A2 noun #4,000 پرکاربردترین 4 دقیقه مطالعه

焼肉

yakiniku

When you go to a restaurant with friends in Japan, you might hear someone say, "Let's eat yakiniku!" Yakiniku refers to a Japanese style of grilling meat, often at your own table.

Think of it like a BBQ, but often indoors and with thinner cuts of meat. You cook the meat yourself on a grill embedded in the table. It's a fun and social dining experience where everyone shares and cooks together.

When you go to a restaurant with 焼肉 (yakiniku) in the name, you can expect a fun and interactive meal! Usually, you'll order different cuts of meat and vegetables, and then you cook them yourself right at your table on a grill. It's a very popular way to eat out in Japan and a great experience to try.

You might see 焼肉 restaurants everywhere, from casual local spots to more upscale places. It's often enjoyed with friends or family, making it a social dining event. Don't be surprised if your clothes smell a bit like grilled meat afterward – that's part of the fun!

When talking about grilled meat in Japanese, you'll commonly hear the word 焼肉 (yakiniku). This refers to a style of cooking where various cuts of meat, often beef, are grilled right at the table. It's a very popular dining experience in Japan, often enjoyed with friends and family.

While 焼肉 literally translates to "grilled meat," it specifically implies the Japanese or Korean barbecue style rather than just any grilled meat dish. You might see restaurants specializing in 焼肉, where patrons cook their own food on a grill embedded in the table. Understanding this nuance will help you navigate menus and conversations about food in Japan.

§ Yakiniku: What it is

You're learning Japanese, and you've come across the word “焼肉” (yakiniku). What exactly is it? Simply put, it means “grilled meat.” But in Japan, it’s much more than just grilled meat; it's a specific style of dining, often involving a tabletop grill where you cook various cuts of meat and vegetables yourself. It's a social activity, perfect for gatherings with friends, family, or colleagues.

Japanese Word
焼肉 (yakiniku)
Definition
Grilled meat.

§ Where you hear 焼肉

You'll hear 焼肉 mentioned in many everyday situations in Japan. It's a popular topic for conversations about food, dining out, and social plans. Here's a breakdown of where you're likely to encounter it:

  • At Work: After-work dinners (“飲み会” - nomikai) are common in Japan. 焼肉 restaurants are a frequent choice for these gatherings. You might hear colleagues discussing where to go for 焼肉, or someone inviting you to a 焼肉 dinner.
  • Among Friends: When making plans with friends, 焼肉 is often suggested as a fun and interactive dining option. Friends might ask, “今度、焼肉に行かない?” (Kondo, yakiniku ni ikanai? - “Why don't we go for yakiniku next time?”)
  • In the News/Media: Food programs, restaurant reviews, and even commercials often feature 焼肉. You might see articles about new 焼肉 restaurants opening, or TV shows showcasing different regional 焼肉 styles.
  • In Casual Conversation: People talk about their favorite 焼肉 restaurants, the best cuts of meat, or even reminisce about a great 焼肉 experience they had.

§ Examples of 焼肉 in use

Here are some practical examples to help you understand how 焼肉 is used in real conversations:

今夜、焼肉に行きませんか?

Translation hint: "Tonight, shall we go for grilled meat?" (A common way to invite someone to a yakiniku restaurant.)

あの焼肉屋はいつも人が多いです。

Translation hint: "That yakiniku restaurant is always crowded." (Talking about a popular restaurant.)

優勝の後は、みんなで焼肉を食べに行きました。

Translation hint: "After the victory, everyone went to eat yakiniku." (Celebrating a success.)

まずは、タンを焼いてから、次にロース。これが焼肉の正しい食べ方だ。

Translation hint: "First, grill the tongue, then the loin. This is the correct way to eat yakiniku." (Discussing the proper way to enjoy yakiniku.)

§ Why 焼肉 is important to know

Understanding 焼肉 isn't just about knowing a word for “grilled meat.” It's about understanding a significant part of Japanese dining culture. It reflects how people socialize, celebrate, and relax. When you hear this word, it's often a cue for a social gathering or a special meal. Knowing it will help you participate more fully in conversations about food and make your interactions in Japanese more natural.

Let's talk about 焼肉 (yakiniku). It's a popular food in Japan, and understanding the word is simple.

§ What is Yakiniku?

Japanese Word
焼肉 (やきにく)
Meaning
Grilled meat.
CEFR Level
A2

焼肉 directly translates to "grilled meat." It's usually sliced meat, often beef, that you cook yourself on a grill at your table. It's a social meal, popular for groups of friends or family.

§ Examples of Yakiniku in Sentences

今夜は焼肉を食べに行きましょう。

Konyawa yakiniku o tabe ni ikimashou.
Tonight, let's go eat grilled meat.

焼肉のタレは甘い方が好きです。

Yakiniku no tare wa amai hou ga suki desu.
I prefer sweeter grilled meat sauce.

週末に家族と焼肉パーティーをしました。

Shuumatsu ni kazoku to yakiniku paatii o shimashita.
I had a grilled meat party with my family on the weekend.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While 焼肉 means "grilled meat," there are other ways to talk about grilled things in Japanese. It's important to know the differences.

  • 焼き鳥 (yakitori): This specifically refers to grilled chicken skewers. If you want grilled chicken, you ask for 焼き鳥, not 焼肉.
  • 焼き魚 (yakizakana): This means grilled fish. Again, if your focus is fish, use this term.
  • バーベキュー (baabikyuu): This is the Japanese loanword for "barbecue." While 焼肉 is a type of grilled meat meal, バーベキュー implies a more outdoor, often larger-scale event with various grilled items, not just meat. It's closer to the Western idea of a barbecue.
  • 鉄板焼き (teppanyaki): This means "grilling on an iron plate." While it involves grilling meat (and other things), it's a different style. Teppanyaki often features a chef cooking in front of you on a large flat griddle. 焼肉 is usually smaller grills at your table.

So, when should you use 焼肉?

  • When you're talking about the specific experience of grilling thin slices of meat (often beef, but also pork or offal) at your table in a restaurant.
  • When you're referring to the dish itself, which is a popular category of Japanese cuisine.

Think of 焼肉 as a more specific type of grilling compared to the broader term バーベキュー or other specific grilled items like 焼き鳥 or 焼き魚.

نکته جالب

The term 'yakiniku' was popularized in the mid-20th century, specifically after World War II, to refer to Korean-style grilled meat dishes introduced to Japan.

راهنمای تلفظ

UK /ˌjɑːkiˈniːkuː/
US /ˌjɑːkiˈnikuː/
third syllable (ni)
هم‌قافیه با
bikini zucchini
خطاهای رایج
  • pronouncing 'ya' like 'ja'
  • stressing the first or second syllable

مثال‌ها بر اساس سطح

1

焼肉、食べに行きませんか?

Shall we go eat yakiniku?

2

週末に家族と焼肉をする予定です。

I plan to have yakiniku with my family on the weekend.

3

この焼肉のたれはとても美味しいですよ。

This yakiniku sauce is very delicious.

4

焼肉にはビールがよく合いますね。

Beer goes well with yakiniku, doesn't it?

5

一人で焼肉に行くのは少し寂しいです。

Going to yakiniku alone is a bit lonely.

6

有名な焼肉店を予約しました。

I booked a famous yakiniku restaurant.

7

焼肉を食べながら、友達とたくさん話しました。

I talked a lot with my friends while eating yakiniku.

8

もっと焼肉が食べたいです。

I want to eat more yakiniku.

ریشه کلمه

Japanese

معنای اصلی: grilled meat

Japonic

بافت فرهنگی

Yakiniku is a very popular dish in Japan, often enjoyed in restaurants where diners grill slices of meat and vegetables over a flame at their table. It's a social and interactive dining experience, commonly shared with friends, family, or colleagues. While deeply integrated into Japanese cuisine, its origins are widely attributed to Korean culinary traditions, making it a delicious example of cultural exchange.

خودت رو بسنج 36 سوال

fill blank A2

週末、家族と___を食べに行きました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

The sentence talks about going to eat 'grilled meat' with family on the weekend. 焼肉 (yakiniku) means grilled meat.

fill blank A2

友達と___レストランで夕食を食べました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

The sentence implies eating dinner with friends at a 'grilled meat' restaurant. 焼肉 (yakiniku) fits this context.

fill blank A2

お気に入りの___の部位は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

The question asks about a favorite part of 'grilled meat'. 焼肉 (yakiniku) is the correct word here.

fill blank A2

___は日本で人気のある料理です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

The sentence states that 'grilled meat' is a popular dish in Japan. 焼肉 (yakiniku) is appropriate.

fill blank A2

昨夜、私たちはたくさん___を食べました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

The sentence says they ate a lot of 'grilled meat' last night. 焼肉 (yakiniku) fits the meaning.

fill blank A2

この店は美味しい___で有名です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

The sentence indicates the shop is famous for its delicious 'grilled meat'. 焼肉 (yakiniku) is the correct option.

listening A2

Someone is inviting you to eat grilled meat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 週末に焼肉を食べに行きませんか。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Someone is complimenting the taste of the grilled meat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この焼肉はとてもおいしいですね。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Someone is talking about a good drink to pair with grilled meat.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉にはビールがよく合います。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

焼肉を食べたいです。

تمرکز: Yakiniku o tabetai desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

焼肉屋はどこですか。

تمرکز: Yakinikuya wa doko desu ka.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

焼肉を予約しました。

تمرکز: Yakiniku o yoyaku shimashita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は焼肉が食べたい

The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb. '私' (I) is the subject, '焼肉が' (grilled meat, with the object particle 'が') is the object, and '食べたい' (want to eat) is the verb.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 友達と焼肉を食べます

'友達と' (with friends) indicates who you are with, '焼肉を' (grilled meat, with the object particle 'を') is the direct object, and '食べます' (eat) is the verb. The particle 'で' is not used here.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この焼肉はとても美味しい

'この焼肉' (this grilled meat) is the subject, 'は' is the topic particle, 'とても' (very) is an adverb, and '美味しい' (delicious) is the adjective.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は今日焼肉が食べたい

The standard Japanese sentence structure is Subject-Time-Object-Verb. '私は' (I) is the subject, '今日' (today) is the time, '焼肉が' (grilled meat, object with 'ga' particle) is the object, and '食べたい' (want to eat) is the verb.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉はとても美味しいです

'焼肉は' (Yakiniku, topic with 'wa' particle) is the topic, 'とても' (very) is an adverb modifying the adjective, and '美味しいです' (is delicious) is the predicate.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 友達と焼肉店に行きました

'友達と' (with a friend) indicates the companion, '焼肉店に' (to the yakiniku restaurant, with 'ni' particle for destination) is the destination, and '行きました' (went) is the verb.

writing B2

Imagine you're inviting a Japanese friend to a yakiniku restaurant. Write a short message suggesting a time and place, and ask about their preferred type of meat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

今週末、一緒に焼肉を食べに行きませんか?土曜日の夜はどうですか?お店は渋谷に新しくオープンした「焼肉亭」はどうでしょう。どんなお肉が好きですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Describe your favorite yakiniku experience in Japan. What kind of restaurant was it? What did you order? Who did you go with?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の最高の焼肉体験は、京都の小さな路地裏にある隠れた名店でした。上質な和牛の盛り合わせと、豚トロを注文しました。地元の友達と一緒に行って、とても楽しい時間を過ごしました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You are making a reservation for a yakiniku restaurant. Write down the key information you would convey to the staff over the phone (number of people, date, time, and if there are any special requests like a non-smoking table).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

もしもし、焼肉〇〇です。今週の金曜日の午後7時に4名で予約をお願いしたいのですが。禁煙席はありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

この文章の著者は、渋谷の焼肉店についてどのように評価していますか?

این متن را بخوانید:

先日、友人と渋谷の新しい焼肉店に行きました。その店はA5ランクの和牛が手頃な価格で楽しめることで有名です。特に、厚切りのタン塩とカルビは絶品でした。店内は活気があり、店員さんのサービスも素晴らしかったです。また近いうちに行きたいと思います。

この文章の著者は、渋谷の焼肉店についてどのように評価していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 価格と肉の質に満足している

文章には「A5ランクの和牛が手頃な価格で楽しめる」とあり、著者が価格と肉の質に満足していることがわかります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 価格と肉の質に満足している

文章には「A5ランクの和牛が手頃な価格で楽しめる」とあり、著者が価格と肉の質に満足していることがわかります。

reading B2

日本の焼肉の主な特徴として、この文章で述べられていることは何ですか?

این متن را بخوانید:

焼肉は、日本だけでなく世界中で愛されている料理です。韓国のプルコギやモンゴルのホーショールなど、焼肉に似た料理は多く存在します。しかし、日本の焼肉は、牛肉、豚肉、鶏肉、そして内臓肉など、多様な種類の肉を網で焼いて楽しむのが特徴です。また、タレや薬味の種類も豊富で、様々な味のバリエーションを楽しむことができます。

日本の焼肉の主な特徴として、この文章で述べられていることは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多様な種類の肉を網で焼き、タレや薬味のバリエーションが豊富なこと

文章には「多様な種類の肉を網で焼いて楽しむのが特徴です。また、タレや薬味の種類も豊富で、様々な味のバリエーションを楽しむことができます」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多様な種類の肉を網で焼き、タレや薬味のバリエーションが豊富なこと

文章には「多様な種類の肉を網で焼いて楽しむのが特徴です。また、タレや薬味の種類も豊富で、様々な味のバリエーションを楽しむことができます」と明記されています。

reading B2

焼肉店で効率的に注文する際のアドバイスとして、この文章で推奨されていることは何ですか?

این متن را بخوانید:

焼肉店での注文には少しコツがいります。まず、最初にタン塩などのあっさりした肉を頼み、次にカルビやロースといった脂の乗った肉、最後にホルモンなどの内臓肉を頼むのが一般的です。ご飯やスープは、肉の合間に食べることで口の中をリフレッシュできます。お酒を飲む場合は、ビールやマッコリが焼肉によく合います。

焼肉店で効率的に注文する際のアドバイスとして、この文章で推奨されていることは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: あっさりした肉から始めて、脂の乗った肉、内臓肉の順に注文する

文章には「まず、最初にタン塩などのあっさりした肉を頼み、次にカルビやロースといった脂の乗った肉、最後にホルモンなどの内臓肉を頼むのが一般的です」と記載されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: あっさりした肉から始めて、脂の乗った肉、内臓肉の順に注文する

文章には「まず、最初にタン塩などのあっさりした肉を頼み、次にカルビやロースといった脂の乗った肉、最後にホルモンなどの内臓肉を頼むのが一般的です」と記載されています。

fill blank C1

週末は家族と___を囲んで楽しい時間を過ごしました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

週末に家族で囲んで楽しい時間を過ごすものとして、「焼肉」が最も自然な選択肢です。

fill blank C1

友人との食事で、私たちは七輪でじっくり肉を焼くスタイルの___店を選びました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

七輪で肉を焼くスタイルは「焼肉」店の特徴です。

fill blank C1

A: 今日の夕食は何がいい? B: ___はどう? 最近美味しいお店を見つけたんだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

会話の流れから、夕食の提案として「焼肉」が適切です。

fill blank C1

仕事で疲れた日には、無性にスタミナがつく___が食べたくなります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

疲れた日にスタミナをつける食事として、「焼肉」が適しています。

fill blank C1

彼は肉の焼き加減にこだわりがあり、___奉行としてみんなから信頼されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

肉の焼き加減にこだわる人を指す「焼肉奉行」という表現があります。

fill blank C1

あのレストランの___は、とろけるような肉質で一度食べたら忘れられません。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 焼肉

「とろけるような肉質」という表現は「焼肉」に最も合致します。

/ 36 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!