腫れる
When something on your body swells up, you use the verb 腫れる (hareru). You might hear a doctor say this when describing an injury.
For example, if you twisted your ankle, you could say 足首が腫れています (ashikubi ga harete imasu), meaning "My ankle is swollen."
You can also use it to describe a general puffiness, like your eyes being swollen from crying: 目が腫れる (me ga hareru). It’s a very practical verb to know when talking about your health.
When we talk about things like a sprained ankle, a bee sting, or even just a mosquito bite, you'll often hear the word 腫れる (hareru). It's a very common verb in Japanese that means 'to swell'.
Think about how your body reacts to an injury or an insect bite. The area often gets puffy and larger than normal, right? That's exactly what 腫れる describes.
You can use it for various situations, whether it's a part of your body that has swollen due to injury or illness, or even if your eyes are puffy from crying.
It's a really useful word to know for describing everyday physical conditions and minor ailments, so try to remember it!
When talking about something that is swollen, like a sprained ankle or an insect bite, you'll use the verb 腫れる (hareru). This word specifically means 'to swell' or 'to be swollen.' You might hear it in phrases like 足が腫れています (ashi ga harete imasu), meaning 'my leg is swollen.'
It's a straightforward verb, and you'll often encounter it in medical contexts or when discussing injuries. Remember that it describes the state of being swollen, so it's not typically used for things that *cause* swelling, but rather the result of that cause. Keep an ear out for this one when discussing physical conditions!
When discussing the human body, 腫れる (hareru) is specifically used to describe a part of the body becoming swollen, like an ankle after a sprain or a bee sting.
For instance, if someone has an allergic reaction and their face gets puffy, you would use this word. It's different from simply getting bigger or fatter.
It implies a temporary and often undesirable increase in size due to internal factors like inflammation or fluid retention.
腫れる در ۳۰ ثانیه
- Describes something getting bigger, often a body part.
- Usually due to injury, illness, or irritation.
- Commonly used for swelling, puffiness, or bloating.
Hey everyone! Let's break down another useful Japanese verb today: 腫れる (hareru). This is a common word you'll hear and use, especially when talking about health or injuries. It's classified as CEFR A2, meaning it's something you should definitely pick up early in your Japanese learning journey.
So, what exactly does 腫れる mean?
- DEFINITION
- To swell, to become swollen, to get puffy.
It's pretty straightforward, right? Think of any time a part of your body gets bigger or puffier due to injury, inflammation, or even just lack of sleep. That's when you'd use 腫れる.
§ Common Situations for 腫れる
You'll mostly encounter 腫れる when discussing physical conditions. Here are some of the most common situations:
- Injuries: If you sprain your ankle or get a bruise, the affected area will likely swell.
- Allergies: Allergic reactions can cause parts of your body, like your eyes or lips, to swell.
- Illness/Infection: Sometimes, infections can cause lymph nodes or other areas to swell.
- Insect Bites: A mosquito bite or a bee sting can cause the skin around it to swell up.
- Eyes: If you cry a lot or don't get enough sleep, your eyelids might become swollen or puffy.
Let's look at some examples to make this clearer. Remember, context is key!
足が腫れています。(Ashi ga harete imasu.)
- HINT
- My leg is swollen.
目が腫れているよ。よく眠れた? (Me ga harete iru yo. Yoku nemureta?)
- HINT
- Your eyes are swollen. Did you sleep well?
Notice how it often appears in the て-form (腫れて) when describing a current state of swelling, followed by います (imasu) or いる (iru). This is very natural and common in Japanese to describe ongoing conditions.
§ Beyond the Body: Figurative Use?
While its primary use is for physical swelling, 腫れる doesn't really have a widespread figurative meaning in the same way 'swollen with pride' might in English. It's almost exclusively used for physical enlargement or puffiness. So, stick to its literal meaning for now.
§ Related Vocabulary
Here are a couple of related terms that might be useful:
- 炎症 (enshō): inflammation. Swelling often comes with inflammation.
- 痛み (itami): pain. Swelling can also be accompanied by pain.
- 傷 (kizu): wound/injury. An injury can cause swelling.
虫に刺されて、腕が赤く腫れてしまった。(Mushi ni sasarete, ude ga akaku harete shimatta.)
- HINT
- I got bitten by an insect, and my arm became red and swollen.
この薬は腫れを抑える効果があります。(Kono kusuri wa hare o osaeru kōka ga arimasu.)
- HINT
- This medicine has the effect of reducing swelling.
In the last example, notice that 腫れ (hare) is the noun form of the verb, meaning 'swelling' itself. It's just the verb stem. Very handy to know!
So, there you have it. 腫れる is a practical verb that you'll definitely use in real-life conversations about health and daily incidents. Keep practicing those examples and try to describe any bumps or puffiness you see around you in Japanese!
§ What 腋れる means
You're learning Japanese, and you've come across the verb 腋れる (hareru). It means 'to swell'. Simple enough, right? But how do people actually use it in Japan? Let's break it down.
- Definition
- To swell; to become swollen. This can apply to body parts, or even things like eyes from crying.
§ Everyday situations: Body parts
The most common use of 腋れる is when talking about a part of your body swelling. This could be due to an injury, an insect bite, or even allergies.
腋れている足を見せてください。 (Please show me your swollen leg.)
You might hear this at the doctor's office or even from a concerned friend or family member. It's a straightforward way to describe a physical symptom.
蟲に刺されて目の周りが腋れてしまった。 (I got stung by an insect and the area around my eye swelled up.)
This sentence structure is very common. You state the cause (蟲に刺されて - got stung by an insect) and then the result (目の周りが腋れてしまった - the area around my eye swelled up).
§ 腋れる and emotions
Interestingly, 腋れる can also be used metaphorically, especially when talking about crying. When someone cries a lot, their eyes can swell.
昨日は一晩中泣いて目がぱんぱんに腋れてしまった。 (I cried all night yesterday and my eyes got super swollen.)
§ Less common but useful contexts
While mostly about the body, you might hear 腋れる in slightly different contexts too, though it's less frequent. For example, a budget might be 'swollen' if it's overstretched, but this is more figurative and less common than its literal use.
- At work, if someone is describing a health issue:
首が腋れていて、得意ないです。 (My neck is swollen and I don't feel well.)
- In a news report about a medical condition or an accident:
患者は自分の腋れた足を指差した。 (The patient pointed to their swollen foot.)
While you're unlikely to hear it in a school lecture unless it's about biology or medicine, these examples show the practical application of 腋れる in various communication scenarios. Focus on its primary meaning related to physical swelling, and you'll be using it correctly most of the time.
Let's look at some common mistakes English speakers make when using the Japanese verb 腫れる (hareru), which means 'to swell'. Understanding these can help you use the word more accurately and naturally.
§ Mistake 1: Confusing 腫れる with other 'swelling' words
Japanese has a few ways to describe things getting bigger or bulging. While 腫れる specifically refers to a part of the body swelling due to inflammation, injury, or fluid retention, beginners sometimes mix it up with words that mean 'to get fat' or 'to expand' in a more general sense.
§ Mistake 2: Incorrect particle usage
When saying *what* is swelling, the particle が (ga) is almost always used with 腫れる because the swelling is a natural change happening to the subject. Using を (o) would imply you are actively causing something to swell, which isn't the typical usage.
目が腫れている。
My eye is swelling.
Here, 目 (me, eye) is the subject, and it is naturally swelling. If you said 目を腫れる, it wouldn't make sense in most contexts.
§ Mistake 3: Overusing 腫れる for general 'bloating' or 'puffiness'
While '腫れる' can sometimes be used for puffiness, especially around the eyes, it's generally reserved for more noticeable, often painful, swelling. For general 'bloating' after eating, or looking 'puffy' due to lack of sleep without actual inflammation, other expressions might be more natural.
- DEFINITION
- For a generally bloated stomach, you might hear お腹が張る (onaka ga haru), which means the stomach feels tight or distended. For a puffy face from lack of sleep, 顔がむくむ (kao ga mukumu) meaning the face is swollen with fluid retention, is more common.
§ Mistake 4: Not understanding the nuance of 'past swelling'
When something has swollen and is still swollen, you often use the te-form followed by いる (iru), like 腫れている (harete iru). This indicates a state of being swollen. If you just use the past tense 腫れた (hareta), it can sometimes imply that it swelled and then may have gone down, or focuses purely on the action of swelling in the past.
昨日、足が腫れた。
My leg swelled yesterday (implies it might be better now).
まだ足が腫れている。
My leg is still swollen.
§ Mistake 5: Using 腫れる for non-biological swelling
Remember that 腫れる is almost exclusively used for living things, specifically body parts. You wouldn't use it for a balloon swelling up, or a river swelling its banks. For those, different verbs are used.
- 風船が膨らむ (fūsen ga fukuramu): The balloon inflates/expands.
- 川が増水する (kawa ga zōsui suru): The river's water level rises.
By keeping these points in mind, you can use 腫れる with more confidence and accuracy. Pay attention to the context and the specific nuance of 'swelling' you want to convey.
چقدر رسمی است؟
"炎症により患部が腫脹しています。 (The affected area is swollen due to inflammation.)"
"虫に刺されて腕が腫れてしまった。 (My arm swelled up after a bug bite.)"
"顔がパンパンに膨らんじゃった。 (My face puffed up a lot.)"
"蚊に刺されて足がぷっくりしてるね。 (Your leg is a little puffy from the mosquito bite, isn't it?)"
"飲みすぎた次の日、顔がむくんじゃうんだよね。 (My face gets puffy the day after I drink too much, you know.)"
سطح دشواری
Common kanji, straightforward reading.
Relatively simple kanji strokes.
Easy pronunciation.
Clear, distinct sound.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
怪我をして以来、膝がよく腫れるようになりました。
Since the injury, my knee started to swell frequently.
〜て以来 (since...)
朝起きると、顔が少し腫れていて驚いた。
When I woke up in the morning, my face was a bit swollen, which surprised me.
〜と (when...)
虫に刺された部分が赤く腫れて、かゆみがひどい。
The part stung by the insect is red and swollen, and the itch is severe.
〜て、〜 (and, and)
長時間立ちっぱなしだったので、足首がパンパンに腫れてしまった。
Because I was standing for a long time, my ankles became very swollen.
〜っぱなし (leaving something in a state of...)
風邪をひいて喉が腫れているので、声が出しにくい。
I caught a cold and my throat is swollen, so it's hard to speak.
〜ので (because...)
新しい靴を履いたら、小指の付け根が靴擦れで腫れてしまった。
After wearing new shoes, the base of my little toe became swollen from a shoe bite.
〜たら (if/when...)
手術後、患部が腫れるのは自然なことなので心配いりません。
After the surgery, it's natural for the affected area to swell, so there's no need to worry.
〜のは自然なこと (it's natural that...)
アレルギー反応で唇が腫れて、まるで別人のようになってしまった。
My lips swelled due to an allergic reaction, and I looked like a completely different person.
〜まるで〜のようだ (as if/just like...)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
When you want to describe a body part as being swollen, '腫れている' (harete iru) is the most natural and common way to say it.
For a bloated feeling in the stomach, 'お腹が張る' (onaka ga haru) or 'お腹が脹れる' (onaka ga fukureru) are often used, rather than '腫れる'.
While '腫れる' can be a symptom of inflammation, if you want to specifically say something is inflamed, you might use '炎症を起こす' (enshou o okosu - to cause inflammation) or describe the state as '炎症している' (enshou shite iru).
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '腫れる' and '浮腫む' refer to swelling, but '浮腫む' specifically describes swelling due to fluid retention, often in the limbs. Think of puffy ankles or fingers.
'腫れる' is a general term for swelling, while '浮腫む' specifies swelling caused by water retention.
足が浮腫む。(My legs are swelling [due to fluid retention].)
While both involve something getting bigger, '膨らむ' implies something expanding from within, like a balloon or a bud, and doesn't necessarily relate to an injury or illness.
'腫れる' is about a part of the body swelling, often due to inflammation or injury. '膨らむ' is a more general term for something increasing in volume.
風船が膨らむ。(The balloon inflates.)
This word is very close in meaning to '膨らむ' and can also be used for things expanding. However, it can also describe someone getting angry and 'pouting', which is a different usage.
Like '膨らむ', '脹れる' is about expanding, but it has a less common alternative meaning of pouting or being sulky, which '腫れる' does not share.
お腹が脹れる。(My stomach gets bloated/swells up.)
Both involve an increase in size. However, '太る' refers to gaining weight and becoming fatter, which is a gradual process, not a sudden swelling due to injury or illness.
'腫れる' is usually a temporary, localized swelling. '太る' is a general increase in body mass.
最近太った。(I've gained weight recently.)
This is a very general term for 'to become big' or 'to grow', and can be confused because swelling makes something larger. However, it lacks the specific connotation of inflammation or fluid retention that '腫れる' carries.
'腫れる' specifies a type of increase in size due to a particular cause (injury, inflammation). '大きくなる' is a broad term for any increase in size.
子供が大きくなる。(The child grows up.)
نکات
Learn the basic meaning
The core meaning of 腫れる (hareru) is 'to swell'. Think of it as your body expanding in response to something.
Common uses
You'll most often hear this verb used for body parts, like an eye, throat, or ankle that has swollen due to injury, allergy, or illness.
Conjugation: Present Tense
Like other -ru verbs, its present polite form is 腫れます (haremasu). The present plain form is 腫れる (hareru). For negative, it's 腫れない (harenai) or 腫れません (haremasen).
Conjugation: Past Tense
The past plain form is 腫れた (hareta). The past polite form is 腫れました (haremasu). For negative past, it's 腫れなかった (harenakatta) or 腫れませんでした (haremasen deshita).
Example: Swollen eye
目が腫れています。(Me ga harete imasu.) - My eye is swollen.
Example: Swollen throat
喉が腫れて痛い。(Nodo ga harete itai.) - My throat is swollen and hurts.
Example: After crying
泣きすぎて目が腫れた。(Nakisugite me ga hareta.) - My eyes swelled up from crying too much.
Don't confuse with 晴れる (hareru)
Be careful not to confuse 腫れる (hareru, to swell) with 晴れる (hareru, to clear up/be sunny). The kanji is different!
Context is key
While the pronunciation is the same for 腫れる and 晴れる, context will always tell you if someone's eye is swollen or if the weather cleared up.
Related words
Another word for swelling, often used in medical contexts, is 浮腫 (fushu), which means edema or swelling.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you HARE your leg and it starts to RE-ALLY swell up.
تداعی تصویری
Picture a big, red, swollen hare's leg.
شبکه واژگان
چالش
Describe a time you or someone you know had a swollen body part in Japanese. For example, '転んで膝が腫れました' (I fell and my knee swelled).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Injuries and physical discomfort
- 足が腫れています (Ashi ga harete imasu): My leg is swollen.
- 虫に刺されてまぶたが腫れた (Mushi ni sasarete mabuta ga hareta): My eyelid swelled after an insect bite.
- 捻挫で足首が腫れて痛い (Enza de ashikubi ga harete itai): My ankle is swollen and painful from a sprain.
Allergic reactions
- アレルギーで顔が腫れてしまった (Arerugī de kao ga harete shimatta): My face swelled up due to allergies.
- 蕎麦を食べて唇が腫れた (Soba o tabete kuchibiru ga hareta): My lips swelled after eating soba.
Dental issues
- 歯茎が腫れています (Haguki ga harete imasu): My gums are swollen.
- 親知らずが腫れて痛い (Oya shirazu ga harete itai): My wisdom tooth is swollen and painful.
Inflammation or infection
- 喉が腫れて声が出ない (Nodo ga harete koe ga denai): My throat is swollen and I can't speak.
- 扁桃腺が腫れている (Hentōsen ga harete iru): My tonsils are swollen.
After medical procedures
- 注射したところが少し腫れるかもしれません (Chūsha shita tokoro ga sukoshi hareru kamoshiremasen): The injection site might swell a little.
- 手術後、患部が腫れています (Shujutsu-go, kanbu ga harete imasu): The affected area is swollen after the surgery.
شروعکنندههای مکالمه
"どこか腫れていますか? (Dokoka harete imasu ka?): Is anything swollen?"
"昨日から足が腫れているんですが… (Kinō kara ashi ga harete irun desu ga...): My leg has been swollen since yesterday..."
"この腫れはいつ頃治まりますか? (Kono hare wa itsu goro osamarimasu ka?): When will this swelling go down?"
"何か食べ物でアレルギーがあって、腫れた経験はありますか? (Nanika tabemono de arerugī ga atte, hareta keiken wa arimasu ka?): Have you ever had an allergic reaction to food that caused swelling?"
"怪我をして腫れた時はどうしますか? (Kega o shite hareta toki wa dō shimasu ka?): What do you do when you get injured and it swells?"
موضوعات نگارش
最近、体の一部が腫れたことはありますか?その原因は何でしたか? (Saikin, karada no ichibu ga hareta koto wa arimasu ka? Sono gen'in wa nan deshita ka?): Have you recently had any part of your body swell? What was the cause?
もし顔が腫れてしまったら、どうしますか? (Moshi kao ga harete shimattara, dō shimasu ka?): What would you do if your face swelled up?
旅行中に虫に刺されて腫れてしまったら、どう対処しますか? (Ryokō-chū ni mushi ni sasarete harete shimattara, dō taisho shimasu ka?): How would you deal with swelling from an insect bite while traveling?
日本の病院で「腫れる」という言葉を使う必要があるとしたら、どんな状況が考えられますか? (Nihon no byōin de 'hareru' to iu kotoba o tsukau hitsuyō ga aru to shitara, donna jōkyō ga kangaeraremasu ka?): If you needed to use the word 'hareru' at a Japanese hospital, what kind of situations could you imagine?
腫れを和らげるために、普段どんなことをしていますか? (Hare o yawarageru tame ni, fudan donna koto o shite imasu ka?): What do you usually do to relieve swelling?
خودت رو بسنج 102 سوال
Choose the correct kanji for 'hareru' (to swell).
The kanji 腫 specifically means 'swell' or 'tumor'.
Which sentence means 'My leg is swollen'?
足 (ashi) means leg, and 腫れています (harete imasu) is the present continuous form of 腫れる (hareru), meaning 'is swelling' or 'is swollen'.
If your eye is red and swollen, which word would you use?
目 (me) means eye. 腫れる (hareru) describes the swelling.
If you hit your finger with a hammer, it might '晴れる' (hareru).
No, it would '腫れる' (hareru - to swell), not '晴れる' (hareru - to clear up, as in weather).
You can use 腫れる to describe the sky clearing up after rain.
The word for the sky clearing up is 晴れる (hareru), which has a different kanji and meaning.
When someone gets a bee sting, the affected area will likely 腫れる (hareru).
Yes, a bee sting often causes the skin to swell, which is described by 腫れる (hareru).
This sentence means 'My leg hurts and swells.' The order is [subject] [adjective/adverb] [verb].
This sentence means 'My eye is swollen.' The verb '腫れる' (hareru) can be used in the -te iru form to indicate a state.
This sentence means 'My face swelled a little.' The past tense of 腫れる is 腫れた.
昨日、転んで足を___しまった。
The te-form (はれて) connects the action of swelling to the next part of the sentence, indicating a resulting state or cause for another action. (Last night, I fell and my leg swelled up.)
目が___から、病院に行った。
はれた is the past tense form of 腫れる, meaning 'swelled.' The から indicates cause. (Because my eye swelled, I went to the hospital.)
蚊に刺されて、腕が___います。
The te-form plus いる (はれてい + ます) indicates a continuous or ongoing state. (My arm is swollen from a mosquito bite.)
アレルギーで顔が___ことが多いです。
はれる is the plain form of the verb, used here before こと to mean 'the fact of swelling' or 'it swells'. (My face often swells due to allergies.)
指が___て痛い。
The te-form (はれて) connects the action of swelling to the next part of the sentence, indicating a cause. (My finger is swollen and hurts.)
足が___ので、靴が履けません。
はれた is the past tense form, indicating the leg is in a state of having swelled. The ので indicates cause. (My leg swelled, so I can't wear shoes.)
This sentence means 'My leg is swollen.' It's a common way to describe a swollen body part.
This sentence means 'My eye is a little swollen.' Notice '少し' (a little) modifying '腫れて います' (is swollen).
This means 'When your throat swells, it hurts.' The 'と' particle here indicates a conditional 'when/if'.
昨夜、転んで足が___。
The past tense of 腫れる is 腫れた, meaning 'swelled'. The sentence describes a past event where the speaker's leg swelled after falling.
花粉症で目が___やすいです。
腫れやすい (hareyasui) means 'tends to swell easily'. This is a common pattern for describing tendencies. So the sentence means 'My eyes tend to swell easily due to hay fever.'
虫に刺されて、腕が大きく___います。
腫れています (harete imasu) means 'is swelling' or 'has swollen'. This form is used to describe a current state or ongoing action. The sentence describes the arm currently being swollen due to an insect bite.
朝起きたら、顔が___ていた。
腫れていた (harete ita) is the past continuous form, meaning 'was swelling' or 'had swollen'. It describes a state that was ongoing or completed in the past. The sentence means 'When I woke up in the morning, my face was swollen.'
アレルギーで唇が___てしまいました。
腫れてしまいました (harete shimaimashita) is used to express that something regrettable or unexpected has happened. Here, it means 'my lips have swollen (and it's a bit of a problem)'.
たくさん泣いたので、目が少し___そうだ。
腫れそうだ (haresou da) means 'looks like it will swell' or 'seems to be swelling'. This is used to express a likelihood or appearance. The sentence means 'I cried a lot, so my eyes look a bit swollen.'
風邪をひいて喉が___。
The sentence implies a continuous state, so '腫れています' (is swollen) is the most appropriate choice.
昨夜、蚊に刺されて足が___。
The action happened last night, making the past tense '腫れた' (swelled) the correct option.
目にゴミが入って、まぶたが___。
'腫れてきた' (has started to swell) describes a process that has begun, which fits the context of something getting in the eye.
怪我をしていないのに、腕が腫れることはありません。
Even without an injury, other factors like allergies or infections can cause swelling, so the statement is false.
「腫れる」は、体の一部が通常よりも大きくなる状態を表す言葉です。
This statement accurately defines '腫れる' (to swell) as a part of the body becoming larger than usual.
腫れた部分を冷やすと、痛みが和らぐことがあります。
Applying a cold compress to a swollen area can often help reduce pain and inflammation.
The speaker fell yesterday and their leg swelled.
An insect bite caused the arm to swell and turn red.
Hay fever can sometimes cause eyes to swell.
این را بلند بخوانید:
風邪をひくと、喉が腫れることがあります。
تمرکز: のどがはれる
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼の顔は殴られて腫れていました。
تمرکز: なぐられてはれていました
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
注射の跡が少し腫れて痒いです。
تمرکز: はれてかゆいです
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
昨日、転んで足をひねってしまいました。今朝は少し___います。
文脈から、足をひねった結果、足が「腫れて(はれて)」いるのが自然です。
蚊に刺されたところが赤く___、かゆくてたまらない。
蚊に刺されると、その部分が「腫れ(はれ)」て赤くなることが多いです。
長時間のフライトの後、足が___ことがあります。
長時間のフライトでは、血行不良で足が「腫れる(はれる)」、いわゆるむくむ現象がよく起こります。
花粉症の症状で、目や鼻が腫れることがあります。
花粉症の典型的な症状として、目のかゆみや腫れ、鼻の粘膜の腫れなどがあります。
熱中症になると、全身の関節が腫れるのが主な症状である。
熱中症の主な症状は、体温の上昇、めまい、吐き気、頭痛などであり、全身の関節が腫れるのは一般的ではありません。
風邪をひくと、喉のリンパ腺が腫れることがあります。
風邪や感染症の際に、体の免疫反応として喉のリンパ腺が腫れることはよくあります。
アレルギー反応で目が___しまった。
「目が腫れてしまった」は、目が腫れてしまった状態を表す連用形です。他の選択肢は文脈に合いません。
昨日転んで、足首がまだ___。
「まだ腫れている」は、足首が現在も腫れている状態を表します。他の選択肢は文脈に合いません。
虫に刺されて、腕が大きく___。
「腫れ上がった」は、大きく腫れた状態を表すのに適しています。他の選択肢は文脈に合いません。
この薬を塗れば、赤みも___も引くはずだ。
「赤みも腫れも引く」は、名詞として「腫れ」を使うのが自然です。他の選択肢は文脈に合いません。
注射の跡が少し___いますが、心配ありません。
「少し腫れています」は、注射の跡がわずかに腫れている状態を表します。他の選択肢は文脈に合いません。
顔が___て目が開けられないほどだ。
「顔が腫れて目が開けられない」は、「腫れる」の連用形「腫れ」を使って原因を表します。他の選択肢は文脈に合いません。
昨日転んで足首をひねってしまったら、今朝、大きく___いた。
「腫れる」は怪我や炎症などで体の一部がふくれることを指します。他の選択肢は文脈に合いません。
蜂に刺されて、腕がパンパンに___。すぐに病院に行った。
蜂に刺された場合の体の反応は「腫れる」が適切です。
花粉症がひどくて、目がかゆくて___。
花粉症で目がふくれる状態は「腫れる」を使います。
お腹が空いて、お腹が腫れることがある。
空腹でお腹が膨れることはありますが、「腫れる」は使いません。「腫れる」は炎症や怪我による膨張を指します。
涙をたくさん流すと、まぶたが腫れることがある。
泣いた後にまぶたが腫れることはよくある現象です。
新しい靴を履いたら、足が腫れた。
合わない靴やきつい靴を履くと、摩擦や圧迫で足が腫れることがあります。
The speaker mentions falling yesterday and a swollen ankle, making walking difficult.
The speaker describes severe hay fever causing swollen, difficult-to-open eyes.
The speaker visited the dentist and was told the area around their wisdom tooth was swollen.
این را بلند بخوانید:
転んでしまって、膝が腫れてしまいました。どうしたらいいですか?
تمرکز: ひざがはれてしまいました
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
アレルギーで顔が腫れることがあります。
تمرکز: アレルギーでかおがはれることがあります
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
虫に刺されて、腕が腫れてかゆいです。
تمرکز: うでがはれてかゆいです
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're a doctor. A patient comes in with a swollen ankle. Describe their symptoms and what you would recommend they do. Use '腫れる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
患者さんの足首はひどく腫れており、触ると痛みがあるようです。まずは冷やして安静にしてください。必要であれば痛み止めを処方します。
You woke up with a swollen eye. Write a short journal entry explaining what happened and how you feel about it. Use '腫れる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今朝、目が腫れていてびっくりした。鏡を見たら、右まぶたがパンパンに腫れていて、まるで別人のようだった。何かの虫に刺されたのかもしれない。一日中このままなのは嫌だな。
Describe a time when a part of your body became swollen due to an injury or allergic reaction. What caused it and how did you deal with it? Use '腫れる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
以前、蜂に刺されて腕が大きく腫れたことがある。刺された直後はそれほどでもなかったが、数時間後には熱を持ち、パンパンに腫れ上がった。すぐに冷やして、病院で薬をもらった。
この文章によると、花粉症の人が特にひどい日に感じることとして述べられているのはどれですか?
این متن را بخوانید:
花粉症の季節になると、多くの人が目や鼻が腫れる症状に悩まされます。特にひどい日は、顔全体が腫れぼったく感じられ、日常生活に支障をきたすこともあります。市販薬で症状を抑えることもできますが、根本的な治療には専門医の診察が必要です。
この文章によると、花粉症の人が特にひどい日に感じることとして述べられているのはどれですか?
文章に「特にひどい日は、顔全体が腫れぼったく感じられ」とあります。
文章に「特にひどい日は、顔全体が腫れぼったく感じられ」とあります。
筆者が登山中に足首を捻挫した際、最初にどのような症状が現れましたか?
این متن را بخوانید:
登山中、足を滑らせて転倒し、足首をひどく捻挫してしまいました。すぐに足首が腫れ始め、激しい痛みに襲われました。動かすこともできなくなり、同行者に助けを求めて下山しました。このような状況では、無理に動かさず、安静にすることが何よりも大切だと痛感しました。
筆者が登山中に足首を捻挫した際、最初にどのような症状が現れましたか?
文章に「すぐに足首が腫れ始め、激しい痛みに襲われました」とあります。
文章に「すぐに足首が腫れ始め、激しい痛みに襲われました」とあります。
蚊アレルギーの人が虫に刺された場合、どのような症状が起こりやすいと述べられていますか?
این متن را بخوانید:
虫刺されは、種類によってはひどく腫れ上がることがあります。特に蚊アレルギーの人は、刺された箇所が赤く大きく腫れ、強いかゆみや痛みを伴うことがあります。このような場合は、掻きむしらずに冷やすなどの応急処置を行い、症状がひどければ皮膚科を受診することをおすすめします。
蚊アレルギーの人が虫に刺された場合、どのような症状が起こりやすいと述べられていますか?
文章に「蚊アレルギーの人は、刺された箇所が赤く大きく腫れ、強いかゆみや痛みを伴うことがあります」とあります。
文章に「蚊アレルギーの人は、刺された箇所が赤く大きく腫れ、強いかゆみや痛みを伴うことがあります」とあります。
アレルギー反応で目が___。
This is the past tense of '腫れる' (to swell), indicating that the eyes have already swelled due to an allergic reaction. The context requires a completed action.
転んで足首がひどく___。
The '〜ている' form indicates a state resulting from an action, meaning the ankle is currently swollen as a result of the fall.
蜂に刺されて唇が___きた。
The '〜てくる' form indicates a change occurring over time, meaning the lips started to swell after being stung by a bee.
痛くて顔が___そうです。
The '〜そう' form expresses a conjecture based on observation, meaning it looks like the face will swell due to the pain.
この薬を塗れば、___のを抑えられる。
The dictionary form '腫れる' is used here before 'の' to nominalize the verb, indicating that applying this medicine can suppress the act of swelling.
炎症で指が___上がった。
This is part of the compound verb '腫れ上がる' (to swell up completely), indicating that the finger became greatly swollen due to inflammation.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の顔はアレルギー反応で___。
The sentence describes an allergic reaction affecting his face, making 'swollen' (腫れている) the correct choice.
どの文が「腫れる」の正しい使い方ですか?
「腫れる」is used to describe a physical swelling. The sentence 'My leg hurts and is swollen, so I went to the doctor' uses it correctly.
Which of the following situations would typically involve something '腫れる'?
A bee sting commonly causes the affected area to swell (腫れる).
「腫れる」は、物理的に体が大きくなることを指す。
「腫れる」specifically refers to a part of the body becoming larger due to swelling or inflammation.
感動して涙が溢れる時に「心が腫れる」と言う。
「腫れる」is used for physical swelling, not emotional states like a 'swollen heart' from emotion.
運動後に筋肉が発達して大きくなることを「筋肉が腫れる」と表現する。
While muscles grow, '腫れる' implies an unhealthy swelling, not muscle development or hypertrophy. A more appropriate term would be 肥大する (hidai suru) or 発達する (hattatsu suru).
The speaker is talking about an injury.
Someone got stung by an insect.
Describes a problem with eyes.
این را بلند بخوانید:
虫刺されで、膝が腫れて痒いです。
تمرکز: ひざがはれて
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
アレルギーで顔が腫れてしまいました。
تمرکز: かおがはれて
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
歯茎が腫れて痛むので、歯医者に行きます。
تمرکز: はぐきがはれて
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a doctor explaining to a patient why their ankle has swollen. Write a short note using 腫れる. Explain the possible causes and what they should do next.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
足首が腫れているとのこと、ご心配ですね。腫れる原因としては、捻挫や炎症が考えられます。まずは冷やして安静にし、痛みが続くようでしたら再度受診してください。
You are describing a character in a novel who has been crying for a long time, and their eyes are now swollen. Describe their appearance, focusing on how the swelling affects their face.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼女の目は、夜通し泣き続けたせいでひどく腫れ上がっていた。まぶたは赤く、まるで別の人の顔のようだった。
Write a short email to a friend explaining that you can't go out because your mosquito bite has swollen uncomfortably.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
やあ、ごめんね。今夜は行けそうにないんだ。蚊に刺されたところがひどく腫れてしまって、痛くて集中できないんだ。また近いうちに会おうね。
花粉症の季節に目をこすりすぎるとどうなりますか?
این متن را بخوانید:
花粉症がひどい季節になると、多くの人が目の痒みや鼻詰まりに悩まされます。特に、目をこすりすぎるとまぶたが腫れることがあります。このような場合、冷たいタオルで目を冷やすと少し楽になるかもしれません。
花粉症の季節に目をこすりすぎるとどうなりますか?
文章に「目をこすりすぎるとまぶたが腫れることがあります」と明記されています。
文章に「目をこすりすぎるとまぶたが腫れることがあります」と明記されています。
虫刺されで腫れが引かない場合、どうすべきですか?
این متن را بخوانید:
虫刺されの跡が赤く腫れて、かゆみが止まらない時は、市販の塗り薬を使うのが一般的です。しかし、腫れが引かない場合や、熱を持つような場合は、皮膚科を受診することをお勧めします。自己判断で放置すると、悪化する可能性もあります。
虫刺されで腫れが引かない場合、どうすべきですか?
文章に「腫れが引かない場合や、熱を持つような場合は、皮膚科を受診することをお勧めします」と記載されています。
文章に「腫れが引かない場合や、熱を持つような場合は、皮膚科を受診することをお勧めします」と記載されています。
捻挫して足首が腫れた時、最初にすべきことと避けるべきことは何ですか?
این متن را بخوانید:
運動中に足首を捻挫してしまい、すぐに氷で冷やしたものの、翌朝にはひどく腫れていました。痛みも強く、歩くのが困難な状態です。このような場合、無理に動かすことは避け、できるだけ早く医療機関で診てもらうことが重要です。
捻挫して足首が腫れた時、最初にすべきことと避けるべきことは何ですか?
文章から、冷やして安静にし、医療機関を受診することが重要だと読み取れます。無理に動かすことは避けるべきです。
文章から、冷やして安静にし、医療機関を受診することが重要だと読み取れます。無理に動かすことは避けるべきです。
This sentence means 'It can swell due to allergies.' The structure is 'cause (によって) + effect (腫れる) + possibility (ことがある).'
This sentence means 'It takes time for it to swell.' The structure 'XまでにはYがかかる' means 'It takes Y for X to happen.'
This sentence means 'There are cases where it swells badly due to inflammation.' '炎症で' indicates the cause, 'ひどく' is an adverb modifying '腫れる', and '場合がある' means 'there are cases where'.
/ 102 درست
نمره کامل!
Summary
腫れる (hareru) is a useful verb for describing when something, especially a part of the body, swells up.
- Describes something getting bigger, often a body part.
- Usually due to injury, illness, or irritation.
- Commonly used for swelling, puffiness, or bloating.
Learn the basic meaning
The core meaning of 腫れる (hareru) is 'to swell'. Think of it as your body expanding in response to something.
Common uses
You'll most often hear this verb used for body parts, like an eye, throat, or ankle that has swollen due to injury, allergy, or illness.
Conjugation: Present Tense
Like other -ru verbs, its present polite form is 腫れます (haremasu). The present plain form is 腫れる (hareru). For negative, it's 腫れない (harenai) or 腫れません (haremasen).
Conjugation: Past Tense
The past plain form is 腫れた (hareta). The past polite form is 腫れました (haremasu). For negative past, it's 腫れなかった (harenakatta) or 腫れませんでした (haremasen deshita).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute