A2 noun خنثی #2,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

兄弟

kyoudai /kʲo̞ːda̠i/

The Japanese word 'kyoudai' refers to siblings, primarily brothers, but often includes sisters in general conversation.

واژه در 30 ثانیه

  • Siblings, brothers (often includes sisters)
  • Used for family relations
  • Can be specific or general

**概要**

「兄弟(きょうだい)」は、日本語で、一般的に同じ両親から生まれた子供たちを指す名詞です。最も狭い意味では、自分より年上か年下かにかかわらず、自分以外の男性のきょうだいを指します。しかし、日常会話や一般的な文脈では、姉妹を含めた「兄弟姉妹(けいていしまい)」全体を指す場合も多く、性別を区別せずに使われることもあります。例えば、「私には兄弟が二人います」と言う場合、それは男性のきょうだいが二人いるという意味にも、姉妹を含めて合計二人のきょうだいがいるという意味にも取れます。

**使用パターン**

「兄弟」は、家族構成について話すとき、または親族関係を示すときに頻繁に使用されます。単独で使われることも多いですが、「兄弟姉妹(けいていしまい)」のように他の言葉と組み合わせて使われることもあります。また、「兄(あに)」や「弟(おとうと)」のように、年齢や性別を特定する言葉と区別して使われる場合もあります。

**一般的な文脈**

  • 家族について話すとき: 「田中さんには、兄と弟が一人ずついるそうです。」
  • 親戚関係を説明するとき: 「彼は私のいとこの兄弟にあたる。」
  • 比喩的な表現として: 「私たちは同じ目標を持つ仲間であり、兄弟のような存在だ。」

**類似語との比較**

  • 兄弟姉妹(けいていしまい): これは「兄弟」よりも明確に、男性のきょうだいと女性のきょうだいの両方を含む言葉です。よりフォーマルな場面や、性別をはっきりさせたい場合に用いられます。
  • 兄(あに)、弟(おとうと): これらは「兄弟」の中でも、特定の年齢や性別(年上の男性、年下の男性)を指す言葉です。「兄弟」はこれらの総称として使われることがあります。
  • 姉(あね)、妹(いもうと): これらは女性のきょうだい(年上の女性、年下の女性)を指す言葉です。「兄弟」が姉妹を含む場合でも、これらの言葉とは区別されます。

مثال‌ها

1

私には兄が一人、弟が一人います。

everyday

I have one older brother and one younger brother.

2

山田様には、ご兄弟姉妹はいらっしゃいますか。

formal

Does Mr./Ms. Yamada have any siblings?

3

あの子、兄弟が多くて大変そうだね。

informal

That kid seems to have a tough time with so many siblings.

4

近親婚の遺伝的リスクは、兄弟姉妹間ではより高くなる。

academic

The genetic risk of consanguineous marriage is higher among siblings.

ترکیب‌های رایج

兄弟が多い to have many siblings
兄弟が少ない to have few siblings
兄弟を亡くす to lose a sibling

عبارات رایج

兄弟げんか

sibling quarrel

兄弟子

senior fellow disciple (in martial arts or traditional arts)

義兄弟

sworn brothers, brother-in-law

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

兄弟 vs 兄弟姉妹 (けいていしまい)

'Kyōdai' can sometimes imply only brothers, while 'kyōdai shimai' explicitly includes both brothers and sisters. Use 'kyōdai shimai' when you need to be precise about including both genders.

兄弟 vs 親族 (しんぞく)

'Shinzoku' is a broader term for relatives, encompassing parents, siblings, aunts, uncles, cousins, etc. 'Kyōdai' specifically refers to siblings.

الگوهای دستوری

〜には〜がいます (ni wa ... ga imasu) - There are ... for me/us 〜の兄弟 (no kyōdai) - ...'s sibling(s) 兄弟として (kyōdai to shite) - as a sibling

How to Use It

نکات کاربردی

In casual conversation, 'kyōdai' often refers to all siblings regardless of gender. However, to be explicitly clear, especially in formal contexts or when writing, 'kyōdai shimai' (兄弟姉妹) is preferred for 'siblings'. When referring only to male siblings, 'kyōdai' is appropriate.


اشتباهات رایج

Using 'kyōdai' when you specifically mean only sisters can be confusing. While context usually clarifies, it's safer to use 'shimai' (姉妹) for sisters. Also, be mindful that 'kyōdai' can sometimes imply a closer, brotherly bond even when used metaphorically.

Tips

💡

Understand the Context

Pay attention to the context to know if 'kyoudai' refers only to brothers or to all siblings.

⚠️

Avoid Overgeneralization

While 'kyoudai' can mean all siblings, be aware it can also specifically mean brothers.

🌍

Family Importance

Family ties are important in Japanese culture, and terms like 'kyoudai' reflect this close relationship.

ریشه کلمه

The characters 兄 (older brother) and 弟 (younger brother) are combined to represent male siblings. The addition of the kanji 弟 to 兄 (which itself can refer to older brother) creates the compound word for brothers. The usage has expanded to include sisters in many contexts.

بافت فرهنگی

The concept of 'kyōdai' highlights the importance of family bonds in Japan. Strong sibling relationships are often valued, and the term can be used metaphorically to express deep camaraderie and loyalty between unrelated individuals.

راهنمای حفظ

Think of 'kyo' sounding like 'co-' (as in co-workers, co-inhabitants) and 'dai' like 'tide' (a group moving together). So, 'co-tide' or siblings sharing the same 'tide' of life from the same parents.

سوالات متداول

4 سوال

はい、文脈によります。狭い意味では男性のきょうだいを指しますが、日常会話では姉妹を含めた「兄弟姉妹」全体を指すことが一般的です。

「兄」は年上の男性のきょうだい、「弟」は年下の男性のきょうだいを指します。「兄弟」は、これらの男性のきょうだいをまとめて指す場合や、姉妹を含めた総称として使われる場合があります。

はい、使えます。ただし、性別を明確にしたい場合や、よりフォーマルな文書では「兄弟姉妹」という言葉が好まれることもあります。

いいえ、「兄弟」は複数いるきょうだい全体を指す場合が多いです。一人だけを指す場合は、「兄」や「弟」のように具体的な言葉を使います。

خودت رو بسنج

fill blank

私には、兄が一人と、妹が二人います。つまり、____が三人います。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 兄弟

「兄弟」は姉妹を含めたきょうだい全体を指すことができるため、この文脈で最も適切です。

multiple choice

「彼は私の会社の同僚で、まるで兄弟のように親しい。」この文での「兄弟」の意味は?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 血縁関係のない親しい仲間

この文脈では、「兄弟」は比喩的に使われており、血縁関係はないが、非常に親しい友人や仲間であることを示しています。

sentence building

兄弟、私、二人、います

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私には兄弟が二人います。

「〜には〜がいます」という表現が自然で、主語(私)と対象(兄弟)の関係を正しく示しています。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!