妥結
妥結 در ۳۰ ثانیه
- 妥結 (daketsu) means reaching a formal settlement after a period of negotiation or conflict.
- It is primarily used in business, politics, and labor relations, implying mutual concessions.
- Commonly used as '妥結する' or in the phrase '妥結に至る' (to reach a settlement).
- It differs from '妥協' (compromise) as it focuses on the final result rather than the act of giving in.
The Japanese term 妥結 (だけつ - daketsu) is a sophisticated noun that translates to 'reaching an agreement,' 'settlement,' or 'conclusion of a deal.' Unlike the simple word for agreement, 合意 (goui), 妥結 carries a specific weight. It implies that there was a period of tension, a disagreement, or a formal negotiation process where both parties had to navigate through conflicting interests. It is most frequently encountered in the realms of labor relations, international diplomacy, and high-stakes corporate mergers. When you hear the word 妥結, you should immediately visualize two sides sitting across a table, perhaps for hours or even days, finally shaking hands because they have found a middle ground that both can live with.
- Etymological Nuance
- The first character 妥 (da) signifies 'gentle,' 'peaceful,' or 'appropriate.' It suggests a state where things have settled into their proper, calm place. The second character 結 (ketsu) means 'to tie,' 'to bind,' or 'to conclude.' Together, they form the concept of 'tying things together in an appropriate manner.' This linguistic DNA tells us that 妥結 isn't just about winning; it is about the structural integrity of the agreement itself.
In the context of Japanese society, 妥結 is often linked to the annual labor negotiations known as 春闘 (Shuntō) or the 'Spring Wage Offensive.' During this time, labor unions and management engage in intense discussions regarding salary increases and working conditions. When the news reports that 'negotiations have reached a 妥結,' it signals a moment of social stability and the prevention of strikes. It is a word of resolution.
長時間の交渉の末、ようやく労働組合と経営陣の間で妥結が成立した。
(After long hours of negotiation, a settlement was finally reached between the labor union and management.)
- Professional Application
- In a business setting, you would use this word when a contract that was previously stalled due to pricing or delivery terms is finally signed. It suggests a formal 'closing' of the dispute. It is rarely used for casual agreements like deciding where to eat lunch.
Culturally, the Japanese value 和 (wa - harmony). 妥結 represents the restoration of harmony through mutual concession. It is not about one side crushing the other; rather, it is about the 'appropriate' (妥) 'binding' (結) of disparate views into a single, functional path forward. This is why the word is so common in political journalism, where compromise is the currency of progress.
- Syntactic Usage
- It is most commonly used as a noun with the verb する (to do) to form 妥結する (daketsu-suru), or with the verb にいたる (to reach) to form 妥結に至る (daketsu ni itaru).
両国は国境問題について妥結した。
(The two countries reached a settlement regarding the border issue.)
Mastering 妥結 involves understanding its collocation with verbs and its placement in formal contexts. As a suru-verb, it functions as the action of settling. As a noun, it often acts as the subject or the object of a sentence involving 'reaching' or 'approaching' a goal.
- Collocation: 妥結に至る (Reach a settlement)
- This is perhaps the most common formal phrase. 'Itaru' suggests a long process or path that finally arrived at the destination of agreement.
難航していた貿易交渉が、ようやく妥結に至った。
(The trade negotiations, which had been experiencing difficulties, finally reached a settlement.)
Another common usage is 妥結点 (daketsuten), which means 'the point of agreement' or 'common ground.' This is used when discussing the specific terms or the stage of the negotiation where both sides can agree.
妥結点を見出すのは容易ではない。
(It is not easy to find a point of agreement.)
- Negative Usage: 妥結を見送る
- When a settlement is postponed or abandoned, we use 'miokuru' (to see off/postpone). This implies that while a settlement was the goal, it was not achieved at this time.
In journalistic Japanese, you will see 妥結 paired with words like 早期 (souki - early) or 全面 (zenmen - full/complete). For example, '早期妥結を目指す' (Aiming for an early settlement) is a standard phrase in news reports about strikes or international conflicts.
政府は紛争の早期妥結を呼びかけている。
(The government is calling for an early settlement of the conflict.)
- Contextual Nuance: 妥結 vs. 合意
- While both mean agreement, '合意' is a general term. '妥結' specifically implies a resolution to a conflict. You '合意' on a plan, but you '妥結' on a dispute.
Finally, consider the passive or causative forms. While rare, you might see 妥結させる (daketsu saseru), meaning 'to bring about a settlement' or 'to force a settlement.' This is used when a third party, like a mediator or the government, intervenes to ensure both sides stop fighting and reach a deal.
調停委員会が両者を妥結させた。
(The mediation committee brought both parties to a settlement.)
The word 妥結 is a staple of the Japanese media landscape. If you turn on NHK News or read the Nikkei Shimbun, you will encounter it daily. It is a 'high-register' word, meaning it belongs to formal, professional, and literary contexts. You won't typically hear a teenager say it while playing video games, but you will hear it in every boardroom and political debate.
- News Broadcasts
- Anchors use it to describe the end of strikes. For instance: '鉄道労組のストライキは、賃上げ案の妥結により回避されました' (The railway union strike was avoided due to a settlement on the wage increase proposal).
In business, it is used during contract negotiations. When a procurement manager reports to their superior, they might say, '価格交渉が妥結しました' (The price negotiations have been settled). It sounds professional and decisive. It implies that the manager successfully navigated the 'give and take' of the bargaining process.
今回の妥結内容は、双方にとって納得のいくものだった。
(The details of this settlement were satisfactory for both parties.)
- Political Discourse
- Diet members (Japanese parliamentarians) use it when discussing legislation. '与野党の妥結点を探る' (Searching for a point of agreement between the ruling and opposition parties) is a phrase heard whenever a controversial bill is on the floor.
Furthermore, in legal contexts, 妥結 might appear in discussions about out-of-court settlements. While 和解 (wakai) is the more specific legal term for reconciliation, 妥結 can describe the broader act of settling the financial or conditional terms of that reconciliation.
損害賠償額について、ようやく妥結した。
(We finally reached a settlement on the amount of damages.)
- International Relations
- When Japan enters into Free Trade Agreements (FTA) or Economic Partnership Agreements (EPA), the term '大筋妥結' (oousuji daketsu - broad agreement/agreement in principle) is frequently used to indicate that the major hurdles have been cleared.
In summary, 妥結 is the sound of conflict ending. It is a word that carries the relief of a resolution and the formality of a signed document. Whether in the newspaper, on the television, or in a corporate meeting room, it signals that the 'fight' is over and the 'work' can begin.
妥結のニュースが流れると、市場は好意的に反応した。
(When the news of the settlement broke, the market reacted positively.)
Because 妥結 (daketsu) is a formal word, the most common mistakes involve using it in the wrong register or confusing it with similar-looking or similar-sounding words. Here is how to avoid those pitfalls.
- Mistake 1: Confusing 妥結 (Daketsu) with 妥協 (Dakyou)
- This is the most frequent error. 妥協 (Dakyou) means 'compromise' in the sense of 'giving in' or 'settling for less.' It often has a slightly negative nuance, like 'I compromised my ideals.' 妥結 (Daketsu) is the result of the negotiation. You compromise (妥協) in order to reach a settlement (妥結).
Incorrect: 彼は自分の意見を妥結した。
Correct: 彼は自分の意見を妥協した。
(He compromised his opinion.)
You cannot '妥結' your own opinion. You '妥結' a negotiation with someone else.
- Mistake 2: Overusing it in Casual Conversation
- Using 妥結 when deciding on a movie with friends sounds overly dramatic and stiff. In casual settings, use 決まる (kimaru) or まとまる (matomaru).
Too Formal: 今日の夕飯はカレーで妥結した。
Natural: 今日の夕飯はカレーに決まった。
(We decided on curry for dinner tonight.)
- Mistake 3: Incorrect Particle Usage
- People often forget that 妥結 implies a 'meeting point.' You reach a settlement at a certain point or on certain terms. Use で for the terms and に for the state of reaching the conclusion.
Wrong: 交渉は妥結を至った。
Right: 交渉は妥結に至った。
(The negotiations reached a settlement.)
The particle に is essential here because itaru (to reach) always takes に.
- Mistake 4: Confusing with 解決 (Kaiketsu)
- While 解決 (Kaiketsu) means 'solution' or 'resolution,' it is much broader. You solve a math problem (解決), but you don't '妥結' a math problem. 妥結 requires two parties with conflicting interests.
Wrong: 数学の問題を妥結した。
Right: 数学の問題を解決した。
(I solved the math problem.)
To truly understand 妥結, it is helpful to compare it with other words that mean 'agreement' or 'settlement.' Each has a specific nuance that dictates when it should be used.
- 妥結 (Daketsu) vs. 合意 (Goui)
- 合意 is the most general term for agreement. It can be used for anything from agreeing on a time to meet to agreeing on a political treaty. 妥結 is a subset of agreement that specifically follows a negotiation or dispute. Example: We '合意' to meet at 5 PM. We '妥結' the terms of the labor contract.
- 妥結 (Daketsu) vs. 妥協 (Dakyou)
- 妥協 means 'compromise.' It focuses on the act of lowering one's demands to meet the other person. 妥結 focuses on the successful conclusion of the whole process. You often have to 妥協 (compromise) in order to 妥結 (reach a settlement).
妥協なくして妥結はありえない。
(Without compromise, a settlement is impossible.)
- 妥結 (Daketsu) vs. 和解 (Wakai)
- 和解 means 'reconciliation' or 'amicable settlement.' It is used when two parties were in a legal battle or a deep personal feud and decided to make peace. 妥結 is more clinical and business-like. 妥結 is about terms; 和解 is about the relationship.
In a more casual or general business context, you might use まとまる (Matomaru). This verb means 'to come together' or 'to be settled.' It is much more common in spoken Japanese than 妥結.
話がまとまりました。
(The talk has been settled / We have come to an agreement.)
- 妥結 (Daketsu) vs. 締結 (Teiketsu)
- 締結 means 'concluding' or 'signing' (a treaty or contract). While 妥結 is the agreement on the content, 締結 is the formal act of signing the document. Usually, 妥結 happens first, followed by 締結.
Finally, there is 決着 (Ketchaku), which means 'conclusion' or 'end of a contest.' This is used when a long-standing battle or competition finally ends. It has a stronger sense of 'it's finally over' than 妥結.
長年の争いに決着がついた。
(The years of conflict finally came to an end.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '妥' is also found in '妥当' (datou), which means 'appropriate' or 'proper.' This shows that a 'daketsu' is intended to be a 'proper' ending to a dispute, not just any ending.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Stress-accenting the first syllable like English 'DA-ketsu'.
- Confusing the 'ke' sound with 'ka'.
- Making the 'u' at the end too long.
- Merging the 'k' and 'e' into a long vowel.
سطح دشواری
The kanji are N2 level and common in newspapers.
Requires knowledge of the 'da' and 'ketsu' kanji.
Easy to pronounce but requires formal context knowledge.
Distinct sound, but often used in fast news broadcasts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs
妥結する、妥結した、妥結しない
Particle 'ni' with 'itaru'
妥結に至る
Noun modifiers with 'no'
妥結の内容、妥結の条件
Causative form for mediation
妥結させる
Passive form for decisions
妥結案が承認される
مثالها بر اساس سطح
二人は話し合って、妥結しました。
The two people talked and reached a settlement.
Basic suru-verb usage.
妥結はいいことです。
Settlement is a good thing.
Using 妥結 as a simple subject.
ついに妥結しました!
Finally, we reached a settlement!
Use of 'tsuini' (finally) with 妥結.
妥結するまで帰りません。
I won't go home until we reach a settlement.
Using 'made' (until) with the verb form.
これは大切な妥結です。
This is an important settlement.
Adjective + noun structure.
妥結してよかったです。
I'm glad we reached a settlement.
Te-form + yokatta (glad that...).
明日、妥結しますか?
Will you reach a settlement tomorrow?
Simple question form.
妥結のニュースを見ました。
I saw the news of the settlement.
Noun + no + noun.
交渉は無事に妥結しました。
The negotiations were settled without any problems.
Adverb 'buji ni' modifying 妥結する.
新しい契約が妥結した。
The new contract was settled.
Subject 'keiyaku' (contract).
早く妥結したいです。
I want to reach a settlement quickly.
Tai-form (want to).
妥結の内容を教えてください。
Please tell me the details of the settlement.
Noun 'naiyou' (content).
彼らは昨日妥結した。
They reached a settlement yesterday.
Past tense 'shita'.
妥結するのは難しい。
It is difficult to reach a settlement.
Nominalizing with 'no wa'.
妥結のために話し合う。
We talk for the sake of a settlement.
Using 'no tame ni' (for the sake of).
妥結のサインをしました。
I signed the settlement.
Noun + no + Noun.
労使交渉はようやく妥結に至った。
The labor-management negotiations finally reached a settlement.
Common phrase 'ni itaru'.
妥結点を見つけるのが私たちの仕事だ。
Finding a point of agreement is our job.
Compound noun 'daketsuten'.
条件が合わず、妥結しなかった。
The conditions didn't match, so no settlement was reached.
Negative form 'shinakatta'.
妥結によってストライキが回避された。
The strike was avoided due to the settlement.
Using 'ni yotte' (due to).
予算案が妥結する見込みだ。
The budget proposal is expected to be settled.
Using 'mikomi' (expectation).
早期妥結を目指して努力する。
We will work toward an early settlement.
Using 'wo mezashite' (aiming for).
妥結額は予想より高かった。
The settlement amount was higher than expected.
Compound noun 'daketsugaku'.
双方が妥結に合意した。
Both sides agreed to the settlement.
Particle 'ni' indicating the object of agreement.
数ヶ月にわたる紛争が、ついに妥結した。
The conflict spanning several months was finally settled.
Using 'ni wataru' (spanning).
妥結の内容は非公開とされている。
The details of the settlement are being kept private.
Passive-like expression 'to sarete iru'.
今回の妥結は、業界全体に影響を与えるだろう。
This settlement will likely affect the entire industry.
Future/conjecture 'darou'.
妥結を急ぐあまり、重要な点を見落とした。
In the rush to reach a settlement, important points were overlooked.
Using 'amari' (too much... that...).
妥結に至るまでのプロセスを説明する。
I will explain the process leading up to the settlement.
Noun + 'ni itaru made no' + Noun.
妥結の可能性は極めて低い。
The possibility of a settlement is extremely low.
Adverb 'kiwamete' (extremely).
妥結条件を再検討する必要がある。
It is necessary to re-examine the settlement conditions.
Verb 'saikentou-suru' (re-examine).
この妥結は双方にとっての妥協の産物だ。
This settlement is a product of compromise for both sides.
Metaphorical use of 'sanbutsu' (product).
大筋で妥結したものの、細部については依然として隔たりがある。
Although a broad agreement was reached, there are still gaps regarding the details.
Using 'monono' (although).
国際社会は、この紛争の早期妥結を強く求めている。
The international community is strongly demanding an early settlement of this conflict.
Formal verb 'motomeru' (demand).
妥結への道筋を明確にする必要がある。
It is necessary to clarify the path toward a settlement.
Abstract noun 'michisuji' (path/roadmap).
賃上げ要求に対し、経営側はゼロ回答で妥結を迫った。
In response to wage hike demands, management pushed for a settlement with a 'zero offer.'
Using 'daketsu wo semaru' (push for a settlement).
妥結案が組合員によって否決された。
The proposed settlement was rejected by the union members.
Passive voice 'hiketsu sareta'.
妥結を優先させるあまり、長期的な視点が欠けていた。
By prioritizing the settlement too much, a long-term perspective was lacking.
Causative 'daketsu wo yuusensaseru'.
この妥結は、歴史的な転換点となるだろう。
This settlement will likely be a historical turning point.
Formal noun 'tenkanten'.
妥結の背後には、政治的な思惑が絡んでいる。
Behind the settlement, political motives are intertwined.
Using 'haigo' (background) and 'karamu' (entwine).
妥結に至るまでの熾烈な交渉の舞台裏が明かされた。
The behind-the-scenes story of the fierce negotiations leading to the settlement was revealed.
Advanced adjective 'shiretsu' (fierce).
妥結の成立は、地域経済の安定に資するものと期待される。
The conclusion of the settlement is expected to contribute to the stability of the regional economy.
Formal verb 'shisuru' (contribute).
妥結条項の解釈を巡って、新たな火種が生じている。
A new spark of conflict is arising over the interpretation of the settlement clauses.
Metaphorical 'hidane' (spark of trouble).
今回の妥結は、暫定的な措置に過ぎないとの見方が強い。
There is a strong view that this settlement is nothing more than a temporary measure.
Using 'ni suginai' (nothing more than).
妥結を促すための外交的圧力が強まっている。
Diplomatic pressure to encourage a settlement is intensifying.
Verb 'unagasu' (encourage/prompt).
妥結の是非を巡り、世論は二分されている。
Public opinion is split over the pros and cons of the settlement.
Noun 'zehi' (right or wrong/pros and cons).
妥結の履行を担保するための仕組みを構築する。
We will build a mechanism to guarantee the implementation of the settlement.
Legal term 'tanpou-suru' (guarantee/secure).
妥結という結末は、当初の予想を大きく裏切るものだった。
The conclusion of a settlement was a great betrayal of initial expectations.
Using 'uragiru' (betray/go against).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A settlement is officially established.
ようやく妥結が成立した。
— To attempt to reach a settlement.
政府は早期の妥結を図っている。
— To successfully bring a negotiation to a settlement.
粘り強く交渉し、妥結に持ち込んだ。
— To refuse to settle.
一方が妥結を拒んでいる。
— Room for a settlement.
妥結の余地はまだ残されている。
— There is a prospect of reaching a settlement.
ようやく妥結のめどが立った。
— To be in a hurry to settle.
妥結を急ぐ必要はない。
— To force a settlement.
不当な条件での妥結を強いる。
— A report of a settlement.
妥結の報告を受けた。
— The procedure for a settlement.
妥結の手続きを進める。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
妥協 is the act of giving in; 妥結 is the final settlement.
解決 is a general solution; 妥結 is a specific agreement between parties.
締結 is the formal signing of a document after a 妥結 has been reached.
اصطلاحات و عبارات
— To search for a way to reach a settlement.
両者は依然として妥結の道を探っている。
Formal— To look for common ground.
妥結点を探る作業が続いている。
Formal— To move step-by-step toward an agreement.
ようやく妥結への階段を上り始めた。
Metaphorical— To play one's final card to reach a deal.
最後に妥結のカードを切った。
Business— The significance/weight of the settlement.
今回の妥結の重みを感じている。
Formal— To add a positive finishing touch to a settlement.
共同声明が妥結に花を添えた。
Literary— A clue or starting point for a settlement.
妥結の糸口が見つからない。
Formal— The barrier to reaching a settlement.
妥結の壁は厚かった。
Journalistic— The fruits/benefits of the settlement.
妥結の果実を分かち合う。
Formal— The closing of the curtain on a settlement (ending it).
妥結の幕引きを急いだ。
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They share the same first kanji '妥'.
妥協 focuses on the sacrifice made, while 妥結 focuses on the successful end of the negotiation.
妥協して妥結した (Settled by compromising).
Both mean agreement.
合意 is general; 妥結 implies a prior conflict or negotiation process.
意見の合意 (Agreement of opinion) vs. 紛争の妥結 (Settlement of conflict).
Both involve ending a dispute.
和解 is about making peace and restoring a relationship; 妥結 is about settling the terms of the deal.
和解が成立した (Reconciliation was established).
Both happen at the end of a deal.
締結 is the legal act of binding (signing); 妥結 is the conceptual act of agreeing on terms.
条約の締結 (Signing of the treaty).
Both mean 'it's over'.
決着 is more about the finality of a contest or long struggle; 妥結 is specifically about the 'deal' part.
勝負に決着がついた (The match was decided).
الگوهای جملهسازی
AとBの間で〜が妥結した。
会社と組合の間で賃上げが妥結した。
〜が妥結に至る。
交渉が妥結に至った。
〜で妥結する。
100万円で妥結した。
妥結のめどが立つ。
ようやく妥結のめどが立った。
大筋で妥結する。
新条約は大筋で妥結した。
妥結を余儀なくされる。
厳しい条件での妥結を余儀なくされた。
妥結の是非を問う。
組合員に妥結の是非を問う。
〜が妥結しました。
契約が妥結しました。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news/business; Low in daily casual life.
-
Using 妥結 for personal decisions.
→
Using 決める (kimeru).
You don't '妥結' to go to the park by yourself.
-
Confusing 妥結 with 妥協.
→
Using 妥協 for the act of giving in.
妥協 is the process; 妥結 is the result.
-
Saying '妥結を至る' instead of '妥結に至る'.
→
Using the particle 'ni'.
'Itaru' always requires the particle 'ni' to show the destination.
-
Using it in a casual setting like a party.
→
Using 'kimaru' or 'matomaru'.
It sounds like you are a news anchor at a party.
-
Confusing it with 解決 (kaiketsu).
→
Using 解決 for general problems.
You solve (kaiketsu) a mystery, but you settle (daketsu) a strike.
نکات
Context is King
Only use 'daketsu' when there's a clear 'side A' and 'side B' who have been negotiating. It's not for personal decisions.
Pair with 'Itaru'
The phrase '妥結に至る' (reach a settlement) is the most natural-sounding formal expression. Memorize it as a single unit.
Learn the Radical
The 'thread' radical in '結' (ketsu) helps you remember that you are 'tying' the deal together.
News Keywords
When you hear 'daketsu' on the news, listen for the word 'negotiation' (koushou) right before it. They go together.
Beyond Agreement
Remember that 'daketsu' is deeper than 'goui.' It carries the history of the struggle that preceded it.
Formal Reports
In business reports, use 'daketsu' to show that you have successfully concluded a difficult bargaining process.
The Shoe Knot
Tying a knot (結) in a calm way (妥) is like finishing a race—the settlement is the end of the run.
Shunto Season
Watch Japanese news in March/April. You will hear 'daketsu' used dozens of times regarding wage increases.
Keep it Professional
If you are unsure, use 'goui' (agreement). Only use 'daketsu' when you want to sound specifically professional or journalistic.
Avoid Dakyou
Don't say 'I daketsu-ed my principles.' You 'dakyou-ed' (compromised) them. You 'daketsu-ed' the deal.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DA' as 'Deal' and 'KETSU' as 'Knot.' You are tying a 'Deal-Knot' to settle the fight.
تداعی تصویری
Imagine two boxers in a ring finally lowering their gloves and tying their shoelaces together—they have reached a settlement (妥結).
شبکه واژگان
چالش
Try to find the word '妥結' in a Japanese news article about the economy today. Notice which verbs are used with it.
ریشه کلمه
The word is composed of two kanji: '妥' (da) and '結' (ketsu). '妥' originated from a character showing a hand over a woman, suggesting making things calm or settled. '結' comes from the radical for thread, meaning to tie or bind.
معنای اصلی: Tying things together in a calm or appropriate way.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
This is a neutral, professional word. It has no offensive connotations.
In English, we might say 'the deal is closed' or 'a settlement was reached.' English speakers often focus on the 'win,' while '妥結' focuses on the 'resolution.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Labor Unions
- 賃上げ妥結
- スト回避
- 労使の妥結点
- 要求案の妥結
International Diplomacy
- 条約の妥結
- 国境問題の妥結
- 多国間交渉の妥結
- 早期妥結の要請
Business Contracts
- 価格の妥結
- 契約条件の妥結
- 納期の妥結
- 最終的な妥結
Legal Disputes
- 賠償金の妥結
- 和解による妥結
- 妥結条項の作成
- 裁判外の妥結
Political Legislation
- 法案の妥結
- 与野党の妥結
- 修正案の妥結
- 妥結を優先
شروعکنندههای مکالمه
"最近のニュースで、何か大きな妥結があったのを知っていますか?"
"ビジネスで妥結点を見つけるために、一番大切なことは何だと思いますか?"
"交渉が妥結しないとき、あなたはどのような行動をとりますか?"
"歴史上の有名な妥結について、何か印象に残っているものはありますか?"
"妥結と妥協、どちらの言葉の方がポジティブに感じますか?"
موضوعات نگارش
あなたが最近、誰かと「妥結」した経験について詳しく書いてください。
「妥結点を見出すこと」の難しさについて、自分の考えを述べてください。
職場の環境を改善するために、上司とどのような妥結を目指したいですか?
もし国際紛争の仲裁者になったら、どのように妥結を促しますか?
「妥協なくして妥結なし」という言葉について、あなたの意見を書いてください。
سوالات متداول
10 سوالNo, that would sound very strange and business-like. Use 'kekkon no yakusoku' or 'propose' instead. 'Daketsu' is for disputes or formal negotiations.
Generally, yes, because it means a solution was found. However, if the terms are bad, one might say 'a painful 妥結'.
'Kimaru' is simple 'to be decided.' 'Daketsu' is specifically 'to be settled after negotiation.' Use 'kimaru' for dinner, 'daketsu' for a strike.
Rarely. It might be used for a contract negotiation with a player, but not for the outcome of a game.
Yes, it is primarily a noun that can become a verb by adding 'suru'.
It means the 'point of agreement' or the specific middle ground where both sides agree.
Yes, it is a common word in the N2 and N1 levels, particularly in the reading and listening sections.
You can say '妥結に至らなかった' (daketsu ni itaranakatta) or '決裂した' (ketsuretsu shita).
Usually, yes. In formal contexts, a 妥結 is followed by a written agreement.
Only if you are being ironic or talking about a very serious matter. Otherwise, it's too formal.
خودت رو بسنج 179 سوال
Write a sentence using '妥結に至る' about a business contract.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The trade negotiations were finally settled.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 妥結 in a sentence about a border dispute.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '妥結を見送る'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a headline using 妥結 about an international trade deal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 妥結 and 妥協 in one Japanese sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are searching for a point of agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Read aloud: 妥結に至る
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: 早期妥結
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Read aloud: 労使交渉
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Daketsu'
Listen to the sentence: 'Koushou ga daketsu shimashita.' What happened?
Write a sentence about a price negotiation settling at 500 yen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A settlement is expected.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The two countries settled the border issue.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 妥結点
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify 'Daketsu' from: 1. Daketsu, 2. Kaketsu, 3. Raketsu
Translate: 'The possibility of settlement is low.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '妥結点を見出す'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'A settlement was finally reached.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Koushou ga daketsu shimashita.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Daketsuten'. What is the last sound?
Translate: 'The settlement was satisfactory.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We are aiming for an early settlement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The settlement details are private.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Daketsu no kanousei wa hikui.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Daketsu wo miokuru.' What happened to the settlement?
Write a sentence using '妥結案'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The two parties reached a point of agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We are waiting for the settlement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Souki daketsu wo mezashimasu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify 'Daketsuten' in a sentence.
Translate: 'A settlement was reached on the price.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a strike ending.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The settlement details are private.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Daketsu no kanousei wa hikui.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Daketsu wo miokuru.' What happened to the settlement?
Write a sentence using '妥結案'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The two parties reached a point of agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
/ 179 درست
نمره کامل!
Summary
妥結 is the formal 'closing of a deal' after conflict. Use it when describing the end of a strike, a trade war, or a difficult contract negotiation. Example: '交渉がようやく妥結した' (The negotiations finally settled).
- 妥結 (daketsu) means reaching a formal settlement after a period of negotiation or conflict.
- It is primarily used in business, politics, and labor relations, implying mutual concessions.
- Commonly used as '妥結する' or in the phrase '妥結に至る' (to reach a settlement).
- It differs from '妥協' (compromise) as it focuses on the final result rather than the act of giving in.
Context is King
Only use 'daketsu' when there's a clear 'side A' and 'side B' who have been negotiating. It's not for personal decisions.
Pair with 'Itaru'
The phrase '妥結に至る' (reach a settlement) is the most natural-sounding formal expression. Memorize it as a single unit.
Learn the Radical
The 'thread' radical in '結' (ketsu) helps you remember that you are 'tying' the deal together.
News Keywords
When you hear 'daketsu' on the news, listen for the word 'negotiation' (koushou) right before it. They go together.
مثال
労使交渉がようやく妥結に至った。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
遅めに
B1کمی دیرتر یا دیرتر از حد معمول.
経理
B1حسابداری به معنای مدیریت سوابق مالی یک شرکت است.
的確な
B1یک تحلیل دقیق و درست از شرایط.
達成する
B1دستیابی به یک هدف یا انجام یک کار برنامه ریزی شده. رسیدن به موفقیت پس از تلاش است.
活性化
B2فعال کردن یا جان بخشیدن به چیزی، مانند اقتصاد یا یک جامعه محلی.
付加
B2اضافه کردن یا پیوست کردن چیزی اضافی به یک چیز موجود برای افزایش ارزش یا عملکرد آن. 'یک ویژگی جدید به برنامه اضافه شده است.'
優位性
B2برتری (優位性) به معنای داشتن مزیت یا قرار گرفتن در موقعیت بهتر نسبت به دیگران است. یک شرکت میتواند به دلیل فناوری نوآورانه، برتری رقابتی (優位性) داشته باشد. ورزشکاران برای پیروزی در رقابت، به دنبال برتری فیزیکی (優位性) هستند.
有利
A2به معنای قرار داشتن در موقعیت سودمند یا مطلوب است.
有利に
B1به طور سودمند؛ به نفع خود.
宣伝する
B1تبلیغ کردن یا عمومی کردن چیزی برای جلب توجه مردم.