A2 noun 3 دقیقه مطالعه

切符売り場

kippu uriba

When navigating train stations in Japan, you'll often encounter the term 切符売り場 (きっぷうりば - kippu uriba), which literally translates to 'ticket selling place' or simply 'ticket counter'. This is where you can purchase physical tickets for trains, buses, and sometimes other forms of public transportation. While IC cards like Suica or Pasmo are very popular, many special passes or long-distance tickets still require you to visit the 切符売り場.

You might find both manned counters and automatic ticket machines in this area. If you're unsure about which ticket to buy or need assistance, the manned counter is always a good option. Remember, even with the rise of digital ticketing, understanding where the 切符売り場 is can be crucial for a smooth travel experience in Japan.

§ What 切符売り場 means and when to use it

DEFINITION
切符売り場 (きっぷうりば) is a noun that means 'ticket counter' or 'ticket office'. You'll typically find these at train stations, bus terminals, airports, theaters, and other venues where tickets are sold by a person or at a dedicated window.

When you're in Japan and need to buy a ticket for something, this is the word you'll be looking for. It's a very practical word to know, especially if you're relying on public transportation or planning to visit attractions that require tickets. While many places now have ticket machines, knowing '切符売り場' is still essential because not all places have machines, or sometimes you might need to speak with a staff member for specific types of tickets, passes, or assistance.

Think of it as the place where you go to interact with a human to get your ticket, as opposed to a machine. This distinction is important because while ticket machines (券売機 - kenbaiki) are common, the 切符売り場 offers personalized service. For example, if you need a specific type of train pass, have questions about routes, or need to buy tickets for a large group, the 切符売り場 is usually your best bet.

Here are some common scenarios where you'd use or look for 切符売り場:

  • At a train station to buy a shinkansen (bullet train) ticket, a special limited express ticket, or a regional pass.
  • At a bus terminal to purchase long-distance bus tickets.
  • At an airport for airline tickets (though this is becoming less common with online check-in).
  • At a theater, museum, or theme park to buy entry tickets.
  • When you need to ask questions about ticket types, prices, or schedules that a machine can't answer.

Knowing this word will save you time and potential confusion. Instead of wandering around, you can directly ask for or look for the '切符売り場'.

切符売り場はどこですか?

Translation hint: "Where is the ticket counter?" (This is a fundamental phrase to know.)

切符売り場でJRパスを交換できますか?

Translation hint: "Can I exchange my JR Pass at the ticket counter?" (Common question for tourists.)

Understanding the nuance of when to use '切符売り場' versus just using a ticket machine is key to navigating public transport and attractions efficiently in Japan. If you're unsure, always head to the 切符売り場 first, as staff can direct you or help you with your purchase.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

切符売り場で次の電車の切符を買うことができます。

You can buy tickets for the next train at the ticket counter.

〜で (de) indicates the location where an action takes place. 〜ができます (ga dekimasu) means 'can do'.

2

コンサートのチケットは切符売り場で本日発売です。

Concert tickets are on sale today at the ticket counter.

〜は (wa) marks the topic. 本日 (honjitsu) means 'today' (formal). 発売です (hatsubai desu) means 'on sale'.

3

切符売り場がとても混雑していたので、長い列に並びました。

The ticket counter was very crowded, so I stood in a long line.

〜ので (node) indicates a reason. 混雑している (konzatsu shite iru) means 'to be crowded'. 並びました (narabimashita) is the past tense of 並ぶ (narabu), 'to line up'.

4

窓口がいくつかありますが、一番空いている切符売り場へどうぞ。

There are several windows, but please go to the least crowded ticket counter.

いくつか (ikutsu ka) means 'several'. 空いている (aite iru) means 'empty' or 'not crowded'. 〜へどうぞ (e douzo) means 'please go to...'.

5

オンラインで購入した切符は、切符売り場で引き換えが必要です。

Tickets purchased online need to be exchanged at the ticket counter.

オンラインで (onrain de) means 'online'. 購入した (kounyuu shita) is the past tense of 購入する (kounyuu suru), 'to purchase'. 引き換えが必要です (hikikae ga hitsuyou desu) means 'an exchange is necessary'.

6

あちらの切符売り場には、英語を話せるスタッフがいます。

There are staff who can speak English at that ticket counter over there.

あちら (achira) means 'over there'. 英語を話せる (eigo o hanaseru) means 'can speak English'. 〜がいます (ga imasu) means 'there is/are (for living things)'.

7

このイベントの当日券は、切符売り場でのみ販売されます。

Same-day tickets for this event are only sold at the ticket counter.

当日券 (toujitsuken) means 'same-day ticket'. 〜のみ (nomi) means 'only'. 販売されます (hanbai saremasu) is the passive form of 販売する (hanbai suru), 'to sell'.

8

目的地までの運賃は、切符売り場の係員にお尋ねください。

Please ask the staff at the ticket counter about the fare to your destination.

目的地 (mokutekichi) means 'destination'. 運賃 (unchin) means 'fare'. 係員 (kakariin) means 'staff member'. お尋ねください (otazune kudasai) is a polite request meaning 'please ask'.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

切符売り場 vs Ticket gate (改札 - かいさつ)

切符売り場 is where you buy tickets. 改札 is where you pass through with your ticket.

切符売り場 vs Service window (窓口 - まどぐち)

切符売り場 is a specific type of service window. 窓口 is a general term.

切符売り場 vs Ticket machine (券売機 - けんばいき)

切符売り場 is a manned counter. 券売機 is an automated machine.

الگوهای دستوری

Particle は (wa) to mark the topic Particle で (de) to indicate the location of an action Particle を (o) to mark the direct object Question marker か (ka) Verb 買います (kaimasu) - to buy Location + です (desu) - to be (for locations)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

切符売り場 vs 改札 (かいさつ)

Often confused with 切符売り場 (きっぷうりば) because both relate to train stations. However, 改札 refers to the ticket gate itself.

切符売り場 is where you buy the ticket. 改札 is where you show or insert the ticket to enter or exit the platform.

駅員は改札の前に立っています。(The station attendant is standing in front of the ticket gate.)

切符売り場 vs 窓口 (まどぐち)

While 切符売り場 is a type of 窓口 (counter/window), 窓口 is a more general term that can refer to any service window (e.g., bank, post office).

切符売り場 specifically refers to a ticket counter. 窓口 is a broader term for any service window.

郵便局の窓口で手紙を出しました。(I mailed a letter at the post office counter.)

切符売り場 vs 売店 (ばいてん)

Both are places where you buy things at a station. However, 売店 sells snacks, drinks, newspapers, etc., not tickets.

切符売り場 sells tickets. 売店 sells goods.

電車に乗る前に駅の売店で飲み物を買いました。(Before getting on the train, I bought a drink at the station shop.)

切符売り場 vs 券売機 (けんばいき)

Both are for buying tickets. However, 切符売り場 implies a counter with a person, while 券売機 is a vending machine.

切符売り場 is a manned ticket counter. 券売機 is an automated ticket vending machine.

券売機で切符を買うことができます。(You can buy tickets at the vending machine.)

切符売り場 vs カウンター

Like 窓口, カウンター (counter) is a general term. 切符売り場 is a specific type of counter.

切符売り場 is a specific ticket counter. カウンター is a general term for a counter (e.g., reception counter, bar counter).

ホテルのカウンターでチェックインしました。(I checked in at the hotel counter.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

〜はどこですか? (~ wa doko desu ka?)

切符売り場はどこですか? (Kippu uriba wa doko desu ka?) - Where is the ticket counter?

A1

〜で〜を買います (~ de ~ o kaimasu)

切符売り場で切符を買います。(Kippu uriba de kippu o kaimasu.) - I buy a ticket at the ticket counter.

نحوه استفاده

When you're at a train station, you'll often hear announcements or see signs for the 切符売り場 (kippu uriba). This is where you can buy tickets, whether it's for a local train, a shinkansen (bullet train), or even some bus lines. It's good to know this phrase, especially if you plan on using public transport in Japan.

اشتباهات رایج

A common mistake is confusing 切符売り場 (kippu uriba) with 'ticket machine'. While you might find ticket machines near the counter, the 売り場 (uriba) specifically refers to the manned counter where you can speak to a staff member. If you need assistance or have a specific type of ticket to purchase, you'll want to look for the 切符売り場 rather than just a machine.

نکات

Basic use of 切符売り場

When you need to buy a ticket, you look for the 切符売り場. This is where you go to purchase tickets for trains, buses, or events.

Asking for the ticket counter

If you can't find it, you can ask, 「切符売り場はどこですか?」 (Kippu uriba wa doko desu ka?) which means, 'Where is the ticket counter?'

Understanding the components

切符 (kippu) means ticket, and 売り場 (uriba) means selling place or counter. So, 切符売り場 literally means 'ticket selling place'.

Common signs

Look for signs with these kanji, especially in train stations. They are usually quite prominent to help you find the ticket counter quickly.

Not for automatic machines

切符売り場 refers to a staffed counter. If you are looking for an automatic ticket machine, you might see 券売機 (kenbaiki).

Ticket machines vs. counters

In Japan, many people use ticket machines for trains. However, for special tickets or assistance, the 切符売り場 is still the place to go for a staffed service.

Pronunciation practice

Practice saying 「きっぷうりば」 (kippu uriba) to get comfortable with the pronunciation. The double 'p' in 'kippu' is a small pause, like in 'bookcase'.

Useful phrase for buying

Once at the counter, you might say 「〜まで切符を一枚ください。」 (~ made kippu o ichimai kudasai.) meaning, 'One ticket to ~ please.'

Other 'uriba' words

You'll encounter other words ending in -売り場, like 魚売り場 (sakana uriba) for fish counter or パン売り場 (pan uriba) for bread section in a supermarket. Understanding 売り場 helps you guess the meaning of other related terms.

Contextual understanding

The context will almost always make it clear what kind of ticket is being sold. For instance, at a train station, it's for train tickets.

خودت رو بسنج 48 سوال

listening A1

Where is the ticket counter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場はどこですか。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

The ticket counter is over there.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場はあそこです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

The ticket counter is near the station.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場は駅の近くにあります。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

切符売り場

تمرکز: きっぷうりば (kippu uriba)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

切符売り場はどこですか。

تمرکز: きっぷうりばは どこですか (kippu uriba wa doko desu ka)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

切符売り場はあそこです。

تمرکز: きっぷうりばは あそこです (kippu uriba wa asoko desu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

You are at a train station and need to buy a ticket. Write a simple sentence asking where the ticket counter is.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場はどこですか? (Where is the ticket counter?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

You just found the ticket counter. Write a simple sentence to say 'I found the ticket counter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場を見つけました。 (I found the ticket counter.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you are explaining to a friend where to buy tickets. Write a simple sentence telling them to go to the ticket counter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場に行ってください。 (Please go to the ticket counter.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

Where is the person going to buy a ticket?

این متن را بخوانید:

私は駅にいます。切符を買いたいです。切符売り場はあそこにあります。

Where is the person going to buy a ticket?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The ticket counter.

The passage says '切符売り場はあそこにあります' meaning 'The ticket counter is over there.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The ticket counter.

The passage says '切符売り場はあそこにあります' meaning 'The ticket counter is over there.'

reading A1

What did the station attendant tell the person?

این متن را بخوانید:

すみません、切符売り場はどこですか?駅員さんが「あちらです」と言いました。

What did the station attendant tell the person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The ticket counter is over there.

The station attendant said 'あちらです', which means 'It's over there,' referring to the ticket counter.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The ticket counter is over there.

The station attendant said 'あちらです', which means 'It's over there,' referring to the ticket counter.

reading A1

What did the person do after buying a ticket?

این متن را بخوانید:

私は切符売り場で切符を買いました。その後、電車に乗りました。

What did the person do after buying a ticket?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: They got on the train.

The passage states 'その後、電車に乗りました' which means 'After that, I got on the train.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: They got on the train.

The passage states 'その後、電車に乗りました' which means 'After that, I got on the train.'

multiple choice B1

Choose the most appropriate place to buy a train ticket.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場 (Kippu uriba)

切符売り場 (Kippu uriba) specifically means 'ticket counter,' which is where you would typically purchase a train ticket.

multiple choice B1

If you're looking for a place to purchase concert tickets, where would you go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場 (Kippu uriba)

While 'ticket counter' most commonly refers to train or bus tickets, it can also broadly refer to a place where other types of tickets, like concert tickets, are sold.

multiple choice B1

Which of these phrases would you most likely hear at a 切符売り場?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 「次のお客様、どうぞ。」 (Tsugi no okyaku-sama, douzo. - Next customer, please.)

This phrase is common in service environments where customers are served one by one, like a ticket counter.

true false B1

You would typically find a 切符売り場 inside a department store.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While some larger department stores might have specific event ticket counters, a general 切符売り場 (ticket counter) is more commonly found at train stations, bus terminals, or theaters, not as a standard feature within a department store.

true false B1

If you want to buy a train ticket, you should look for the 切符売り場.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

切符売り場 (Kippu uriba) is indeed the correct term for a ticket counter, specifically where you would buy train tickets.

true false B1

You can usually eat a meal at a 切符売り場.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

A 切符売り場 (Kippu uriba) is for purchasing tickets, not for dining. You would typically go to a restaurant or cafe for a meal.

listening B1

Where is the ticket counter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場はどこですか。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

I bought a ticket at the ticket counter.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場で切符を買いました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

I hurried to the ticket counter to catch the next train.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 次の電車に乗るために、急いで切符売り場へ行きました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

切符売り場はあちらです。

تمرکز: きっぷうりば

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

切符売り場で荷物を預けられますか。

تمرکز: に もつ を あずけられますか

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

切符売り場は閉まっています。

تمرکز: しまっています

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you are at a train station in Japan and need to buy a ticket. Write a short sentence asking where the ticket counter is.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場はどこですか? (Where is the ticket counter?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You bought a ticket. Write a sentence saying 'I bought a ticket at the ticket counter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場で切符を買いました。 (I bought a ticket at the ticket counter.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are explaining to a friend that the ticket counter is on the first floor. Write a sentence conveying this information.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場は一階にあります。 (The ticket counter is on the first floor.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

このパッセージによると、切符売り場はどこにありますか? (According to this passage, where is the ticket counter?)

این متن را بخوانید:

駅に着きました。最初にすることはお金を払って切符を買うことです。それから電車に乗ります。切符売り場は改札の前にあります。

このパッセージによると、切符売り場はどこにありますか? (According to this passage, where is the ticket counter?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 改札の前にあります (It is in front of the ticket gate.)

パッセージには「切符売り場は改札の前にあります」と書かれています。 (The passage states, 'The ticket counter is in front of the ticket gate.')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 改札の前にあります (It is in front of the ticket gate.)

パッセージには「切符売り場は改札の前にあります」と書かれています。 (The passage states, 'The ticket counter is in front of the ticket gate.')

reading B1

この人はどこにいますか? (Where is this person?)

این متن را بخوانید:

今日の旅行の準備をしています。荷物が多いので、先に切符を買っておきたいです。空港の切符売り場はとても混んでいますか?

この人はどこにいますか? (Where is this person?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 空港 (Airport)

パッセージには「空港の切符売り場」とあります。 (The passage mentions 'the ticket counter at the airport.')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 空港 (Airport)

パッセージには「空港の切符売り場」とあります。 (The passage mentions 'the ticket counter at the airport.')

reading B1

いつ窓口の切符売り場が開いていますか? (When is the staffed ticket counter open?)

این متن را بخوانید:

電車に乗る前に、必ず切符売り場で切符を購入してください。自動券売機も利用できますが、複雑なルートの場合は窓口がおすすめです。窓口の切符売り場は午前6時から午後11時まで開いています。

いつ窓口の切符売り場が開いていますか? (When is the staffed ticket counter open?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 午前6時から午後11時まで (From 6 AM to 11 PM)

パッセージには「窓口の切符売り場は午前6時から午後11時まで開いています」と明記されています。 (The passage clearly states, 'The staffed ticket counter is open from 6 AM to 11 PM.')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 午前6時から午後11時まで (From 6 AM to 11 PM)

パッセージには「窓口の切符売り場は午前6時から午後11時まで開いています」と明記されています。 (The passage clearly states, 'The staffed ticket counter is open from 6 AM to 11 PM.')

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は新しい仕事のために___を探している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 機会

The sentence means 'He is looking for ___ for a new job.' '機会' (opportunity) fits best in this context, suggesting he's seeking new chances.

multiple choice C1

Which word best completes the sentence: その問題は、___的に解決された。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 根本

The sentence means 'The problem was resolved ___.' '根本的に' (fundamentally) implies a thorough and deep resolution, which is appropriate for C1 level understanding.

multiple choice C1

Select the best option to fill in the blank: 彼女の発表は、聴衆に___を与えた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 感動

The sentence means 'Her presentation gave ___ to the audience.' '感動' (deep impression, emotion) is the most positive and appropriate outcome for a successful presentation at C1 level.

true false C1

「彼がそのような決定を下したのは、やむを得ない事情があったからだ。」この文は、彼が自らの意思で決定を下したことを示している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The phrase 'やむを得ない事情' means 'unavoidable circumstances,' indicating that the decision was made due to external factors, not entirely by his own will.

true false C1

「この研究は、画期的な発見につながる可能性を秘めている。」という文は、その研究がこれまでにない斬新な成果を生むかもしれないことを示唆している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「画期的な発見」 (kakki-tekina hakken) means 'groundbreaking discovery,' which indeed implies novel and significant results.

true false C1

「彼の発言は、その場の雰囲気を一変させた。」この文は、彼の言葉が状況に何の影響も与えなかったことを意味する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「一変させた」 (ippen saseta) means 'completely changed,' so the statement indicates a significant impact, contradicting the idea of no influence.

writing C1

Imagine you are at a busy train station in Japan. You need to buy a ticket to Kyoto. Describe in Japanese how you would find the ticket counter (切符売り場) and what you would say to purchase your ticket. Focus on using polite and appropriate expressions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

すみません、京都行きの切符売り場はどこですか。京都までの切符を一枚ください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are giving directions to a tourist who is looking for the ticket counter (切符売り場) at a large department store for a special event. Write out the directions in Japanese, including landmarks or general directions. Assume the tourist is already inside the department store.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

切符売り場は、このフロアをまっすぐ進んで、エスカレーターを越えた左側にございます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing a short social media post in Japanese about your recent trip to a theme park. You want to mention that the line for the ticket counter (切符売り場) was very long, but it was worth it. Write the post.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

先日、遊園地に行ってきました!切符売り場はすごく長蛇の列でしたが、アトラクションが最高で、並んだ甲斐がありました!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

この人は新幹線のチケットをどのように購入しましたか?

این متن را بخوانید:

先日、東京駅の切符売り場で新幹線のチケットを購入しました。機械での購入も可能でしたが、複雑な経路だったので、窓口で直接駅員さんに相談して購入しました。やはり、日本語で自分の要望を伝えられると安心感がありますね。

この人は新幹線のチケットをどのように購入しましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 窓口で駅員さんに相談して購入した

文章中に「窓口で直接駅員さんに相談して購入しました」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 窓口で駅員さんに相談して購入した

文章中に「窓口で直接駅員さんに相談して購入しました」と明記されています。

reading C1

この切符売り場について正しい情報は何ですか?

این متن را بخوانید:

この駅の切符売り場は朝7時から夜10時まで営業しており、現金だけでなくクレジットカードも使用できます。ただし、一部の特殊なチケットは現金のみの取り扱いとなりますので、ご注意ください。

この切符売り場について正しい情報は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: クレジットカードも使用できるが、一部現金のみのチケットもある

「現金だけでなくクレジットカードも使用できます。ただし、一部の特殊なチケットは現金のみの取り扱いとなります」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: クレジットカードも使用できるが、一部現金のみのチケットもある

「現金だけでなくクレジットカードも使用できます。ただし、一部の特殊なチケットは現金のみの取り扱いとなります」と書かれています。

reading C1

観光客が特定の割引チケットや乗り放題パスを購入する際、何が推奨されていますか?

این متن را بخوانید:

観光客にとって、地下鉄の切符売り場は少し分かりにくいかもしれません。自動券売機は英語表示もありますが、特定の割引チケットや乗り放題パスは窓口での購入が推奨されます。何か困ったことがあれば、駅員に尋ねるのが一番です。

観光客が特定の割引チケットや乗り放題パスを購入する際、何が推奨されていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 窓口で購入する

「特定の割引チケットや乗り放題パスは窓口での購入が推奨されます」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 窓口で購入する

「特定の割引チケットや乗り放題パスは窓口での購入が推奨されます」と明記されています。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符売り場はどこですか

This sentence asks 'Where is the ticket counter?' in a polite way. '切符売り場' (ticket counter) is followed by the topic particle 'は', then 'どこ' (where) and the polite question ending 'ですか'.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: たぶん向こうに切符売り場があります

This sentence means 'Perhaps the ticket counter is over there.' 'たぶん' (perhaps) starts the sentence, followed by '向こうに' (over there) indicating location, and then '切符売り場があります' (there is a ticket counter).

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 切符を買うため売り場に行きました

This sentence translates to 'I went to the ticket counter to buy a ticket.' '切符を買うため' (in order to buy a ticket) describes the purpose, followed by '売り場に' (to the counter) indicating direction, and '行きました' (went) as the action.

/ 48 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!