particles. You cannot 'sarariiman' (verb); you 'work as a salaryman' (サラリーマンとして働く). You cannot have a 'sarariiman meeting'; you have a 'kaigi' (meeting) attended by salarymen. Also, pay attention to the Katakana spelling. It is サラリーマン (Sa-ra-rii-ma-n). Sometimes students misspell it as サラリーメン (Sarariimen), thinking of the English plural 'men,' but in Japanese, the singular 'man' form is used for both singular and plural contexts.
- Mistake #3: Pluralization
- Japanese doesn't change the word for plural. Avoid saying 'sarariimen' unless you are specifically trying to use English.
❌ 三人のサラリーメン (Three salarymen)
✅ 三人のサラリーマン (Three salarymen)
Lastly, be aware of the social connotation. While not a slur, calling someone a 'typical salaryman' (典型的なサラリーマン) can sometimes be perceived as calling them boring, unoriginal, or a 'cog in the machine.' Use it carefully when describing others to avoid sounding dismissive of their individuality. It's a word that describes a role, but individuals often have complex feelings about that role.
Understanding サラリーマン requires comparing it with other words that describe workers in Japan. The most common alternative is 会社員 (Kaishain). While often used interchangeably, there are distinct differences in register and scope. 'Kaishain' literally means 'company member' and is the standard, neutral, and formal way to say 'office worker.' It is gender-neutral and appropriate for any professional setting, from resumes to formal introductions. If 'sarariiman' is the colloquial 'guy in a suit,' 'kaishain' is the professional 'corporate employee.'
- サラリーマン vs. 会社員
- Sarariiman is colloquial, masculine-leaning, and culturally specific. Kaishain is neutral, formal, and gender-blind.
Another related term is ビジネスマン (Bijinesuman). This is also Wasei-eigo, but it carries a slightly more 'active' or 'professional' connotation than 'sarariiman.' A 'bijinesuman' is often pictured as someone engaged in negotiations, international trade, or high-level projects, whereas a 'sarariiman' might just be someone doing routine administrative work. Then there is OL (Office Lady), the traditional counterpart to the salaryman. However, 'OL' is increasingly seen as outdated or even sexist, as it often implied a temporary role before marriage, whereas women today are more often referred to as 'kaishain.'
彼はサラリーマンというより、実業家(じつぎょうか)のようだ。(He seems more like a businessman/entrepreneur than a salaryman.)
For those who work for the government, the word is 公務員 (Koumuin). This is a very important distinction in Japan, as 'koumuin' are often seen as having even more stability (though perhaps less excitement) than 'sarariiman.' If someone works in a shop or a factory, they might be called 店員 (Ten'in) or 作業員 (Sagyouin). The term 'sarariiman' is strictly for the office environment. Additionally, フリーター (Furiitaa) refers to people who live on part-time jobs, often contrasted with the 'stable' life of a salaryman.
- Register Comparison
- 1. 会社員 (Formal/Neutral)
2. サラリーマン (Casual/Colloquial)
3. ビジネスパーソン (Modern/Inclusive)
In recent years, the term ビジネスパーソン (Bijinesu paason) has gained traction in media and corporate communications to be more gender-neutral and to reflect a more modern, skill-based approach to work. However, in casual conversation, 'sarariiman' remains the king. Understanding these distinctions helps you navigate the social hierarchy and choose the right word for the right person. If you want to show respect to someone's career, 'kaishain' is the safer bet; if you're talking about the general lifestyle of Japanese office workers, 'sarariiman' is the most evocative choice.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word was created to distinguish the new class of white-collar workers from traditional merchants and artisans.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it exactly like English 'salary man' with English 'r' and 'l' sounds.
- Changing the 'man' to 'men' for plural contexts.
- Misplacing the long vowel (cho-on) after 'rii'.
- Confusing the pitch accent with 'sarami' (salami).
- Using a strong 's' sound instead of the softer Japanese 'sa'.
سطح دشواری
Easy to read as it is in Katakana.
Simple Katakana characters.
Requires correct pitch accent to sound natural.
Easily recognizable due to English roots.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Katakana usage for loanwords
サラリーマン (Salaryman), コンピューター (Computer)
Noun + です for occupation
私はサラリーマンです。
Particle 'no' for possession
サラリーマンの生活
Particle 'tachi' for plural
サラリーマンたち
Verb 'ni naru' for becoming
サラリーマンになる
مثالها بر اساس سطح
田中さんはサラリーマンです。
Mr. Tanaka is a salaryman.
Basic A is B structure using です.
サラリーマンはスーツを着ます。
Salarymen wear suits.
Using the verb 着ます (to wear).
私の父はサラリーマンでした。
My father was a salaryman.
Past tense of です is でした.
サラリーマンは忙しいですか?
Are salarymen busy?
Question form using か.
あそこにサラリーマンがいます。
There is a salaryman over there.
Existence verb います for people.
サラリーマンのバッグは黒いです。
The salaryman's bag is black.
Possessive particle の.
彼はサラリーマンになりたいです。
He wants to become a salaryman.
Wanting to become: ~になりたい.
サラリーマンは毎日働きます。
Salarymen work every day.
Adverb 毎日 (every day) with verb 働きます.
サラリーマンは電車で会社に行きます。
Salarymen go to the company by train.
Particle で indicating means of transport.
多くのサラリーマンがこの店で昼ご飯を食べます。
Many salarymen eat lunch at this shop.
Particle で indicating location of action.
サラリーマンの生活は大変そうです。
The life of a salaryman seems difficult.
Adjective + そう (seems like).
彼は真面目なサラリーマンです。
He is a diligent salaryman.
Na-adjective modifying a noun.
サラリーマンは仕事の後に、お酒を飲みます。
Salarymen drink alcohol after work.
Time expression ~の後に (after).
駅にはサラリーマンがたくさんいます。
There are many salarymen at the station.
Quantity adverb たくさん.
サラリーマンを辞めて、自分の店を開きました。
I quit being a salaryman and opened my own shop.
Te-form for connecting actions.
サラリーマンは朝早く起きます。
Salarymen get up early in the morning.
Adverbial form of adjective 早い -> 早く.
日本のサラリーマンは、残業が多いことで有名です。
Japanese salarymen are famous for having a lot of overtime.
Noun + で有名 (famous for...).
彼は典型的なサラリーマンとして、20年間働いてきた。
He has worked for 20 years as a typical salaryman.
Verb-te kuru indicating a continuing action from the past.
サラリーマンの聖地と呼ばれる新橋に行ってみた。
I went to Shimbashi, which is called the holy land of salarymen.
Passive form ~と呼ばれる (called...).
最近は、サラリーマンも副業をすることが増えている。
Recently, more salarymen are also doing side jobs.
Verb-ru koto ga fueru (things increase).
サラリーマンにとって、ボーナスは一番の楽しみだ。
For a salaryman, the bonus is the biggest thing to look forward to.
~にとって (for / from the perspective of).
満員電車に揺られるサラリーマンたちの姿は、日本の日常だ。
The sight of salarymen being swayed in crowded trains is Japan's daily life.
Passive voice 揺られる (to be swayed).
サラリーマンは、会社への忠誠心が強いと言われている。
It is said that salarymen have strong loyalty to their companies.
~と言われている (it is said that...).
彼はサラリーマンを続けながら、小説を書いている。
While continuing to be a salaryman, he is writing a novel.
Verb stem + ながら (while doing...).
バブル時代のサラリーマンは、今よりもずっと羽振りが良かった。
Salarymen during the bubble era were much more flush with cash than now.
羽振りが良い (haburi ga yoi - to be influential/rich).
過労死の問題は、サラリーマンの過酷な労働環境を浮き彫りにした。
The issue of Karoshi highlighted the harsh working environment of salarymen.
浮き彫りにする (to highlight/bring into relief).
サラリーマン川柳には、彼らの悲哀とユーモアが込められている。
Salaryman Senryu contains their sorrow and humor.
Passive voice ~が込められている (is contained/infused).
終身雇用制度の崩壊により、サラリーマンの安定神話が揺らいでいる。
Due to the collapse of the lifetime employment system, the myth of salaryman stability is wavering.
~により indicating cause/reason.
サラリーマンという生き方に疑問を持つ若者が増えている。
The number of young people who have doubts about the 'salaryman' way of life is increasing.
~という noun (the noun called...).
有給休暇を消化できないサラリーマンは、依然として多い。
There are still many salarymen who cannot use up their paid holidays.
消化する (to digest/consume/use up).
サラリーマンはしばしば「社畜」と揶揄されることがある。
Salarymen are often ridiculed as 'corporate drones.'
揶揄される (to be ridiculed/teased).
彼はサラリーマンとしてのキャリアを捨て、起業する道を選んだ。
He threw away his career as a salaryman and chose the path of starting a business.
キャリアを捨てる (to abandon a career).
高度経済成長期、サラリーマンは日本復興の旗手として称賛された。
During the high economic growth period, salarymen were praised as the standard-bearers of Japan's reconstruction.
旗手 (standard-bearer) and 称賛される (to be praised).
サラリーマンのアイデンティティは、所属する組織と密接に結びついている。
A salaryman's identity is closely tied to the organization they belong to.
密接に結びついている (closely tied/linked).
現代のサラリーマンは、自己責任と成果主義の波にさらされている。
Modern salarymen are exposed to the waves of self-responsibility and meritocracy.
~にさらされている (to be exposed to).
「しがないサラリーマン」という謙遜の裏には、誇りも隠されている。
Behind the humble expression 'humble salaryman,' pride is also hidden.
~の裏には (behind the...).
サラリーマン文化の変容は、日本社会の構造的変化を映し出している。
The transformation of salaryman culture reflects the structural changes in Japanese society.
映し出す (to reflect/project).
男性中心のサラリーマン社会において、女性の進出は未だ多くの障壁がある。
In the male-centric salaryman society, there are still many barriers to women's advancement.
障壁 (barrier/obstacle).
サラリーマンのライフスタイルを風刺した文学作品は数多い。
There are many literary works that satirize the salaryman lifestyle.
風刺した (satirized).
彼はサラリーマンという枠組みを超えて、多角的な活動を展開している。
He is developing multifaceted activities beyond the framework of a salaryman.
~という枠組みを超えて (beyond the framework of...).
サラリーマンという呼称が孕む、没個性化への警鐘を無視することはできない。
One cannot ignore the warning against depersonalization inherent in the designation 'salaryman.'
孕む (to involve/contain) and 警鐘 (warning bell).
脱サラという選択は、サラリーマンという既存のパラダイムからの決別を意味する。
The choice to 'quit the salaryman life' signifies a break from the existing paradigm of being a salaryman.
脱サラ (quitting the salaryman life to start a business).
サラリーマンの悲哀を等身大で描いたその作品は、多くの読者の共感を得た。
The work, which depicted the sorrow of salarymen in a relatable way, gained the empathy of many readers.
等身大で (in a life-sized/relatable way).
企業戦士としてのサラリーマン像は、今や歴史の遺物となりつつある。
The image of the salaryman as a 'corporate warrior' is now becoming a relic of history.
~となりつつある (is becoming...).
サラリーマンの消費行動が日本経済の動向を左右してきた事実は否めない。
The fact that the consumption behavior of salarymen has influenced the trends of the Japanese economy cannot be denied.
否めない (cannot be denied).
サラリーマンという記号が解体され、個の自律が求められる時代へと移行している。
We are transitioning into an era where the symbol of the 'salaryman' is being dismantled and individual autonomy is required.
記号 (symbol/sign) and 自律 (autonomy).
ホモ・サピエンスならぬ「ホモ・サラリーマン」と揶揄された時代もあった。
There was an era when they were ridiculed as 'Homo Salaryman' rather than Homo Sapiens.
~ならぬ (not... but...).
サラリーマンの精神構造を規定するのは、共同体への帰属意識に他ならない。
What defines the psychological structure of a salaryman is nothing other than a sense of belonging to the community.
~に他ならない (nothing other than...).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The sorrows or pathos of the salaryman's life.
サラリーマンの悲哀を感じる瞬間。
— The 'salaryman spirit' or mindset, sometimes used negatively for being too passive.
サラリーマン根性が染み付いている。
— Quitting the salaryman life to start one's own business.
彼は去年、脱サラした。
— Consumer finance/loan sharks that target salarymen (often shortened to 'sarakin').
サラリーマン金融には手を出さないほうがいい。
— Cheap and quick lunch options catering to office workers.
サラリーマンランチの激戦区。
— A salaryman who also works as a landlord on the side.
副業でサラリーマン大家になる。
— A former political party representing salarymen's interests.
かつてサラリーマン新党があった。
— The unique culture associated with Japanese office workers.
日本のサラリーマン文化を研究する。
— Something that is a 'friend' or 'ally' to salarymen (like a cheap bar).
この居酒屋はサラリーマンの味方だ。
— One's career or life spent as a salaryman.
長いサラリーマン人生を終える。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Kaishain is more formal and gender-neutral; Sarariiman is casual and masculine.
Bijinesuman implies a more professional/negotiator type; Sarariiman is a general office worker.
Keieisha is the boss/owner; Sarariiman is the employee.
اصطلاحات و عبارات
— A model or paragon of a salaryman.
彼はまさにサラリーマンの鑑だ。
Praising— To tighten one's tie; to get ready for work as a salaryman.
ネクタイを締めて、戦場(職場)へ向かう。
Metaphorical— May sickness; the depression new salarymen feel after the initial excitement wears off.
新入社員が五月病にかかる。
Common— The 'window-side tribe'; salarymen who have been sidelined and given no work.
彼は出世コースを外れて窓際族になった。
Colloquial/Sad— Corporate drone; a salaryman who is completely subservient to the company.
自分を社畜だなんて言うなよ。
Slang/Derogatory— After 5 PM; the leisure time for salarymen after work.
アフターファイブを充実させる。
Colloquial— Entertainment golf; playing golf with clients as part of work.
休日は接待ゴルフで潰れる。
Business— Drinking + communication; bonding over alcohol after work.
最近の若者は飲みニケーションを嫌う。
Colloquial— A temporary seat; using a job as a temporary stop before something else.
彼女にとってこの仕事は結婚までの腰掛けだ。
Common— A tap on the shoulder; being encouraged to resign/retire early.
早期退職の肩叩きに遭う。
Businessبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like English 'Salary man'.
In English, we say 'office worker'. 'Salaryman' is specific to Japanese culture.
He is a salaryman (in Japan).
Both are types of workers.
Furiitaa is a part-time worker; Sarariiman is a full-time salaried employee.
彼はフリーターではなく、サラリーマンだ。
Both work in offices.
Koumuin works for the government; Sarariiman works for a private company.
公務員はサラリーマンより安定していると言われる。
Both work in offices.
OL (Office Lady) is for women; Sarariiman is for men.
昔はサラリーマンとOLという区別がはっきりしていた。
Both work at companies.
Haken-shain is a temporary/dispatched worker; Sarariiman usually implies a permanent employee.
派遣社員から正社員のサラリーマンになった。
الگوهای جملهسازی
[Name]はサラリーマンです。
田中さんはサラリーマンです。
サラリーマンは[Place]で[Action]ます。
サラリーマンは会社で働きます。
サラリーマンとして[Duration]働いている。
サラリーマンとして10年働いている。
サラリーマンの[Noun]が問題になっている。
サラリーマンの過労が問題になっている。
サラリーマンという[Concept]は[Opinion]。
サラリーマンという生き方は多様化している。
[Condition]、サラリーマンの[Noun]は[Verb]。
経済が停滞する中、サラリーマンの所得は減少した。
[Adjective]サラリーマンになりたい。
安定したサラリーマンになりたい。
サラリーマンの[Possession]は[Adjective]です。
サラリーマンの鞄は重いです。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and media.
-
サラリーメン
→
サラリーマン
In Japanese, Katakana loanwords don't usually change for plural. Use 'man' for both singular and plural.
-
Using it for women
→
会社員 (Kaishain)
Sarariiman is gendered. For women, use kaishain or the specific term OL.
-
Translating as 'Businessman'
→
Office worker / Employee
In English, businessman can mean an owner. Sarariiman always means an employee.
-
Misplacing the long vowel
→
サラリーマン
The 'ー' must come after 'ri'. Putting it elsewhere or omitting it is a common spelling error.
-
Using it in a very formal intro
→
会社員です
Sarariiman is a bit too casual for a formal self-introduction to a superior.
نکات
The Izakaya Connection
To truly see salarymen in their element, visit an Izakaya near a major station after 7 PM. This is where the social bonds of the workplace are forged.
Don't forget the 'ー'
The long vowel in サラリーマン is essential. Without it, it sounds like 'Sarariman,' which is incorrect.
Formal vs. Casual
Use 'kaishain' when you want to be polite or professional. Use 'sarariiman' when talking with friends or about the lifestyle in general.
Self-deprecation
Japanese people often use 'shiganai sarariiman' (humble salaryman) to avoid sounding arrogant about their position.
News keywords
When you hear 'sarariiman' on the news, it often precedes topics like 'pocket money' (kozukai) or 'bonus' (boonasu).
Katakana practice
Practice writing サラリーマン until it flows naturally. It's one of the most common Katakana words you'll use.
Pitch Accent
Try to keep the pitch flat. If you emphasize the 'SA' too much, it sounds non-native.
Sarariiman vs. Businessman
Remember that 'businessman' in English is broader. In Japanese, 'sarariiman' is specifically an employee.
Salary + Man
Just remember the two English words, but treat them as a single Japanese concept.
Uniform of the Salaryman
Notice the 'recruit suit' (black/navy) worn by new salarymen. It's a key part of the visual identity.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Salary' + 'Man' in a suit. It's a man who works for a salary in an office.
تداعی تصویری
Imagine a sea of identical dark suits on a train platform in Tokyo at 8:00 AM.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your own job or a family member's job using 'sarariiman' or its alternatives.
ریشه کلمه
Coined in Japan during the 1920s (Taisho era) as the workforce shifted from agriculture to urban offices.
معنای اصلی: A man who lives on a salary (salary + man).
Wasei-eigo (Japanese-made English).بافت فرهنگی
Be careful not to use it derisively; many people are proud of their role as corporate workers.
English speakers should avoid translating it as 'salary man' in English; 'office worker' is more natural.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Commuting
- 満員電車
- 通勤ラッシュ
- 定期券
- 駅弁
Office Work
- 会議
- 報告書
- 残業代
- 上司
After Work
- 居酒屋
- 飲み会
- 二次会
- 終電
Family Life
- 単身赴任
- 共働き
- 住宅ローン
- 教育費
Job Change
- 転職
- 脱サラ
- 履歴書
- 面接
شروعکنندههای مکالمه
"お仕事はサラリーマンですか? (Is your job that of a salaryman?)"
"サラリーマン生活で一番大変なことは何ですか? (What is the hardest thing about salaryman life?)"
"日本のサラリーマンについてどう思いますか? (What do you think about Japanese salarymen?)"
"サラリーマンの聖地と言えば、どこを思い出しますか? (When you think of the 'holy land' of salarymen, where comes to mind?)"
"脱サラしてみたいと思ったことはありますか? (Have you ever thought about quitting the salaryman life to start something else?)"
موضوعات نگارش
もし自分が日本のサラリーマンだったら、どんな一日を過ごすと思いますか? (If you were a Japanese salaryman, what kind of day do you think you would spend?)
「サラリーマン」という言葉から連想するイメージを書いてください。 (Write down the images you associate with the word 'salaryman'.)
サラリーマンの安定性と、フリーランスの自由、どちらが大切だと思いますか? (Which do you think is more important: the stability of a salaryman or the freedom of a freelancer?)
あなたの国には「サラリーマン」に似た言葉がありますか? (Is there a word similar to 'salaryman' in your country?)
将来、サラリーマンになりたいですか?その理由も教えてください。 (Do you want to become a salaryman in the future? Please tell me the reason as well.)
سوالات متداول
10 سوالHistorically, no. The term 'OL' (Office Lady) was used for women. Nowadays, 'kaishain' (company employee) or 'business person' is used for both genders. However, some might use 'salaryman' loosely to include women, but it's not standard.
'Kaishain' is the formal, neutral term used on documents and in professional introductions. 'Sarariiman' is more colloquial and carries cultural baggage about the lifestyle of an office worker.
No, it's not a slur. However, it can be used with a tone of pity or to describe someone as 'boring' or 'unoriginal.' It depends on the context.
Because it is 'Wasei-eigo' (Japanese-made English). Words borrowed or created from foreign languages are written in Katakana.
It's short for 'Datsu-sarariiman,' meaning to quit the salaryman life to start one's own business or become a freelancer.
Yes, but it is changing. Younger people are more likely to change jobs, whereas the traditional salaryman stayed with one company for life.
Usually something fast and cheap, like ramen, gyudon (beef bowl), or a bento from a convenience store.
Many do. Overtime (zangyou) is a significant part of the salaryman culture, though government reforms are trying to reduce it.
It's an annual contest where office workers submit humorous 5-7-5 syllable poems about their lives, bosses, and families.
Only when referring specifically to the Japanese context. In general English, we say 'office worker' or 'white-collar worker.'
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence: 'I am a salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My father is a diligent salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I want to become a salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Salarymen are busy every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He quit the salaryman life last year.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Many salarymen are on the train.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I work as a salaryman in Tokyo.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The salaryman's bag is heavy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Is your job that of a salaryman?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He is a typical salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Salarymen go for drinks after work.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Stability is important for a salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I don't want to be a corporate drone (shachiku).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'New salarymen wear suits.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He is a humble salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Salaryman culture is changing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My brother became a salaryman this April.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Salarymen wait for their bonuses.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The station is full of salarymen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I am proud of being a salaryman.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: サラリーマン
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am a salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My job is an office worker.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Salarymen are busy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a diligent salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to become a salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I work as a salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I quit being a salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is he a salaryman?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Typical salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Salaryman life.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The salaryman's bag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Salarymen drink beer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Crowded train and salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A humble salaryman.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The holy land of salarymen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Salaryman's bonus.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't like salarymen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Salaryman fashion.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Becoming a salaryman is hard.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word: サラリーマン
Listen and choose the meaning: '彼はサラリーマンです。'
Listen and choose the meaning: 'サラリーマンを辞めた。'
Identify the Katakana: サ・ラ・リー・マン
Listen and choose the adjective: '真面目なサラリーマン'
Listen and choose the place: '駅にサラリーマンがいる'
Listen and choose the action: 'サラリーマンは飲みに行く'
Listen and choose the frequency: '毎日サラリーマンを見る'
Identify the phrase: '脱サラ'
Listen and choose the noun: 'サラリーマンの鞄'
Identify the tone: 'しがないサラリーマン'
Listen and choose the item: 'サラリーマンのスーツ'
Listen and choose the topic: 'サラリーマンのボーナス'
Identify the plural: 'サラリーマンたち'
Listen and choose the phrase: 'サラリーマンの聖地'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
サラリーマン (Salaryman) is a foundational term for understanding Japanese society, describing the male corporate workforce that drives the nation's economy, often used with a mix of respect and weary recognition of their hard work.
- A male office worker in Japan receiving a fixed salary.
- A 'Wasei-eigo' term (Japanese-made English) from 'salary' + 'man'.
- Symbolizes corporate loyalty, long hours, and the Japanese middle class.
- Commonly used in casual contexts, while 'kaishain' is more formal.
The Izakaya Connection
To truly see salarymen in their element, visit an Izakaya near a major station after 7 PM. This is where the social bonds of the workplace are forged.
Don't forget the 'ー'
The long vowel in サラリーマン is essential. Without it, it sounds like 'Sarariman,' which is incorrect.
Formal vs. Casual
Use 'kaishain' when you want to be polite or professional. Use 'sarariiman' when talking with friends or about the lifestyle in general.
Self-deprecation
Japanese people often use 'shiganai sarariiman' (humble salaryman) to avoid sounding arrogant about their position.
مثال
多くのサラリーマンが電車で通勤している。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
調整
A1عمل تنظیم یا هماهنگ کردن چیزی برای رسیدن به تعادل. معمولاً برای تنظیمات فنی یا هماهنگی برنامهها استفاده میشود.
有利な
B1این شرایط به نفع ماست.
承知する
B1پذیرفتن یا آگاه بودن از چیزی به صورت رسمی.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1درخواست دادن برای شغل یا شرکت در مسابقه. پاسخ به یک فراخوان عمومی.
応募する
B1درخواست برای یک شغل یا شرکت در یک مسابقه.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2متصدی، مسئول، کارمند. برای کارکنان ایستگاهها، موزهها یا رویدادها استفاده میشود.
ぎんこういん
A2کارمند بانک. فردی که در یک مؤسسه مالی کار میکند و به امور بانکی مشتریان رسیدگی میکند.