At the A1 level, '旅行' (ryokou) is one of the first nouns you will learn related to hobbies and activities. You should understand it as 'trip' or 'travel.' At this stage, you mainly use it in simple sentences like 'Ryokou ga suki desu' (I like travel) or 'Ryokou ni ikimasu' (I go on a trip). You don't need to worry about complex nuances yet. Just remember that it is a noun that can be turned into a verb by adding 'suru.' Focus on the basic structure: [Destination] + [e/ni] + 旅行に行きます. For example, 'Nihon ni ryokou ni ikimasu' (I am going on a trip to Japan). This level is about identifying the word in brochures or simple conversations about vacations. You might also learn 'kaigai ryokou' (overseas travel) as a set phrase. The key is to associate 'ryokou' with fun, holidays, and going to new places. You should also recognize the kanji, as they are relatively common. The first kanji '旅' looks like a person with a backpack (if you use your imagination!), and '行' is the very common character for 'to go.'
At the A2 level, you begin to use '旅行' (ryokou) to describe past experiences and future plans in more detail. You should be able to use the past tense 'ryokou ni ikimashita' (went on a trip) and the negative 'ryokou ni ikimasen deshita' (did not go on a trip). You will also start using particles like 'to' (with) and 'de' (by means of) to add more information. For example, 'Tomodachi to ryokou ni ikimashita' (I went on a trip with a friend) or 'Hikouki de ryokou shimasu' (I travel by plane). You should also be able to distinguish between 'ryokou' and 'shucchou' (business trip) to avoid social awkwardness. At this level, you might also encounter 'ryokou-sha' (travel agency) when looking for information. You should be comfortable answering questions like 'Doko ni ryokou ni ikitai desu ka?' (Where do you want to go on a trip?). You are also expected to know how to nominalize the verb form: 'Ryokou suru no wa tanoshii desu' (Traveling is fun). This allows you to express opinions about the act of traveling itself.
At the B1 level, you are expected to use '旅行' (ryokou) in a variety of grammatical structures and contexts. You should be able to use it with conditional forms like 'Ryokou ni iketara, ureshii desu' (If I could go on a trip, I would be happy). You will also start using more specific compound nouns like 'shugyaku ryokou' (school trip) or 'higaeri ryokou' (day trip). At this level, you should understand the nuance between 'ryokou ni iku' (to go on a trip) and 'ryokou suru' (to travel/be traveling). You might use 'ryokou' to talk about broader topics, such as the impact of travel on one's perspective or the economy. You should also be familiar with the honorific 'go-ryokou' used when talking to superiors or customers. For example, 'Go-ryokou wa ikaga deshita ka?' (How was your trip?). You can now describe the process of planning a trip: 'Ryokou no keikaku o tateru' (to make a travel plan) and 'Ryokou no junbi o suru' (to prepare for a trip). Your vocabulary expands to include related terms like 'yoyaku' (reservation) and 'shukuhaku' (accommodation).
At the B2 level, you can use '旅行' (ryokou) to discuss complex ideas and participate in debates about tourism. You should be able to talk about 'ryokou no dainami' (the thrill of travel) or 'ryokou no igi' (the meaning of travel). You will encounter the word in more formal or academic contexts, such as 'ryokou gyoukai' (the travel industry) or 'ryokou-sha no dinkou' (the movement of travelers). You should be able to use 'ryokou' in passive or causative constructions, such as 'Ryokou ni ikasete moratta' (I was allowed to go on a trip). You will also understand the subtle difference between 'ryokou' and 'tabi' in literature and media, recognizing that 'tabi' carries a more existential or poetic weight. At this stage, you can describe specific travel styles, like 'backpacking' or 'luxury travel,' using appropriate Japanese terminology. You should be able to write a detailed travelogue (ryokouki) using varied vocabulary and complex sentence structures to describe not just what you did, but how you felt and what you learned.
At the C1 level, your use of '旅行' (ryokou) is sophisticated and nuanced. You can use it in idiomatic expressions and understand its role in Japanese cultural discourse. You might discuss the 'omiyage' culture associated with 'ryokou' and its implications for social harmony (wa). You can analyze travel trends, such as the rise of 'eco-tourism' (eko-tsurizumu) or 'sustainable travel' in Japan. You are comfortable with formal variants and related kanji compounds like 'yuureki' (touring/traveling for pleasure) or 'man'you' (strolling/wandering). You can read and understand complex travel essays by famous authors, noting the stylistic choices between 'ryokou' and 'tabi.' Your ability to use 'ryokou' extends to professional contexts, such as analyzing 'ryokou-shuu' (travel balance of payments) or discussing 'ryokou gyousei' (travel administration/policy). You can articulate the psychological benefits of 'ryokou' using advanced psychological and sociological terms. At this level, 'ryokou' is not just a word for a trip; it is a gateway to discussing Japanese society, economy, and philosophy.
At the C2 level, you have a near-native command of '旅行' (ryokou) and all its associated concepts. You can use the word with complete precision in any context, from a casual joke to a high-level academic lecture. You understand the historical evolution of the word and how the concept of 'ryokou' has changed from the Edo period (where it was often a religious pilgrimage) to the modern era of mass tourism. You can interpret the deep cultural significance of 'ryokou' in Japanese art, film, and literature, such as the works of Basho or the 'Tora-san' film series. You are capable of translating complex English travel concepts into Japanese with perfect cultural equivalence, choosing between 'ryokou,' 'tabi,' 'kankou,' or 'shisetsu' based on the finest shades of meaning. You can engage in high-level discussions about the future of travel in a post-pandemic world or the ethics of 'over-tourism' (oobaa-tsurizumu) in places like Kyoto. For you, 'ryokou' is a deeply integrated part of your Japanese linguistic and cultural repertoire, used with effortless fluency and profound insight.

旅行 در ۳۰ ثانیه

  • Ryokou is the standard Japanese word for 'travel' or 'trip,' used for vacations, excursions, and journeys that involve staying away from home.
  • It is a 'suru-verb,' meaning it can be used as a noun (ryokou) or a verb (ryokou suru) to describe the act of traveling.
  • The word is commonly used in the phrase 'ryokou ni iku' (to go on a trip) and is essential for discussing hobbies and plans.
  • Culturally, ryokou is a major part of Japanese life, often involving the purchase of souvenirs (omiyage) for friends and colleagues.

The Japanese word 旅行 (りょこう - ryokou) is a fundamental noun that translates most directly to 'travel' or 'trip' in English. It is a compound word formed by two kanji characters: 旅 (tabi), which means 'journey' or 'travel,' and 行 (kou/iku), which means 'to go.' Together, they represent the concept of leaving one's usual environment to visit another location, whether for leisure, education, or business. In the context of Japanese society, 'ryokou' carries a very positive connotation, often associated with the highly valued practice of exploring different regions of Japan or going abroad to experience foreign cultures. Unlike the English word 'journey,' which can sometimes sound poetic or metaphorical, 'ryokou' is the standard, everyday term used for any excursion that involves staying overnight or traveling a significant distance. It is versatile enough to cover a weekend getaway to a nearby hot spring (onsen) as well as a month-long expedition across Europe.

Etymological Nuance
The first character '旅' originally depicted a group of people following a banner, signifying a group journey or a military expedition in ancient times. This historical root still subtly influences the word today, as group travel (dantai ryokou) remains a very popular way for Japanese people to see the world.

今年の夏休みは家族で北海道へ旅行に行きます。(Kotoshi no natsuyasumi wa kazoku de Hokkaido e ryokou ni ikimasu.) - This summer vacation, I am going on a trip to Hokkaido with my family.

In daily conversation, you will hear 'ryokou' used in various forms. Most commonly, it is paired with the verb 'suru' (to do) to become 'ryokou suru' (to travel). It is also frequently used with the particle 'ni' and the verb 'iku' (to go), as in 'ryokou ni iku' (to go on a trip). The word is ubiquitous in advertising, news, and casual chats. For instance, when colleagues return to the office after a long weekend, the first question asked is often 'Ryokou ni ikimashita ka?' (Did you go on a trip?). This reflects the cultural importance of travel as a primary way to spend leisure time and relieve stress from the rigorous Japanese work environment.

Grammatical Function
Ryokou is a 'suru-verb' noun. This means it functions as a noun on its own but can be transformed into a verb by adding 'suru'. This flexibility allows it to be used as a subject, an object, or the main action of a sentence.

一人で海外を旅行するのは勇気がいります。(Hitori de kaigai o ryokou suru no wa yuuki ga irimasu.) - Traveling abroad alone requires courage.

Furthermore, 'ryokou' is often modified by other nouns to create specific types of trips. For example, 'shugyaku ryokou' (school trip), 'kaigai ryokou' (overseas travel), and 'kokunai ryokou' (domestic travel). Each of these terms is a staple of Japanese life. The 'shugyaku ryokou' is a particularly significant cultural touchstone, as almost every Japanese student participates in these multi-day trips to historical sites like Kyoto or Nara, or even abroad, forming lifelong memories with their classmates. Thus, the word 'ryokou' is not just about the act of moving; it is deeply tied to social bonding and personal growth within the Japanese educational and social system.

Social Context
When someone says they are going on a 'ryokou', there is an unspoken expectation that they will bring back 'omiyage' (souvenirs/local snacks) for their coworkers or neighbors. This tradition reinforces the idea that travel is a shared social experience, even if only one person actually goes.

新婚旅行でハワイに行きました。(Shinkon ryokou de Hawai ni ikimashita.) - We went to Hawaii for our honeymoon (newlywed trip).

卒業旅行の計画を立てています。(Sotsugyou ryokou no keikaku o tatete imasu.) - I am making plans for a graduation trip.

彼は旅行が趣味で、世界中を回っています。(Kare wa ryokou ga shumi de, sekaijuu o mawatte imasu.) - His hobby is traveling, and he is going around the world.

Using 旅行 (ryokou) correctly in Japanese requires an understanding of how it interacts with various particles and verbs. As a noun, it can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a compound noun. However, its most common usage is as a 'suru' verb, where it functions as the action itself. When you want to say 'to travel,' you say 'ryokou suru.' When you want to say 'to go on a trip,' you use the phrase 'ryokou ni iku.' The choice between these two often depends on whether you want to emphasize the continuous act of traveling or the specific event of going somewhere.

The 'Ni Iku' Pattern
This is perhaps the most frequent way to use the word. The particle 'ni' indicates the purpose of going. So, 'ryokou ni iku' literally means 'to go for the purpose of a trip.' This is used for planned vacations and excursions.

週末、京都へ旅行に行きました。(Shuumatsu, Kyoto e ryokou ni ikimashita.) - I went on a trip to Kyoto over the weekend.

When using 'ryokou suru,' you are often describing the activity more broadly. For example, if you are a frequent traveler, you might say 'Yoku ryokou shimasu' (I travel often). If you are describing the experience of traveling through a specific country, you use the particle 'o' to indicate the space being moved through: 'Nihon o ryokou suru' (to travel through Japan). This nuance is important; 'ni iku' focuses on the destination and the departure, while 'suru' with 'o' focuses on the journey itself.

Compound Nouns
Ryokou frequently combines with other words. 'Ryokou-sha' (traveler/tourist), 'Ryokou-saki' (travel destination), and 'Ryokou-gaisha' (travel agency) are essential terms for anyone navigating Japan's tourism infrastructure.

旅行の準備はもう終わりましたか?(Ryokou no junbi wa mou owarimashita ka?) - Have you finished the preparations for the trip yet?

Another common pattern involves the use of 'de' to indicate the means or the state. For example, 'Shinkansen de ryokou suru' (to travel by Shinkansen). You can also use 'ryokou' to describe the state of being away: 'Ima, ryokouchuu desu' (I am currently traveling/on a trip). The suffix '-chuu' is very productive in Japanese and works perfectly with 'ryokou' to indicate an ongoing state.

Formal vs. Informal
In formal writing or business contexts, you might see 'ryokou' replaced by more specific terms like 'shisetsu' (inspection visit) or 'kenshuu' (training trip), but for any general travel, 'ryokou' remains the standard across all levels of formality.

彼は旅行代理店で働いています。(Kare wa ryokou dairiten de hataraite imasu.) - He works at a travel agency.

次の旅行はどこに行きたいですか?(Tsugi no ryokou wa doko ni ikitai desu ka?) - Where do you want to go for your next trip?

母は旅行記を書くのが好きです。(Haha wa ryokouki o kaku no ga suki desu.) - My mother likes writing travelogues.

The word 旅行 (ryokou) is omnipresent in Japanese daily life, but there are specific environments where it takes center stage. One of the most common places you will encounter it is at train stations and airports. Japan's extensive rail network, especially the Shinkansen (bullet train), is the primary mode of 'kokunai ryokou' (domestic travel). You will see signs for 'Ryokou Center' (Travel Centers) where people book tickets and tours. Announcements will often mention 'ryokou-kyaku' (travelers/passengers) when providing information about delays or platform changes. In these settings, the word feels official and functional, associated with the logistics of movement.

Media and Advertising
Turn on a Japanese television, and you are almost guaranteed to see a 'tabi-bangumi' (travel program). These shows often feature celebrities 'ryokou suru' through rural villages, sampling local food and visiting hidden shrines. The word 'ryokou' is used here to evoke a sense of aspiration and relaxation.

テレビで旅行番組を見るのが楽しみです。(Terebi de ryokou bangumi o miru no ga tanoshimi desu.) - I look forward to watching travel programs on TV.

In the workplace, 'ryokou' is a frequent topic of small talk. Japanese work culture is known for its intensity, so 'ryokou' represents the precious 'yasumi' (break) that employees look forward to. When a colleague mentions they are taking a week off for 'ryokou,' it is met with both envy and well-wishes. Upon their return, the 'ryokou' remains the topic of conversation as they distribute 'omiyage' (souvenirs) and share photos. In this context, 'ryokou' acts as a social lubricant, bridging the gap between professional and personal lives.

Educational Settings
For students, 'ryokou' is synonymous with the 'shugyaku ryokou' (school trip). This is a mandatory part of the curriculum in elementary, middle, and high school. Students spend months preparing for it, researching the history of the places they will visit. It is often the highlight of their school years.

来月は修学旅行で京都に行きます。(Raigetsu wa shuugaku ryokou de Kyoto ni ikimasu.) - Next month, we are going to Kyoto on a school trip.

Online, 'ryokou' is a massive keyword. Social media platforms like Instagram and Twitter are flooded with posts tagged with #旅行 or #国内旅行. Influencers post 'ryokou-vlogs' on YouTube, detailing every aspect of their trips from the 'ekiben' (station lunch boxes) to the hotel amenities. In the digital age, 'ryokou' has become a visual currency, used to showcase experiences and lifestyle. Whether it is a blog post titled 'Hitori Ryokou no Susume' (Recommendation for Solo Travel) or a forum discussion about 'Ryokou no mochimono' (Travel packing list), the word is the anchor for a vast ecosystem of information.

Seasonal Contexts
During the New Year (Oshougatsu) or Golden Week, news reports constantly use 'ryokou' to describe the 'kisei-rush' (the rush of people returning to their hometowns) and the 'ryokou-rush' (people heading to resorts). The word becomes a metric for national movement.

ゴールデンウィークの旅行予約が殺到しています。(Gooruden wiiku no ryokou yoyaku ga sattou shite imasu.) - Travel bookings for Golden Week are flooding in.

卒業したら、友達とヨーロッパへ旅行したいです。(Sotsugyou shitara, tomodachi to Yooroppa e ryokou shitai desu.) - After I graduate, I want to travel to Europe with my friends.

While 旅行 (ryokou) is a relatively straightforward word, English speakers often make subtle errors in its application, particularly concerning its scope and the verbs it pairs with. One of the most common mistakes is using 'ryokou' for very short, local trips that don't involve an overnight stay. In English, we might say 'I'm taking a trip to the mall' or 'a day trip to the park.' In Japanese, 'ryokou' usually implies a certain scale—either a long distance or an overnight stay. For a simple day trip, the word 日帰り旅行 (higaeri ryokou) is used, but for even smaller outings, 外出 (gaishutsu - going out) or 遊び (asobi - going out for fun) is more appropriate.

Confusing Ryokou and Kankou
Another frequent error is mixing up 'ryokou' and 'kankou' (観光). 'Ryokou' is the act of traveling itself, while 'kankou' specifically means 'sightseeing.' If you are visiting Kyoto to see the temples, you are doing 'kankou' during your 'ryokou.' You can say 'Kyoto e ryokou ni iku' (I'm going on a trip to Kyoto), but if you say 'Kyoto o kankou suru,' you mean you are actively looking at the sights.

× 会社のために旅行に行きます。
○ 会社のために出張に行きます。(Kaisha no tame ni shucchou ni ikimasu.) - I am going on a business trip for the company.

A significant point of confusion for learners is the distinction between 'ryokou' and 'shucchou' (出張). As mentioned before, 'ryokou' almost always implies pleasure or personal reasons. If you tell your boss you are going on a 'ryokou' to Osaka for a meeting, they might think you are planning to skip the meeting and go to Universal Studios Japan instead! Always use 'shucchou' for work-related travel. Similarly, 'ryokou' is not used for commuting to work or school; that is 'tsuukin' (通勤) or 'tsuugaku' (通学).

Ryokou vs. Tabi
Learners often ask about the difference between 'ryokou' and 'tabi' (旅). 'Ryokou' is the standard, modern word for a trip with a plan and a destination. 'Tabi' is more poetic and suggests a journey with no fixed end, or a journey of self-discovery. Using 'tabi' to describe your weekend trip to a hotel might sound a bit overly dramatic!

× 明日、公園へ旅行します。
○ 明日、公園へ遊びに行きます。(Ashita, kouen e asobi ni ikimasu.) - Tomorrow, I'm going to the park to play/hang out.

Finally, be careful with the word 'tour' (ツアー). While 'ryokou' is the general term, 'tour' specifically refers to a package tour organized by an agency. If you planned the trip yourself, don't call it a 'tour.' Stick to 'ryokou.' Also, remember that 'ryokou' is a noun. You cannot say 'ryokou-i' (travel-y) as an adjective. To describe a 'travel-related' thing, you usually just use 'ryokou no' or create a compound noun like 'ryokou-youshin' (travel supplies).

The 'Suru' vs 'Iku' Nuance
Using 'ryokou suru' when you mean you are 'going' right now can be slightly off. 'Ryokou suru' is better for the general hobby or the act of traversing. For the specific event of leaving for a trip, 'ryokou ni iku' is much more natural.

× 私は旅行が好きだ。
○ 私は旅行(に行くこと)が好きです。(Watashi wa ryokou [ni iku koto] ga suki desu.) - While the first is okay, adding 'ni iku koto' makes it clearer you like the act of going.

× 彼は昨日旅行しました。
○ 彼は昨日から旅行に行っています。(Kare wa kinou kara ryokou ni itte imasu.) - If he is still on the trip, you must use the 'te-iru' form.

In Japanese, there are several words that overlap with 旅行 (ryokou), but each has a distinct flavor and specific use case. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and allow you to express the exact nature of your journey. The most common alternative is 旅 (tabi), which is the single-kanji version. While 'ryokou' is practical and modern, 'tabi' is romantic and philosophical. You use 'ryokou' for your flight to Okinawa, but you use 'tabi' when you are 'wandering the world to find yourself.'

Comparison: Ryokou vs. Tabi
Ryokou: Objective, planned, includes logistics, used for vacations.
Tabi: Subjective, emotional, often unplanned or long-term, used in literature and songs.

人生は長いのようなものです。(Jinsei wa nagai tabi no you na mono desu.) - Life is like a long journey. (Here, 'ryokou' would be too literal and strange.)

Another important word is 観光 (kankou). As mentioned in the mistakes section, this means 'sightseeing.' While 'ryokou' covers the whole experience (the flight, the hotel, the food), 'kankou' focuses specifically on visiting famous places. If you are a 'kankou-kyaku' (sightseer), you are likely carrying a camera and a guidebook. Then there is 遠足 (ensoku), which is a 'excursion' or 'field trip,' usually for children. It is a day trip organized by a school, involving a bus and a packed lunch (bento). You wouldn't call a trip to Europe an 'ensoku,' nor would you call a kindergarten trip to the zoo a 'ryokou.'

Specific Trip Types
出張 (Shucchou): Business trip. Purely for work.
帰省 (Kisei): Returning to one's hometown (usually during holidays).
巡礼 (Junrei): Pilgrimage. A trip for religious reasons.

京都で観光を楽しみました。(Kyoto de kankou o tanoshimimashita.) - I enjoyed sightseeing in Kyoto.

For those who enjoy the outdoors, 登山 (tozan - mountain climbing) or キャンプ (kyampu - camping) are specific types of 'ryokou' that are often referred to by their specific names rather than the general term. If you are going on a 'cruise,' you use the katakana クルーズ (kuruuzu). If you are taking a 'tour' with a guide, you use ツアー (tsuaa). These loanwords are very common in the travel industry. Lastly, 漫遊 (manyuu) is an old-fashioned, literary word for 'touring' or 'strolling around,' often used in historical contexts or very formal writing.

Summary of Alternatives
Use Ryokou for general trips. Use Tabi for poetic journeys. Use Kankou for sightseeing. Use Shucchou for work. Use Kisei for going home. Use Ensoku for school day trips.

お正月に実家へ帰省します。(Oshougatsu ni jikka e kisei shimasu.) - I will return to my parents' home for the New Year.

明日は小学校の遠足です。(Ashita wa shougakkou no ensoku desu.) - Tomorrow is the elementary school field trip.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Edo period, 'ryokou' was often restricted by the government. Most people could only travel for religious reasons, leading to the popularity of 'O-Ise-mairi' (pilgrimage to Ise Grand Shrine), which was essentially the first form of mass tourism in Japan!

راهنمای تلفظ

UK rʲo.koː
US rʲo.koʊ
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and rises, then stays flat.
هم‌قافیه با
Koukou (High school) Houkou (Direction) Toukou (Posting/Contribution) Joukou (Ascending/Descending) Soukou (Draft) Choukou (Symptom) Goukou (Brilliance) Kyoukou (Enforcement)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ryo' as two syllables 'ri-yo.' It should be one smooth sound.
  • Making the 'r' sound too much like an English 'L' or 'R.'
  • Shortening the final long 'o' (ryoko instead of ryokou).
  • Putting the stress on the wrong syllable.
  • Confusing the pitch accent with 'Atamadaka' (Initial high).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common but require some practice to write correctly.

نوشتن 3/5

The character '旅' has several strokes and a specific radical.

صحبت کردن 1/5

The pronunciation is straightforward for most learners.

گوش دادن 1/5

It is a very distinct and frequently used word.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

行く (Iku - To go) 来る (Kuru - To come) 休み (Yasumi - Holiday/Rest) 場所 (Basho - Place) 好き (Suki - Like)

بعداً یاد بگیرید

観光 (Kankou - Sightseeing) 宿泊 (Shukuhaku - Lodging) 予約 (Yoyaku - Reservation) 飛行機 (Hikouki - Airplane) お土産 (Omiyage - Souvenir)

پیشرفته

遍路 (Henro - Pilgrimage) 漂泊 (Hyouhaku - Wandering) 旅情 (Ryojou - Travel sentiment) 行程 (Koutei - Itinerary)

گرامر لازم

Suru-Verbs

旅行する (To travel)

Purpose Particle 'ni'

旅行に行く (Go for the purpose of a trip)

Nominalization with 'no' or 'koto'

旅行するのが好きだ (I like traveling)

Compound Nouns

家族旅行 (Family trip)

Suffix '-chuu' (during)

旅行中 (During the trip)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

旅行が好きです。

I like travel.

Subject + ga + suki desu.

2

日本へ旅行に行きます。

I am going on a trip to Japan.

Destination + e + ryokou ni ikimasu.

3

旅行は楽しいです。

Traveling is fun.

Topic + wa + adjective + desu.

4

家族と旅行します。

I travel with my family.

Person + to + ryokou shimasu.

5

どこに旅行に行きたいですか?

Where do you want to go on a trip?

Doko + ni + ryokou ni ikitai desu ka?

6

北海道へ旅行に行きました。

I went on a trip to Hokkaido.

Past tense: ikimashita.

7

これは旅行の本です。

This is a travel book.

Noun + no + Noun.

8

旅行は明日からです。

The trip starts tomorrow.

Time + kara desu.

1

週末、京都へ旅行に行きました。

I went on a trip to Kyoto over the weekend.

Time + Destination + ryokou ni ikimashita.

2

一人で旅行するのは少し怖いです。

Traveling alone is a little scary.

Nominalization: ryokou suru no wa...

3

旅行の準備をしています。

I am preparing for a trip.

Noun + no + junbi o shite imasu.

4

海外旅行は高いですが、面白いです。

Overseas travel is expensive, but interesting.

Adjective + desu ga + Adjective.

5

旅行に行きたいけど、お金がありません。

I want to go on a trip, but I don't have money.

V-tai + kedo + clause.

6

新幹線で旅行するのが好きです。

I like traveling by Shinkansen.

Means + de + ryokou suru.

7

旅行の写真を友達に見せました。

I showed my travel photos to my friend.

Object + o + Person + ni + misemashita.

8

去年の夏、沖縄へ旅行に行きました。

Last summer, I went on a trip to Okinawa.

Specific past time + Destination + ryokou.

1

旅行に行く前に、ホテルを予約しなければなりません。

Before going on a trip, I must reserve a hotel.

V-u + mae ni + clause.

2

卒業旅行でヨーロッパへ行く計画を立てています。

I am making plans to go to Europe for a graduation trip.

Compound noun: sotsugyou ryokou.

3

旅行中、ずっと雨が降っていました。

It was raining the whole time during the trip.

Ryokouchuu (during the trip).

4

もっとお金があれば、世界一周旅行に行けるのに。

If I had more money, I could go on a trip around the world.

Conditional 'ba' + potential form.

5

旅行代理店でパンフレットをもらってきました。

I went and got some brochures from the travel agency.

V-te kuru (go and come back).

6

彼は旅行が趣味で、一年に三回は海外へ行きます。

His hobby is traveling, and he goes abroad three times a year.

Frequency: ichinen ni [number] kai.

7

旅行先で美味しい地元の料理を食べました。

I ate delicious local food at my travel destination.

Ryokou-saki (travel destination).

8

ご旅行はいかがでしたか?

How was your trip? (Polite)

Honorific 'go' + ikaga deshita ka.

1

旅行は単なるレジャーではなく、自己成長の機会でもあります。

Travel is not just leisure, but also an opportunity for self-growth.

A dewa naku, B demo arimasu.

2

最近は、環境に配慮したエコ旅行が注目されています。

Recently, eco-travel that considers the environment is attracting attention.

Passive form: chuumoku sarete iru.

3

今回の旅行の目的は、日本の伝統文化を深く知ることです。

The purpose of this trip is to deeply understand traditional Japanese culture.

Mokuteki wa ... koto desu.

4

旅行の予算を抑えるために、格安航空券を探しています。

In order to keep the travel budget down, I am looking for cheap air tickets.

V-u + tame ni (in order to).

5

長期間の旅行に出る際は、防犯対策をしっかり行うべきです。

When going on a long-term trip, you should take proper crime prevention measures.

V-u + sai wa (when/at the time of).

6

旅行記を読むと、自分もそこに行ったような気分になります。

Reading travelogues makes me feel like I've been there myself.

V-u + to (whenever/if).

7

パック旅行よりも、自分で計画を立てる個人旅行の方が好きです。

I prefer individual travel where I make plans myself over package tours.

A yori mo B no hou ga suki.

8

旅行中に出会った人々との交流は、一生の宝物です。

The interactions with people I met during the trip are lifelong treasures.

Noun + to no + Noun.

1

旅行業界は、パンデミックの影響で甚大な打撃を受けました。

The travel industry suffered a massive blow due to the pandemic.

Formal noun: jindai na dageki.

2

異文化を体験する旅行は、偏見を打破する最良の手段です。

Travel to experience different cultures is the best means to break down prejudice.

Abstract noun usage: henken o daha suru.

3

彼は、旅行を通じて得た知見をビジネスに活かしています。

He is utilizing the knowledge gained through travel in his business.

V-u + tsuujite (through/via).

4

豪華客船での船旅は、究極の贅沢な旅行と言えるでしょう。

A voyage on a luxury cruise ship could be called the ultimate luxury travel.

To ieru deshou (can be said to be).

5

旅行者が増える一方で、観光公害という新たな問題も生じています。

While the number of travelers increases, new problems like 'tourism pollution' are also arising.

V-u + ippou de (on the other hand).

6

一人旅の醍醐味は、誰にも気兼ねなく自由に行動できることです。

The true pleasure of solo travel is being able to act freely without worrying about anyone.

Noun + no daigomi (the true pleasure/zest).

7

旅行の形態が多様化し、最近ではワーケーションも普及しています。

Travel formats have diversified, and recently 'workations' have also become popular.

V-masu + fukyuu shite iru.

8

旅の途中で立ち寄った名もなき村での出来事が、深く心に残っています。

The events in a nameless village I stopped at during my journey remain deeply in my heart.

Tabi no tochuu (in the middle of a journey).

1

松尾芭蕉の『奥の細道』は、日本の旅行文学の最高峰とされています。

Matsuo Basho's 'The Narrow Road to the Deep North' is considered the pinnacle of Japanese travel literature.

To sarete iru (is considered/regarded as).

2

旅行という行為は、日常という枠組みから自己を解放するプロセスである。

The act of travel is a process of liberating oneself from the framework of daily life.

Formal 'dearu' style.

3

持続可能な旅行の実現には、地域社会との共生が不可欠です。

To realize sustainable travel, coexistence with local communities is essential.

Noun + ni wa + Noun + ga fukaketsu desu.

4

近代における旅行の衆俗化は、交通網の発達と密接に関係している。

The popularization of travel in modern times is closely related to the development of transportation networks.

Academic terminology: shuuzokuka (popularization).

5

旅行記の記述には、筆者の主観的な価値観が色濃く反映されるものだ。

The descriptions in travelogues tend to strongly reflect the author's subjective values.

V-u + mono da (natural tendency/truth).

6

見知らぬ土地を旅行することは、自己のアイデンティティを再構築する契機となる。

Traveling through unknown lands serves as a catalyst for reconstructing one's identity.

Keiki to naru (become an opportunity/catalyst).

7

旅行収支の黒字化は、観光立国を目指す日本にとって重要な課題である。

Turning the travel balance into a surplus is an important issue for Japan, which aims to be a tourism-oriented nation.

Economic context: ryokou shuushi (travel balance).

8

未知への憧憬こそが、人類を旅行へと駆り立てる根源的な衝動であろう。

Longing for the unknown is likely the fundamental impulse that drives humanity toward travel.

Koso (emphasis) + de arou (conjecture).

مترادف‌ها

観光 遠足 漫遊

متضادها

帰宅 在宅

ترکیب‌های رایج

旅行に行く
旅行を計画する
海外旅行
国内旅行
旅行の準備
一人旅行
新婚旅行
旅行代理店
旅行記
修学旅行

عبارات رایج

良い旅行を!

— Have a good trip! Used when seeing someone off.

明日からですね。良い旅行を!

旅行鞄

— Travel bag or suitcase. A specific term for luggage.

新しい旅行鞄を買いました。

旅行保険

— Travel insurance. Essential for overseas trips.

旅行保険に入るのを忘れないで。

旅行日和

— Perfect weather for traveling. Used on a beautiful day.

今日は絶好の旅行日和ですね。

旅行三昧

— Indulging in travel. Used for someone who travels constantly.

定年後は旅行三昧の生活だ。

日帰り旅行

— A day trip. A trip where you return on the same day.

箱根へ日帰り旅行に行った。

格安旅行

— Budget travel. Traveling as cheaply as possible.

学生時代は格安旅行ばかりだった。

団体旅行

— Group travel. Traveling as part of a large organized group.

団体旅行はスケジュールが厳しい。

個人旅行

— Individual travel. Planning and traveling by oneself.

自由な個人旅行が好きです。

卒業旅行

— Graduation trip. A trip taken with friends after finishing school.

卒業旅行で思い出を作った。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

旅行 vs 観光 (Kankou)

Kankou is specifically sightseeing. Ryokou is the whole trip.

旅行 vs 出張 (Shucchou)

Shucchou is for business. Ryokou is for pleasure.

旅行 vs 旅 (Tabi)

Tabi is poetic/adventurous. Ryokou is standard/planned.

اصطلاحات و عبارات

"可愛い子には旅をさせよ"

— If you love your child, send them on a journey. It means challenges make people stronger.

心配だけど、可愛い子には旅をさせよと言うしね。

Proverb
"旅の恥はかき捨て"

— What happens on a trip stays on a trip. It implies people feel free to act boldly when away from home.

旅の恥はかき捨てだから、思い切り楽しもう!

Proverb
"腹が減っては戦はできぬ"

— You can't fight on an empty stomach. Often used when stopping for food during a trip.

まずはご飯を食べよう。腹が減っては戦はできぬだ。

Common Saying
"住めば都"

— Wherever you live is the capital. It means you can get used to and love any place you travel to.

最初は不便だったけど、住めば都だね。

Proverb
"百聞は一見に如かず"

— Seeing once is better than hearing a hundred times. A common motivation for travel.

やはり自分の目で見ないと。百聞は一見に如かずだ。

Proverb
"井の中の蛙大海を知らず"

— A frog in a well knows nothing of the great ocean. Used to encourage travel to broaden one's mind.

井の中の蛙にならないよう、海外旅行に行こう。

Proverb
"旅は道連れ世は情け"

— In travel, a companion; in life, sympathy. It means travel is better with others and life is better with kindness.

旅は道連れ世は情けと言うし、一緒に行きませんか?

Proverb
"遠くの親類より近くの他人"

— A stranger nearby is better than a relative far away. Relevant when you need help while traveling.

困った時はお互い様。遠くの親類より近くの他人ですよ。

Proverb
"急がば回れ"

— If you are in a hurry, take the long way around. Good advice for travel safety.

近道は危ないから、急がば回れで行こう。

Proverb
"一期一会"

— Once in a lifetime encounter. Frequently used to describe the precious meetings one has while traveling.

旅行での出会いは一期一会ですね。

Idiom

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

旅行 vs 遠足 (Ensoku)

Both involve going somewhere.

Ensoku is a school field trip, usually for one day. Ryokou is more general and usually longer.

子供たちは遠足を楽しみにしている。

旅行 vs 帰省 (Kisei)

Both involve traveling away from home.

Kisei specifically means going back to your hometown to visit family.

お正月に帰省する。

旅行 vs 散歩 (Sanpo)

Both involve movement.

Sanpo is just a short walk around the neighborhood. Ryokou is a trip to another city/country.

公園を散歩する。

旅行 vs 見学 (Kengaku)

Both involve visiting places.

Kengaku is a study visit or inspection, like visiting a factory. Ryokou is for fun.

工場を見学する。

旅行 vs ツアー (Tsuaa)

Both mean traveling.

Tsuaa is an organized package trip. Ryokou is any trip.

格安ツアーを探す。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] に 旅行 に 行きます。

日本に旅行に行きます。

A2

[Person] と 旅行 に 行きました。

友達と旅行に行きました。

B1

旅行 に 行く 前に、[Action]。

旅行に行く前に、切符を買います。

B1

旅行 の 準備 を [Verb]。

旅行の準備をしています。

B2

旅行 を 通じて、[Result]。

旅行を通じて、多くのことを学びました。

B2

旅行先 で [Action]。

旅行先で写真をたくさん撮りました。

C1

旅行 の 醍醐味 は [Noun] だ。

旅行の醍醐味は出会いだ。

C2

旅行 という 行為 は [Definition]。

旅行という行為は自己発見の旅である。

خانواده کلمه

اسم‌ها

旅行者 (Ryokousha - Traveler)
旅行記 (Ryokouki - Travelogue)
旅行鞄 (Ryokou-kaban - Suitcase)
旅行券 (Ryokouken - Travel voucher)

فعل‌ها

旅行する (Ryokou suru - To travel)
旅する (Tabi suru - To journey)

صفت‌ها

旅行好きな (Ryokou-zuki na - Travel-loving)

مرتبط

観光 (Kankou - Sightseeing)
宿泊 (Shukuhaku - Lodging)
交通 (Koutsuu - Transportation)
目的地 (Mokutekichi - Destination)
土産 (Omiyage - Souvenir)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and business.

اشتباهات رایج
  • Using 'ryokou' for a business trip. 出張 (Shucchou)

    'Ryokou' implies fun and leisure. Using it for work sounds unprofessional.

  • Saying 'ryokou iku' without the particle 'ni'. 旅行に行く (Ryokou ni iku)

    While 'ni' is sometimes dropped in casual speech, it is grammatically necessary in standard Japanese.

  • Using 'ryokou' for a quick trip to the store. 買い物 (Kaimono) or 外出 (Gaishutsu)

    'Ryokou' implies a significant distance or an overnight stay. Local errands are not 'ryokou.'

  • Confusing 'ryokou' with 'kankou'. Depends on context.

    'Ryokou' is the whole trip; 'kankou' is just the sightseeing part. Don't use them interchangeably.

  • Using 'ryokou' for commuting to school. 通学 (Tsuugaku)

    'Ryokou' is for special excursions, not your daily routine journey to school.

نکات

Using 'Suru' correctly

Remember that 'ryokou' is a noun. To make it an action, add 'suru.' This is a very common pattern in Japanese for Sino-Japanese words.

The Omiyage Rule

If you tell your Japanese friends you are going on a 'ryokou,' be prepared to bring back some 'omiyage' (souvenirs). It's a key part of the travel experience in Japan.

Kaigai vs Kokunai

Learn 'kaigai ryokou' (overseas) and 'kokunai ryokou' (domestic) together. They are the two most common ways to categorize trips.

Polite Inquiries

When asking a superior about their vacation, always use 'Go-ryokou' to show respect. It makes a big difference in how you are perceived.

Kanji Practice

The kanji for 'ryokou' are very useful. '旅' appears in many travel-related words, and '行' is one of the most common characters in the language.

Station Announcements

Listen for 'ryokou' at train stations. You will often hear it in the context of travel centers or special holiday train services.

Ryokou vs Tabi

Use 'ryokou' for your planned vacation. Use 'tabi' when you want to sound more deep, poetic, or like a character in a movie.

Seasonal Travel

In Japan, 'ryokou' is very seasonal. Mentioning 'natsuyasumi no ryokou' (summer trip) or 'fuyuyasumi no ryokou' (winter trip) is very natural.

Business vs Pleasure

Never tell a client you are on a 'ryokou' if you are meeting them for work. Use 'shucchou' to maintain a professional image.

Travelogues

Try searching for 'ryokouki' (旅行記) on Japanese blogs. It's a great way to see how native speakers describe their trips in a natural way.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a person with a backpack (旅) 'going' (行) to a new place. The 'ryo' sounds like 'rio' (as in Rio de Janeiro), a famous travel destination!

تداعی تصویری

Visualize a suitcase with a Japanese flag on it, sitting next to a Shinkansen train.

شبکه واژگان

Passport Suitcase Hotel Camera Map Plane Train Souvenir

چالش

Try to use 'ryokou' in three different sentences today: one about a past trip, one about a dream trip, and one about what you need to pack.

ریشه کلمه

The word '旅行' comes from Middle Chinese roots. The character '旅' (tabi) originally referred to a military unit or a group of people traveling under a banner. The character '行' (kou) means 'to go' or 'to walk.' Together, they formed the concept of a group or individual going on a journey.

معنای اصلی: A group of people going on an expedition or journey.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Be mindful that for some, travel is a luxury they cannot afford. In business, always use 'shucchou' to avoid sounding like you are slacking off.

In English, 'travel' is often a general concept, while 'trip' is a specific event. 'Ryokou' covers both, but is usually more specific like 'trip.'

The Narrow Road to the Deep North (Oku no Hosomichi) by Matsuo Basho. Otoko wa Tsurai yo (It's Tough Being a Man) film series featuring the traveling salesman Tora-san. The Ghibli film 'Spirited Away' can be seen as a spiritual ryokou.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Travel Agency

  • 旅行の予約をしたいです。
  • おすすめの旅行先はありますか?
  • 予算は十万円くらいです。
  • パンフレットをください。

Talking with Friends

  • 旅行、どこ行ったの?
  • 写真見せて!
  • また一緒に旅行行こうね。
  • お土産ありがとう!

At the Airport

  • 旅行の目的は何ですか?
  • 観光です。
  • 一週間の旅行です。
  • 旅行鞄を預けます。

In the Office

  • 来週、旅行でお休みをいただきます。
  • 旅行のお土産です。どうぞ。
  • いい旅行でしたか?
  • 旅行、楽しんできてください。

Planning a Trip

  • 旅行の計画を立てよう。
  • どこに泊まる?
  • 旅行のしおりを作ったよ。
  • 持ち物リストを確認して。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、どこかへ旅行に行きましたか? (Have you gone on a trip anywhere recently?)"

"今までで一番良かった旅行先はどこですか? (Where is the best travel destination you've been to so far?)"

"もし一ヶ月休みがあったら、どこに旅行したいですか? (If you had a month off, where would you want to travel?)"

"旅行に行くとき、何を持っていくのが一番大事だと思いますか? (When you go on a trip, what do you think is the most important thing to bring?)"

"あなたは一人旅行派ですか、それともグループ旅行派ですか? (Are you a solo traveler or a group traveler?)"

موضوعات نگارش

次の旅行で行きたい場所と、そこでやりたいことを詳しく書いてください。 (Write in detail about where you want to go on your next trip and what you want to do there.)

一番思い出に残っている旅行について、エピソードを教えてください。 (Tell an episode about the most memorable trip you've ever had.)

あなたにとって「旅行」の本当の意味は何ですか? (What is the true meaning of 'travel' to you?)

旅行中に困ったことや、失敗した経験があれば書いてください。 (Write about any troubles or failures you experienced during a trip.)

自分の国を旅行するのと、外国を旅行するの、どちらが好きですか?その理由も書いてください。 (Which do you like better, traveling in your own country or traveling abroad? Write the reason as well.)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can, but it is more precise to use 'higaeri ryokou' (day-return trip). If you just say 'ryokou,' people might assume you are staying overnight. For very short outings, 'asobi ni iku' is better.

'Ryokou ni iku' is slightly more common when talking about a specific planned trip you are taking. 'Ryokou suru' is used more for the general activity or hobby of traveling.

You can say 'Ryokou ga suki desu' (I like travel) or 'Ryokou suru no ga suki desu' (I like traveling). Both are natural and frequently used.

It is a 'school excursion' or 'school trip.' It is a major cultural event in Japan where entire classes travel together to historical or cultural sites.

Technically no. You should use 'shucchou.' Using 'ryokou' for work makes it sound like you are going there for a vacation rather than for professional duties.

'Ryokou' is the practical, everyday word for a trip. 'Tabi' is more poetic, often used in literature, and suggests a journey of discovery or a long, wandering trip.

Yes, usually 'ni' as in 'ryokou ni iku' or 'o' as in 'ryokou o suru.' In very casual speech, the particle is sometimes dropped, but it's better to use it.

It is 'ryokou-gaisha' (旅行会社) or 'ryokou-dairiten' (旅行代理店). Both are common.

No. For commuting to work, use 'tsuukin.' For commuting to school, use 'tsuugaku.' 'Ryokou' is only for special trips.

It means 'solo travel.' While you could say 'hitori-ryokou,' 'hitori-tabi' is the much more common and idiomatic way to describe traveling alone.

خودت رو بسنج 189 سوال

writing

Write a sentence using '旅行' and '好き'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about going to Kyoto on a trip.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a past trip with a friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '海外旅行'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what you need to do before a trip.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行中'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a school trip.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行代理店'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about your dream travel destination.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'ryokou' and 'shucchou' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short travelogue entry (2 sentences).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '旅行' in a formal sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行記'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行保険'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行鞄'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '日帰り旅行'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行先'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行業界'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '旅行三昧'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your favorite travel destination for 30 seconds.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend where they want to go on their next trip.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe what you usually pack for a trip.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you like traveling.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about a problem you had during a trip.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate the pros and cons of solo travel vs group travel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give advice to someone planning their first trip to Japan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss how travel has changed in the last 20 years.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'shugyaku ryokou' to someone who doesn't know it.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: Booking a trip at a travel agency.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Have a good trip' politely to your boss.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a colleague if they went on a trip during the holiday.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a famous travel destination in your country.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the concept of 'omiyage' in the context of travel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a 'higaeri ryokou' you enjoyed.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the impact of tourism on local communities.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone about a 'ryokouki' you read or wrote.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask about travel insurance at a counter.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Propose a travel plan to your friends.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize your last trip in three sentences.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '来週、旅行に行きます。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行は楽しかったです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '海外旅行に行きたいです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行の準備をしましょう。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '京都へ修学旅行に行きました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行代理店で予約しました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行中は雨でした。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行鞄を買い替えました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行保険に入りましたか?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '一人旅行は自由でいいですね。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行記を出版するのが夢です。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行業界の未来について考えます。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '日帰り旅行でリフレッシュしました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '新婚旅行はどこがいいですか?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '旅行先での出会いを大切にします。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 189 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!