製造する
製造する در ۳۰ ثانیه
- Formal verb for industrial manufacturing.
- Used for factories and mass production.
- Distinguished from artistic or personal making.
- Essential for business and economic contexts.
The Japanese verb 製造する (seizō suru) is a formal, technical term that translates to 'to manufacture' or 'to produce' in an industrial context. While the simple verb tsukuru (作る) can be used for anything from making a sandwich to building a house, 製造する is strictly reserved for the large-scale, systematic creation of goods, typically within a factory or a specialized facility. It implies a process involving machinery, organized labor, and standardized quality control. When you hear this word, you should immediately think of assembly lines, industrial robots, and mass production. It is a cornerstone of Japan's economic identity, deeply tied to the concept of monozukuri (the art of making things), which emphasizes craftsmanship and precision even in a mass-production setting.
- Industrial Scale
- This word is used when discussing the output of factories. For example, a car company like Toyota doesn't just 'make' cars; they 製造する them using complex supply chains and automated systems.
- Technical Nuance
- The term is often found in product labels, manuals, and economic reports. If you look at the back of a Japanese electronic device, you will likely see the phrase seizō-moto (製造元), indicating the manufacturer.
Historically, 製造する became a vital part of the Japanese lexicon during the Meiji Restoration when the country rapidly industrialized. The kanji themselves tell a story: 製 (sei) means to manufacture or make, and 造 (zō) means to create or build. Together, they form a word that carries the weight of heavy industry. In modern Japan, this word is used daily in business news, discussing everything from semiconductor shortages to the production of high-speed trains. It is not a word you would use in a casual conversation about a DIY project at home; doing so would sound unnaturally formal or even humorous, as if you were treating your hobby like a multi-billion dollar enterprise.
最新のロボット技術を駆使して、精密機器を製造する。(We manufacture precision instruments using the latest robot technology.)
Furthermore, the word is often associated with the 'Made in Japan' brand, which signifies high quality and reliability. In the context of global trade, 製造する is used to describe where the primary assembly of a product takes place. It is distinct from sekkei (design) or kaihatsu (development). A product might be designed in Tokyo but 製造する in an overseas factory. Understanding this distinction is crucial for business Japanese. When discussing the 'manufacturing industry' as a whole, the term seizō-gyō (製造業) is used, which is one of the pillars of the Japanese economy. This sector encompasses everything from food processing to aerospace engineering. Therefore, mastering the verb 製造する allows you to engage with topics related to economics, technology, and international business with the appropriate level of sophistication.
この工場では、一日におよそ一万台のスマートフォンを製造することができます。(This factory is capable of manufacturing approximately 10,000 smartphones a day.)
In summary, 製造する is a powerful verb that bridges the gap between simple creation and complex industrial output. It reflects Japan's history of industrialization and its ongoing commitment to technological excellence. Whether you are reading a financial report, looking at a product label, or discussing global supply chains, 製造する is the definitive term for the act of bringing physical goods into existence on a grand scale. Its usage provides a window into the structured and disciplined world of Japanese industry, where every step of the seizō process is carefully monitored for perfection.
Using 製造する (seizō suru) correctly requires an understanding of its grammatical role as a suru-verb. This means it can function as both a noun (製造 - manufacturing) and a verb (製造する - to manufacture). In a sentence, the object being manufactured is marked with the particle を (o). Because it is a formal word, it is frequently used in the passive voice (seizō sareru) to describe products being made by a company or in a specific region, where the focus is on the product rather than the manufacturer.
- Active Voice
- A社は新しい電気自動車を製造する計画を立てている。(Company A is planning to manufacture new electric vehicles.)
- Passive Voice
- この部品は日本国内で製造されています。(This part is manufactured within Japan.)
One of the most common ways to see this word is in compound nouns. For instance, seizō-koutei (製造工程) refers to the manufacturing process, and seizō-rain (製造ライン) refers to the production line. When using these compounds, you are moving into the realm of professional and technical Japanese. It is also common to use the word in the potential form seizō dekiru (can manufacture) to discuss a factory's capacity or a company's technological limitations. For example, if a company lacks the machinery for a specific task, they might say, 'Our current equipment cannot 製造する this type of alloy.'
効率的に薬品を製造するために、新しい設備を導入した。(We introduced new equipment in order to manufacture medicine efficiently.)
Furthermore, 製造する is often paired with adverbs that describe the scale or quality of production. Adverbs like tairyō ni (in large quantities), ikkan shite (consistently), or kokunai de (domestically) are frequent partners. In formal business proposals, you might see the 'volitional' form seizō shiyō (let's manufacture) or the 'te-form' used to link processes: 'After 製造して (manufacturing) the parts, we assemble them.' This sequential usage is vital for explaining workflows. It's also worth noting that in legal or contractual contexts, 製造する is used to define the responsibilities of the manufacturer regarding product liability (seizō-butsu sekinin).
環境に配慮した素材を使って、製品を製造することが求められている。(There is a demand to manufacture products using environmentally friendly materials.)
In a broader linguistic sense, 製造する is part of a family of 'production' verbs. While seisan suru (生産する) is often used for raw materials or agricultural products, 製造する is specifically for 'making' something from other materials. If you are producing steel, you seisan it; if you are using that steel to make a car, you 製造 the car. This nuance is subtle but important for achieving natural-sounding Japanese. When you use 製造する, you are emphasizing the transformation of raw materials into a finished, tangible product through industrial effort.
You will encounter 製造する (seizō suru) in a variety of professional and public settings in Japan. One of the most common places is in the daily news, specifically during segments on the economy or business. News anchors often report on the 'manufacturing index' or discuss how major corporations like Sony or Panasonic are shifting where they 製造する their latest gadgets. It’s a word that signals a serious, macro-level discussion about the country's productivity and economic health. If there is a factory fire or a supply chain disruption, the news will focus on how it affects the ability to 製造する essential goods.
- Product Packaging
- Check the 'Fine Print' on any Japanese snack or bottle. You will see 製造者 (seizō-sha - manufacturer) followed by the company's name and address. This is a legal requirement.
- Factory Tours (Kōjō Kengaku)
- In Japan, factory tours are popular school trips and tourist activities. Guides will explain, 'This is the machine that 製造する the chocolate bars you love.'
In the workplace, particularly if you work in engineering, logistics, or sales, 製造する will be a staple of your vocabulary. During production meetings, managers will discuss seizō schedule (manufacturing schedules) and seizō capacity. If you are a salesperson, you might need to tell a client, 'We can 製造する this custom order within three weeks.' The word carries a sense of commitment and professional guarantee. It is also used in the context of quality assurance. When a defect is found, the investigation focuses on the seizō koutei (manufacturing process) to find where things went wrong.
このビールは、伝統的な製法で製造されています。(This beer is manufactured using traditional methods.)
Another interesting place you'll hear this word is in commercials. High-end brands often use 製造する to highlight their dedication to precision. A watchmaker might use slow-motion shots of gears turning while a deep-voiced narrator explains their 'meticulous seizō process.' Here, the word is used to evoke a sense of high quality and reliability. Even in the food industry, while 'cooking' is ryōri, the mass production of frozen meals or canned goods is always referred to as 製造. If you visit a sake brewery, the master brewer might use more traditional terms, but the official business documents will still use 製造する to describe the production of the alcohol.
航空機のエンジンを製造するには、高度な技術が必要です。(Manufacturing aircraft engines requires advanced technology.)
Finally, in the academic and legal worlds, 製造する is the standard term. Law students study the Seizō-butsu Sekinin Hō (Product Liability Act), and engineering students study Seizō Gaku (Manufacturing Science). Whether it's a dry textbook or a fast-paced business negotiation, this word is the linguistic anchor for anything involving the industrial creation of products. It is a word that commands respect for the complexity of modern production and the systems that make it possible.
One of the most frequent mistakes learners make with 製造する (seizō suru) is using it in contexts that are too small-scale or personal. Because English uses 'make' or 'produce' for almost everything, it's tempting to use 製造する whenever you're talking about creating something. However, if you say 'I'm going to 製造する dinner,' a Japanese person will likely laugh or be very confused. For personal, creative, or domestic acts of making, you must use tsukuru (作る). 製造する requires an industrial or commercial setting. It's the difference between 'baking a cake' and 'manufacturing industrial quantities of cake in a factory.'
- Mistake: Personal Projects
- Incorrect: 趣味で椅子を製造しています。(I manufacture chairs as a hobby.)
Correct: 趣味で椅子を作っています。(I make chairs as a hobby.) - Mistake: Digital Content
- Incorrect: ウェブサイトを製造する。(To manufacture a website.)
Correct: ウェブサイトを制作する (seisaku suru) or 作る.
Another common point of confusion is between 製造する and its many synonyms like seisan suru (生産する), seisaku suru (制作する), and sakusei suru (作成する). While they all involve 'making' or 'producing,' their domains are quite distinct. Seisan is broader and includes agriculture and raw materials. You 'produce' (seisan) rice or electricity, but you 'manufacture' (製造) a tractor. Seisaku (制作) is for artistic works like movies, paintings, or TV shows. Sakusei (作成) is for documents, plans, or digital files. Using 製造する to describe writing a report would be a major register error.
❌ 昼ご飯を製造する。 (To manufacture lunch - Sounds like you are a robot.)
A third mistake involves the nuance of 'creation' vs. 'assembly.' While 製造する can cover the whole process, sometimes kumitate (assembly) is more accurate if the parts are already made elsewhere. If a factory only puts together parts made in other countries, they might prefer to say they kumitate the product rather than 製造 it from scratch. However, in a general sense, the factory as a whole is still a seizō facility. Finally, be careful with the particle usage. Since it is a transitive verb, it always takes o (を). Using ga (が) with 製造する is only correct in very specific relative clauses or when emphasizing the object in a way that changes the sentence focus.
❌ この会社が車を製造される。(Passive used incorrectly for active subject.)
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Is this happening in a factory?' and 'Is this a tangible good?' If the answer to both is yes, 製造する is likely the correct choice. If you are talking about an app, a meal, a painting, or a single handmade item, look for a more appropriate synonym. Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more professional and precise, reflecting the high standards of the very manufacturing culture the word describes.
The Japanese language has a rich vocabulary for the act of 'making,' and choosing the right one depends entirely on the context. 製造する (seizō suru) is just one piece of the puzzle. To speak naturally, you need to know its neighbors and how they differ. The most common alternative is 生産する (seisan suru), which is often used interchangeably but has a broader scope. While 製造 focuses on the physical act of making a product from materials, seisan refers to the overall output, including raw materials like oil, agricultural products like rice, or even abstract things like electricity.
- 生産する (Seisan suru)
- Emphasis on 'output' or 'production volume.' Used for farming, mining, and general economic output. Example: 'Rice production' is kome no seisan.
- 制作する (Seisaku suru)
- Used for creative or artistic works. Movies, TV shows, websites, and advertisements are all seisaku. It implies a creative process rather than an assembly line.
- 作成する (Sakusei suru)
- Used for documents, plans, reports, or digital files. If you are 'making' a PowerPoint presentation or a contract, this is the word you need.
Another important word is 製作する (also pronounced seisaku suru but with different kanji). This one is used for making tools, machinery, or specialized items, often with a focus on the craftsmanship or the engineering involved. It sits somewhere between 製造 and seisaku (artistic). For example, making a custom-built prototype machine would be 製作. Then, once that machine is mass-produced in a factory, the process becomes 製造. This distinction highlights the shift from the 'creation of a single unit' to the 'mass production of many units.'
映画を制作する (Produce a movie) vs. カメラを製造する (Manufacture a camera).
For something even more specific, there is 建造する (kenzō suru), which is used exclusively for large structures like ships, bridges, or buildings. You wouldn't 'manufacture' (製造) a 300-meter cargo ship; you would 'construct' (kenzō) it. Similarly, for chemical or biological processes, you might hear gōsei suru (合成する - to synthesize). If a pharmaceutical company is creating a new compound in a lab, they are synthesizing it. Once they start making millions of pills in a factory, they are 製造-ing the medicine. Understanding these nuances allows you to navigate the complex world of Japanese industry and professional life with ease and accuracy.
この会社は、半導体を製造するだけでなく、新しい回路も設計している。(This company not only manufactures semiconductors but also designs new circuits.)
In summary, while 製造する is a powerful and essential word, it exists within a network of related terms that define the specific nature of what is being made. By learning the boundaries between 製造, seisan, seisaku, and sakusei, you gain a much deeper understanding of how Japanese speakers categorize the world of work and creation. This linguistic precision is a hallmark of the Japanese language and reflects a culture that places a high value on the specific methods and contexts of production.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 製 (sei) contains the element for 'cloth' (衣) at the bottom, reflecting its ancient origin in garment making, even though it now refers to heavy machinery and high-tech electronics.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'zō' as a short 'zo'. It must be long.
- Mispronouncing 'sei' as 'sai'.
- Confusing the 'z' sound with 'j' (seijō).
- Incorrectly stressing the 'su' in 'suru'.
- Failing to elongate the 'o' in 'zō' enough, making it sound like 'seizo'.
سطح دشواری
Requires knowledge of two relatively complex kanji. Common in newspapers.
The kanji for 'sei' (製) and 'zō' (造) have many strokes and are easy to misspell.
The pronunciation is straightforward, but choosing the right register is key.
Easily recognizable in business contexts, but can be confused with 'seisaku' or 'seisan'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs
製造する、製造します、製造した。
Passive Voice (Sare-ru)
日本で製造される。
Compound Nouns (No-less)
製造コスト (rather than 製造のコスト).
Purpose (Tame ni)
製造するために機械を買う。
Potential (Dekiru)
ここでは製造できない。
مثالها بر اساس سطح
このお菓子は日本で製造されました。
This snack was manufactured in Japan.
Passive form (sare-mashita).
工場でパンを製造します。
They manufacture bread at the factory.
Simple present tense.
会社は車を製造します。
The company manufactures cars.
Subject (kaisha) + Object (kuruma) + Verb.
どこで製造しましたか?
Where was it manufactured?
Question form.
靴を製造する工場です。
It is a factory that manufactures shoes.
Relative clause modifying 'kōjō'.
おもちゃを製造しています。
They are manufacturing toys.
Present continuous (-te iru).
カメラの製造は難しいです。
Manufacturing cameras is difficult.
Noun form (seizō).
ここで時計を製造しますか?
Do you manufacture watches here?
Polite question.
新しいロボットを製造する計画があります。
There is a plan to manufacture a new robot.
Noun + o + Verb + Noun.
この工場では毎日100台のテレビを製造しています。
This factory manufactures 100 TVs every day.
Frequency + Object + Verb.
安く製品を製造する方法を探しています。
We are looking for a way to manufacture products cheaply.
Adverb (yasuku) + Verb.
部品を製造するのは大変な仕事です。
Manufacturing parts is hard work.
Verb + no wa (nominalization).
彼らは海外で製品を製造することにしました。
They decided to manufacture products overseas.
Koto ni shimashita (decision).
質の高い家具を製造したいです。
I want to manufacture high-quality furniture.
Tai form (desire).
この機械はスマートフォンを製造するために使われます。
This machine is used to manufacture smartphones.
Tame ni (purpose).
製造する前に、デザインを決めます。
Before manufacturing, we decide on the design.
Mae ni (before).
効率よく部品を製造するために、最新の設備を導入した。
In order to manufacture parts efficiently, we introduced the latest equipment.
Adverbial phrase + purpose clause.
この薬は厳しい管理のもとで製造されています。
This medicine is manufactured under strict management.
Passive voice + conditional phrase.
コストを抑えて製造することが、今の課題です。
Manufacturing while keeping costs down is the current challenge.
Te-form for means + nominalized verb.
自社で製造するか、外注するか検討中だ。
We are considering whether to manufacture in-house or outsource.
Alternative questions (ka... ka...).
環境に優しい素材で製品を製造する取り組みを始めた。
We have started an initiative to manufacture products with eco-friendly materials.
Complex noun phrase as object.
製造する過程で、いくつかの問題が発生した。
Some problems occurred during the manufacturing process.
Katei (process) as a modifier.
このビールは地元の原料を使って製造されている。
This beer is manufactured using local ingredients.
Te-form for means + passive voice.
製品を大量に製造するには、広いスペースが必要だ。
To manufacture products in large quantities, a large space is necessary.
Condition (ni wa) + necessity.
製造コストの削減は、企業の競争力を高めるために不可欠だ。
Reducing manufacturing costs is essential to increase a company's competitiveness.
Compound noun (seizō cost) + topic marker.
精密機器を製造する際には、埃一つない環境が求められる。
When manufacturing precision instruments, a dust-free environment is required.
Sai ni (formal 'when').
この部品は、特殊な合金を用いて製造されているのが特徴だ。
A feature of this part is that it is manufactured using a special alloy.
Mochiite (formal 'using') + explanatory 'no da'.
海外市場向けに、仕様を変更して製造することになった。
It was decided to manufacture with modified specifications for the overseas market.
Koto ni natta (external decision).
製造ラインの自動化により、生産効率が劇的に向上した。
Due to the automation of the manufacturing line, production efficiency improved dramatically.
Niyori (cause/means).
独自に開発した技術で、他社には真似できない製品を製造する。
We manufacture products that other companies cannot imitate using our uniquely developed technology.
Relative clause with potential negative.
製造工程の各段階で、厳格な品質検査が行われている。
Strict quality inspections are carried out at each stage of the manufacturing process.
Passive voice (okonawarete iru).
需要の変動に合わせて、製造量を調整する必要がある。
It is necessary to adjust the manufacturing volume in accordance with fluctuations in demand.
Ni awasete (in accordance with).
半導体の製造には、極めて高度な技術と莫大な設備投資が要求される。
The manufacturing of semiconductors requires extremely advanced technology and enormous capital investment.
Noun form + complex subject.
サプライチェーンの混乱が、製品を安定的に製造する妨げとなっている。
Disruptions in the supply chain are hindering the stable manufacturing of products.
Bamatage (hindrance) + present continuous.
伝統的な職人技と現代の製造技術を融合させ、新たな価値を創造する。
We create new value by fusing traditional craftsmanship with modern manufacturing technology.
Causative form (yuugou saseru) for 'to fuse'.
製造物責任法に基づき、メーカーは製品の安全性を保証しなければならない。
Based on the Product Liability Act, manufacturers must guarantee the safety of their products.
Ni motozuki (based on) + obligation.
国内回帰の動きが強まり、先端技術を国内で製造する企業が増えている。
The trend of returning to domestic production is strengthening, and more companies are manufacturing advanced technology domestically.
Nominalized phrase + increasing state.
環境負荷を最小限に抑えつつ、高品質な製品を製造する技術が求められている。
Technology that manufactures high-quality products while minimizing environmental impact is in demand.
Tsutsu (while doing/simultaneous).
製造工程におけるDX(デジタルトランスフォーメーション)の推進が急務だ。
Promoting DX (Digital Transformation) in the manufacturing process is an urgent task.
Ni okeru (in/at) + formal noun phrase.
新素材の採用により、従来よりも軽量な部品を製造することが可能になった。
With the adoption of new materials, it has become possible to manufacture parts that are lighter than before.
Kanou ni natta (became possible).
グローバルな競争が激化する中、付加価値の高い製品をいかに効率的に製造するかが問われている。
As global competition intensifies, the question is how efficiently high-value-added products can be manufactured.
Complex noun clause + interrogative 'ikani'.
製造現場における暗黙知を形式知化し、技術承継をスムーズに進めることが課題である。
The challenge is to convert tacit knowledge on the manufacturing floor into explicit knowledge to facilitate the smooth transfer of technology.
Technical business terminology (tacit/explicit knowledge).
循環型経済の実現に向け、製品の設計段階から製造、廃棄に至るまでのライフサイクルを考慮する必要がある。
To achieve a circular economy, it is necessary to consider the entire life cycle from the design stage of a product to its manufacturing and disposal.
Kara... ni itaru made (from... to...).
製造プロセスの抜本的な見直しにより、リードタイムの大幅な短縮を実現した。
We realized a significant reduction in lead time through a fundamental review of the manufacturing process.
Bapponteki (fundamental) + resultative verb.
高度に専門分化された部品を世界各地で製造し、最終拠点で組み立てる分業体制が確立されている。
A division of labor system has been established in which highly specialized parts are manufactured around the world and assembled at a final location.
Passive voice + complex relative clauses.
製造業のサービス化が進む中で、単に物を製造するだけでなく、付随するソリューションの提供が重要視されている。
As the 'servitization' of manufacturing progresses, the emphasis is shifting from merely manufacturing goods to providing accompanying solutions.
Juuyoushi sarete iru (is being prioritized).
ナノテクノロジーを駆使して、原子レベルでの構造制御を行いながら新素材を製造する。
By making full use of nanotechnology, we manufacture new materials while controlling structures at the atomic level.
Kushi shite (making full use) + nagara (while).
経済安全保障の観点から、重要物資を国内で製造する能力を維持・強化することが不可欠となっている。
From the perspective of economic security, it has become essential to maintain and strengthen the capacity to manufacture critical materials domestically.
Kanten kara (from the viewpoint of).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The manufacturing process. Used to describe the steps in a factory.
製造工程を見直す。
— Production line. The physical assembly line in a factory.
製造ラインが止まった。
— Manufacturing cost. The financial expense of making a product.
製造コストを削減する。
— Serial number. A unique number given to a manufactured item.
製造番号を控えておく。
— Discontinued manufacturing. When a product is no longer made.
そのモデルは製造中止になった。
— The manufacturing industry. A major economic sector.
日本の製造業は強い。
— Manufacturing base. A location where production happens.
アジアに製造拠点を移す。
— Manufacturing capacity. How much a factory can produce.
製造能力を拡大する。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Broad production (including crops/oil) vs. industrial manufacturing.
Artistic/media creation vs. factory assembly lines.
Document/digital creation vs. physical goods manufacturing.
اصطلاحات و عبارات
— Manufacturing with a soul. Refers to products made with great care and human touch despite being industrial.
機械化が進んでも、血の通った製造を忘れない。
Literary/Inspirational— Wisdom from the factory floor. Practical knowledge gained by workers.
製造現場の知恵が新製品に活かされた。
Business— Manufacturing without a single flaw. Perfect production.
一分の隙もない製造工程が自慢だ。
Formal— The cornerstone of manufacturing. The most important part of the process.
この機械こそが、我が社の製造の要だ。
Business— To stand on the manufacturing floor. To be directly involved in production.
社長自ら製造の現場に立って指導する。
Formal— Manufacturing fever. A strong passion or boom in production.
戦後の日本には凄まじい製造熱があった。
Historical— The life of manufacturing. Something vital for production quality.
品質管理は製造の命だ。
Business— The god of manufacturing. A title given to legendary industrial leaders.
彼は製造の神様と呼ばれている。
Honorific— The ABCs of manufacturing. The basic fundamentals.
新入社員に製造のいろはを教える。
Neutral— Devoted solely to manufacturing. Spending one's whole career in production.
製造一筋に三十年歩んできた。
Personal/Respectfulبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like 'seisaku' or 'seisan'.
Specifically for factory-made physical goods. 'Seisan' is broader, 'Seisaku' is artistic.
車を製造する (Correct) vs. 映画を製造する (Incorrect).
Ends in 'zō' and relates to making things.
'Kōzō' is the structure or framework of something, not the act of making it.
ビルの構造を調べる (Investigate the building's structure).
Ends in 'zō'.
'Kaizō' means to remodel or modify something that already exists.
車を改造する (To mod a car).
Ends in 'zō'.
'Sōzō' means to create something from nothing (often spiritual or grand).
新しい世界を創造する (To create a new world).
Ends in 'zō'.
'Netsuzō' means to fabricate or forge (usually a lie or fake evidence).
証拠を捏造する (To forge evidence).
الگوهای جملهسازی
[Place]で[Product]を製造します。
この工場でパンを製造します。
[Product]は[Place]で製造されています。
このカメラは日本で製造されています。
[Purpose]のために[Product]を製造する。
輸出のために車を製造する。
[Noun]の製造には[Resource]が必要だ。
半導体の製造には水が必要だ。
[Method]によって効率よく製造する。
自動化によって効率よく製造する。
[Condition]に伴い、製造量を[Verb]する。
需要の増加に伴い、製造量を増やす。
製造工程における[Problem]を解決する。
製造工程における遅延を解決する。
製造現場の[Concept]を[Verb]することが肝要だ。
製造現場の暗黙知を形式知化することが肝要だ。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in business and news; low in casual daily life.
-
Using 'seizō' for cooking.
→
作る (tsukuru)
Seizō is too industrial for food prepared at home.
-
Confusing 'seizō' with 'seisaku' (art).
→
制作する (seisaku suru)
You don't 'manufacture' a movie; you 'produce' it artistically.
-
Using 'ga' instead of 'o' for the object.
→
車を製造する
It is a transitive verb requiring the 'o' particle.
-
Writing 'zō' as 'jo'.
→
製造 (seizō)
The pronunciation is 'zo' with a long 'o', not 'jo'.
-
Using 'seizō' for writing reports.
→
作成する (sakusei suru)
Documents are 'created/prepared', not 'manufactured'.
نکات
Think Factory
Always associate 'seizō' with a factory setting. If there are no machines or assembly lines, 'tsukuru' is probably better.
Passive Voice
Practice the passive 'seizō sareru' as it's the most common way products are described in brochures and labels.
Compound Power
Learn 'seizō' along with 'gyō' (industry) and 'kōtei' (process) to sound like a business professional.
Monozukuri Connection
Understand that manufacturing is a point of pride in Japan. Using 'seizō' correctly shows respect for this industrial culture.
Label Hunting
The next time you buy a Japanese product, look for the '製' kanji on the label. It’s a great way to see the word in the wild.
Kanji Stroke Order
Pay attention to the 'road' radical in 造. Writing it correctly helps in memorizing the whole word.
Avoid Over-formality
Don't use 'seizō' in casual chats about dinner. It makes you sound like you think you're a robot factory.
Economic News
Watch NHK News Web Easy. They often use 'seizō' when talking about car companies or the economy.
Business Register
In a job interview for a technical role, use 'seizō' to describe your experience with production.
Sei-Zo-Go
Think: 'Say! Zo (the zoo) needs to Go (manufacturing)!' to remember the sounds.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a **SAY**-ing about a **ZO**-o factory. They **manufacture** robot animals there.
تداعی تصویری
Imagine a giant factory chimney shaped like the kanji 製, with a long conveyor belt (the 'road' radical in 造) carrying cars out of the building.
شبکه واژگان
چالش
Look around your room. Find three items and try to say 'This [item] was manufactured in [country]' using the passive form '...de seizō saremashita'.
ریشه کلمه
The word is a Sino-Japanese compound (kango) consisting of two kanji: 製 and 造. It entered common usage during Japan's modernization in the late 19th century.
معنای اصلی: The first kanji, 製 (sei), originally referred to cutting and tailoring cloth. The second, 造 (zō), meant to build or construct (like a boat or a temple).
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when discussing 'seizō' in the context of outsourcing, as the loss of domestic manufacturing jobs is a sensitive economic topic in Japan.
In English, 'manufacture' can sometimes sound a bit cold or artificial. In Japanese, 'seizō' can carry a sense of 'craftsmanship' (monozukuri) depending on the context.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business News
- 製造業の景気
- 製造コストの上昇
- 海外での製造
- 製造拠点の移転
Factory Tour
- 製造ラインの見学
- 製造工程の説明
- ここで製造されています
- 製造のこだわり
Product Manual
- 製造番号の確認
- 製造元への連絡
- 製造年月日の記載
- 製造上の注意
Job Interview
- 製造の経験があります
- 製造管理を担当した
- 効率的な製造を目指す
- 製造技術を学びたい
Legal/Contracts
- 製造物責任法
- 独占製造権
- 製造委託契約
- 製造ライセンス
شروعکنندههای مکالمه
"日本の製造業についてどう思いますか?"
"あなたの国では、主に何を製造していますか?"
"将来、製造の仕事に興味がありますか?"
"最近、製造中止になって困った製品はありますか?"
"「メイド・イン・ジャパン」の製造品質はどう評価されていますか?"
موضوعات نگارش
もし自分が工場を持つなら、どんな製品を製造したいですか?その理由も書いてください。
身の回りにある「製造元」をいくつか調べて、気づいたことをまとめてください。
自動化によって、将来の製造はどう変わると思いますか?
環境に配慮した製造とは、どのようなものだと思いますか?
「Monozukuri」という言葉から、あなたはどのようなイメージを持ちますか?
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. 'Seizō suru' is for industrial scale. If you are making a meal at home, use 'tsukuru' (作る) or 'ryōri suru' (料理する). However, if a company makes frozen meals in a factory, they 'seizō' them.
'Seizō' is for mass-produced goods like cars or phones. 'Seisaku' (制作) is for creative works like movies, TV shows, or art. 'Seisaku' (製作) is for machines or tools, often prototypes.
In daily conversation, it's not very common unless you work in industry. In news, business, and on product labels, it is extremely common.
You can say 'Nihon-sei' (日本製) or 'Nihon de seizō sareta' (日本で製造された).
No. For apps or software, use 'kaihatsu suru' (開発する - to develop) or 'sakusei suru' (作成する - to create).
It means the 'manufacturing source' or the company that manufactured the product.
No. For houses and buildings, use 'kensetsu suru' (建設する) or 'tateru' (立てる).
Economically, the opposite is 'shōhi' (consumption). Physically, it could be 'bunkai' (disassembly) or 'haiki' (disposal).
Yes, 'seiyaku' is the specific industry, but the act of making the pills is 'seizō suru'.
Yes, for mass-produced clothing. For custom tailoring, use 'shitateru'.
خودت رو بسنج 28 سوال
Write a sentence: 'This watch was manufactured in Switzerland.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Our company manufactures eco-friendly products.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'tsukuru' and 'seizō suru' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Kono kōjō de wa nani o seizō shiteimasu ka?'
/ 28 درست
نمره کامل!
Summary
Use <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>製造する (seizō suru)</strong> when referring to the professional, large-scale creation of physical goods in a factory. It is more technical and formal than <span class='italic'>tsukuru</span>. Example: <span class='italic'>Kuruma o seizō suru</span> (To manufacture cars).
- Formal verb for industrial manufacturing.
- Used for factories and mass production.
- Distinguished from artistic or personal making.
- Essential for business and economic contexts.
Think Factory
Always associate 'seizō' with a factory setting. If there are no machines or assembly lines, 'tsukuru' is probably better.
Passive Voice
Practice the passive 'seizō sareru' as it's the most common way products are described in brochures and labels.
Compound Power
Learn 'seizō' along with 'gyō' (industry) and 'kōtei' (process) to sound like a business professional.
Monozukuri Connection
Understand that manufacturing is a point of pride in Japan. Using 'seizō' correctly shows respect for this industrial culture.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
調整
A1عمل تنظیم یا هماهنگ کردن چیزی برای رسیدن به تعادل. معمولاً برای تنظیمات فنی یا هماهنگی برنامهها استفاده میشود.
有利な
B1این شرایط به نفع ماست.
承知する
B1پذیرفتن یا آگاه بودن از چیزی به صورت رسمی.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1درخواست دادن برای شغل یا شرکت در مسابقه. پاسخ به یک فراخوان عمومی.
応募する
B1درخواست برای یک شغل یا شرکت در یک مسابقه.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2متصدی، مسئول، کارمند. برای کارکنان ایستگاهها، موزهها یا رویدادها استفاده میشود.
ぎんこういん
A2کارمند بانک. فردی که در یک مؤسسه مالی کار میکند و به امور بانکی مشتریان رسیدگی میکند.