At the A1 level, you only need to know that '미세먼지' (Mise-meonji) means 'bad air' or 'fine dust.' It is a very important word in Korea because it tells you when you need to wear a mask. You might hear people say '미세먼지 많아요' (There is a lot of fine dust) or '미세먼지 나빠요' (The fine dust is bad). When the air looks grey or yellow, it is probably because of 미세먼지. You should also know the word '마스크' (mask), because when there is 미세먼지, people wear masks to stay healthy. You don't need to know the science behind it yet, just that it is something in the air that is not good for you. In your weather app, look for the '미세먼지' icon. If it is red, stay inside! Practice saying '미세먼지가 심해요' (The fine dust is severe) to your Korean friends; they will understand you are talking about the weather. This word is very common, so even as a beginner, you will see it on signs and hear it on the news. It is one of the first environmental words you should learn.
At the A2 level, you can start using '미세먼지' in more complete sentences. You should understand that it is different from regular '먼지' (dust) that you find on a table. '미세먼지' is in the air outside. You can use the sentence pattern '미세먼지 때문에 [Action]' to explain why you are doing something. For example, '미세먼지 때문에 마스크를 써요' (I wear a mask because of the fine dust) or '미세먼지 때문에 집에 있어요' (I am at home because of the fine dust). You should also learn the word '공기' (air). You can say '공기가 안 좋아요' (The air is not good). At this level, you might also see the word '초미세먼지' (ultrafine dust) in weather reports. Just remember that '초' means 'very' or 'ultra,' so it's even smaller and worse than regular fine dust. When you go to a store, you can look for '미세먼지 마스크.' It is helpful to know that in Korea, people check the fine dust level every day, just like they check if it will rain. You can ask someone, '오늘 미세먼지 어때요?' (How is the fine dust today?). This is a great way to practice your speaking with a topic everyone cares about.
At the B1 level, you should be able to discuss the effects of '미세먼지' on your daily life and health. You can use more specific adjectives like '심하다' (severe) or '탁하다' (murky). For example, '요즘 미세먼지가 너무 심해서 목이 아파요' (Lately, the fine dust is so severe that my throat hurts). You should also be familiar with related items like '공기청정기' (air purifier) and '환기' (ventilation). A common B1-level conversation might involve debating whether to open the window: '미세먼지가 나쁘지만 환기를 시켜야 할까요?' (The fine dust is bad, but should we ventilate the room?). You will also start to encounter '미세먼지' in news headlines and public service announcements. You should understand terms like '주의보' (advisory) and '경보' (warning). For instance, '미세먼지 주의보가 발령되었습니다' means a fine dust advisory has been issued. You can also talk about the causes in a simple way, like '중국에서 오는 미세먼지' (fine dust coming from China) or '자동차 매연' (car exhaust). This level requires you to connect the word to your health and the environment using more complex grammar structures like '-아/어서' (because) and '-(으)니까' (since).
At the B2 level, you are expected to understand '미세먼지' within the context of environmental and social issues. This is the level where you distinguish between PM10 (미세먼지) and PM2.5 (초미세먼지) and understand the health risks associated with each, such as '호흡기 질환' (respiratory diseases) and '심혈관 질환' (cardiovascular diseases). You should be able to read short articles about government policies, such as '미세먼지 비상저감조치' (emergency fine dust reduction measures), and understand what they entail, like restricting the use of old diesel cars or closing public parking lots. You can participate in discussions about the transboundary nature of pollution and the need for international cooperation. Phrases like '국내적 요인' (domestic factors) and '국외적 요인' (foreign factors) become useful. You should also be able to use the word in formal writing, perhaps for an essay on urban living or health. For example, '정부는 미세먼지 문제를 해결하기 위해 보다 실효성 있는 대책을 마련해야 한다' (The government must prepare more effective measures to solve the fine dust problem). At B2, you don't just know the word; you know the discourse surrounding it.
At the C1 level, you should have a comprehensive understanding of '미세먼지' including its scientific, political, and economic implications. You can analyze complex data regarding '대기질' (air quality) and discuss the '인과 관계' (causal relationship) between industrialization and particulate matter. You should be comfortable with terms like '대기 정체' (atmospheric stagnation), which explains why dust levels stay high even without new emissions. You can debate the effectiveness of various '친환경 정책' (eco-friendly policies) and '신재생 에너지' (renewable energy) in reducing '탄소 배출' (carbon emissions) and '미세먼지 농도'. In a professional or academic setting, you might use '미세먼지' to discuss '공중 보건' (public health) statistics or '환경 규제' (environmental regulations). Your vocabulary should include synonyms like '입자상 물질' (particulate matter) and '분진' (industrial dust). You can also discuss the psychological impact of '미세먼지', such as '환경 우울증' (eco-depression or anxiety caused by poor environment). At this level, you should be able to follow high-level debates on TV or read editorials in major newspapers like Chosun Ilbo or Hankyoreh that discuss the diplomatic tensions between Korea and neighboring countries regarding air pollution.
At the C2 level, '미세먼지' is a topic you can navigate with near-native fluency, incorporating subtle nuances and advanced rhetorical devices. You can critique the nuances of '환경 외교' (environmental diplomacy) and the challenges of '월경성 오염 물질' (transboundary pollutants). You are capable of understanding and producing complex academic texts that explore the '화학적 조성' (chemical composition) of fine dust, such as nitrates and sulfates, and how they interact with '오존' (ozone) levels. You can discuss the socio-economic disparities in '미세먼지 노출' (exposure to fine dust), noting how lower-income populations might live in areas with higher pollution or have less access to high-quality air filtration. Your speech might include idiomatic expressions or sophisticated metaphors to describe the environment. You can evaluate the legal frameworks, such as the '미세먼지 저감 및 관리에 관한 특별법' (Special Act on the Reduction and Management of Fine Dust), and offer comparative perspectives with other countries' air quality standards (like the WHO guidelines). At this level, '미세먼지' is not just a word but a gateway to discussing the intersection of science, law, ethics, and global politics in the 21st century.

미세먼지 در ۳۰ ثانیه

  • Refers to microscopic particulate matter (PM10) in the air.
  • Major health and environmental concern in South Korea.
  • Commonly leads to 'mask culture' and high air purifier sales.
  • Categorized into fine (PM10) and ultrafine (PM2.5) dust.

The term 미세먼지 (Mise-meonji) is a compound noun in Korean that literally translates to 'micro-fine dust.' In scientific and everyday contexts, it refers to particulate matter (PM) suspended in the atmosphere. Unlike regular house dust (먼지), which is visible to the naked eye and can be easily wiped away, 미세먼지 consists of microscopic particles that are 10 micrometers or smaller in diameter (PM10). These particles are small enough to penetrate deep into the human respiratory system, causing a range of health issues. For English speakers, understanding this word is crucial because it is not just a weather condition in Korea; it is a significant social, political, and health phenomenon. When you live in or visit Korea, checking the '미세먼지 농도' (fine dust concentration) is as common as checking the temperature. It dictates whether people go for a run, whether schools keep children indoors during recess, and whether the elderly are advised to stay home. The term is ubiquitous in news broadcasts, weather apps, and daily greetings. You will often hear people say, '오늘 미세먼지가 너무 심해요' (The fine dust is too severe today), which serves as both a factual observation and a shared social complaint about the environment.

Environmental Context
In Korea, 미세먼지 is categorized into two main types: regular 미세먼지 (PM10) and 초미세먼지 (PM2.5, or ultrafine dust). The latter is considered much more dangerous because it can enter the bloodstream directly through the lungs. The sources are varied, ranging from domestic industrial emissions and vehicle exhaust to transboundary pollutants carried by the westerlies from the Gobi Desert and industrial regions in China.

내일은 미세먼지 농도가 '매우 나쁨' 수준이겠으니 외출 시 반드시 마스크를 착용하시기 바랍니다.

Translation: Tomorrow the fine dust level will be 'Very Bad,' so please make sure to wear a mask when going out.

The word is used in a variety of registers. In a casual setting, friends might complain about the hazy sky, while in a formal setting, government officials might debate '미세먼지 저감 조치' (fine dust reduction measures). The societal impact is so profound that it has birthed a specific 'mask culture' in Korea that existed long before the global pandemic. People wear KF94 (Korean Filter 94%) masks specifically designed to filter out these particles. For a learner, mastering this word involves understanding the cultural weight it carries. It is a topic that bridges the gap between simple weather talk and complex discussions about public health and international relations. Furthermore, the term is often associated with the 'grey' or 'murky' aesthetic of the city during the spring and winter seasons, when atmospheric stagnation prevents the dispersal of pollutants.

Health Implications
Medical professionals frequently use this term when discussing respiratory diseases like asthma, bronchitis, and even cardiovascular issues. The phrase '미세먼지 주의보' (fine dust advisory) is a signal for hospitals to prepare for an influx of patients with itchy eyes, sore throats, and breathing difficulties.

Historically, the term became a primary concern in the late 2000s and early 2010s as air quality became a top-tier political issue. It is now a standard metric on every smartphone weather app in Korea, often displayed with color-coded icons (blue for good, green for normal, yellow for bad, and red/purple for very bad). This visual representation has made the word '미세먼지' synonymous with a specific kind of modern urban anxiety. English speakers should also note that 'dust' in English often implies dirt in the house, but in Korean, 미세먼지 is almost exclusively an atmospheric and environmental term. You wouldn't use it to describe the dust on your bookshelf; for that, you would use '먼지'.

정부는 미세먼지 문제를 해결하기 위해 노후 경유차 운행을 제한하고 있습니다.

Translation: The government is restricting the operation of old diesel vehicles to solve the fine dust problem.

In summary, 미세먼지 is a word that encapsulates a significant part of the modern Korean experience. It touches upon health, technology (air purifiers), fashion (masks), and even international diplomacy. Understanding its usage allows you to engage in one of the most common daily conversation topics in Korea. Whether you are discussing the weather, your health, or government policy, '미세먼지' is a high-frequency, high-impact noun that is essential for any B2 level learner and above.

Using 미세먼지 in a sentence requires an understanding of its role as a non-count noun that often functions as the subject of environmental descriptions. The most common verb paired with it is 심하다 (to be severe) or 나쁘다 (to be bad). Because it is an environmental condition, it is frequently used with the subject marker -가/이. For example, '미세먼지가 심해요' (The fine dust is severe). This is the standard way to express that air quality is poor. If you want to talk about the levels or concentrations, you use the word 농도 (concentration) or 수치 (numerical value). For instance, '미세먼지 농도가 높아요' (The fine dust concentration is high).

Common Verb Pairings
1. 심하다/나쁘다: To be severe/bad. (미세먼지가 심해서 목이 아파요.)
2. 줄이다/저감하다: To reduce. (미세먼지를 줄이기 위해 노력해야 합니다.)
3. 마시다/흡입하다: To inhale. (미세먼지를 많이 마시면 건강에 해롭습니다.)
4. 씻어내다: To wash off. (비가 와서 미세먼지를 씻어냈어요.)

Another crucial aspect of using this word is understanding the causal structures. In Korean, -때문에 (because of) is often used with 미세먼지 to explain why certain actions are taken. '미세먼지 때문에 창문을 못 열어요' (I can't open the windows because of the fine dust). This reflects a daily reality for many people in Korea. You can also use the word as a modifier in compound nouns, such as '미세먼지 마스크' (fine dust mask) or '미세먼지 예보' (fine dust forecast). These compound forms are extremely common in public signage and news reports.

요즘 미세먼지 수치가 계속 '나쁨'이라서 공기청정기를 하나 더 샀어요.

Translation: Since the fine dust levels have been 'Bad' lately, I bought another air purifier.

For more advanced usage, you can discuss the sources or effects using technical verbs. For example, '발생하다' (to occur/be generated) is used when talking about the source of the dust: '공장에서 미세먼지가 많이 발생합니다' (A lot of fine dust is generated from factories). When talking about government alerts, the verb '발령되다' (to be issued) is standard: '미세먼지 경보가 발령되었습니다' (A fine dust warning has been issued). This level of vocabulary is expected in formal writing or when discussing current events.

Sentence Patterns
[Subject] + 미세먼지 + [Particle] + [Verb]
예: 서울의 미세먼지가 작년보다 줄어들었습니다. (Seoul's fine dust has decreased compared to last year.)
예: 미세먼지는 호흡기 질환을 유발합니다. (Fine dust causes respiratory diseases.)

In conversation, you might also hear the term used with '뚫고' (piercing through/breaking through) in a somewhat metaphorical or exaggerated sense. '미세먼지를 뚫고 출근했어요' (I went to work, breaking through the fine dust). This emphasizes the physical difficulty of moving through a thick, smoggy atmosphere. When you want to ask someone about the air quality, you can ask, '오늘 미세먼지 어때요?' (How is the fine dust today?). This is a very natural way to start a conversation about the day's conditions. Lastly, pay attention to the particles. Use '가/이' for the general state, and '를' when it's the object of an action (like 'avoiding' or 'measuring').

어린이와 노약자는 미세먼지가 심한 날에는 야외 활동을 자제해야 합니다.

Translation: Children and the elderly should refrain from outdoor activities on days when fine dust is severe.

Overall, the grammatical usage of 미세먼지 is straightforward, but its collocation with specific adjectives (심하다, 나쁘다) and nouns (농도, 수치, 경보) is what makes your Korean sound natural and proficient. By integrating these patterns, you can effectively communicate concerns and observations about one of Korea's most pressing environmental issues.

In South Korea, 미세먼지 is a word that you will encounter multiple times a day, often without even looking for it. The most prominent place you will hear it is on the **morning news and weather reports**. Every major broadcaster (KBS, MBC, SBS, YTN) has a dedicated segment within the weather forecast specifically for air quality. The weather caster will point to a map of the Korean peninsula, which is often colored in shades of blue, green, yellow, or red, and say, '오늘 미세먼지 농도는 전국적으로 '나쁨' 수준을 보이겠습니다' (Today's fine dust concentration will show a 'Bad' level nationwide). This is the primary source of information for millions of Koreans as they decide whether to carry a mask or leave their car at home.

Public Announcements
You will also hear this word through **Emergency Alert Messages** (재난문자) sent to your smartphone. These loud, vibrating alerts are sent by the Ministry of Environment or local provincial governments when the air quality reaches dangerous levels. The messages typically read: '[환경부] 오늘 06시부터 21시까지 수도권 미세먼지 비상저감조치 시행...' (Ministry of Environment: Emergency fine dust reduction measures in effect for the Seoul metropolitan area from 06:00 to 21:00...).

In **public transportation**, specifically the subway and buses, you will see electronic display boards and hear announcements regarding air quality. Many subway stations in Seoul have 'Air Quality Monitoring' screens that show real-time 미세먼지 levels for both the station interior and the outside world. If the levels are high, the announcer might remind passengers to keep their masks on. In **schools**, teachers start the day by checking the fine dust level to decide if physical education classes will be held in the gymnasium or if students must stay indoors during their breaks. Parents often discuss this word in 'Mom Cafes' (online communities for parents), sharing tips on which air purifiers are most effective or which masks fit their children best.

지하철 안내 방송: "현재 미세먼지 비상저감조치가 시행 중입니다. 대중교통 이용에 감사드립니다."

Translation: Subway announcement: "Emergency fine dust reduction measures are currently in effect. Thank you for using public transportation."

In the **workplace**, '미세먼지' is a common small-talk topic. When colleagues meet at the coffee machine, they might say, '오늘 미세먼지 진짜 심하지 않아요? 하늘이 아예 안 보여요.' (Isn't the fine dust really bad today? You can't see the sky at all.) It functions as a shared grievance, much like complaining about the rain in London or the heat in Dubai. Furthermore, if you go to a **pharmacy (약국)** or a **convenience store (편의점)**, you will see '미세먼지 마스크' prominently displayed near the counter. You might hear a customer ask, '미세먼지 마스크 어디 있어요?' (Where are the fine dust masks?) or '이 마스크 미세먼지 차단 돼요?' (Does this mask block fine dust?).

Retail and Marketing
Marketing for home appliances heavily features this word. In stores like Himart or Samsung Plaza, air purifiers (공기청정기) are sold with slogans like '미세먼지 걱정 없는 우리 집' (Our home, free from fine dust worries). You will hear sales associates explaining the 'CADR' (Clean Air Delivery Rate) and how many microns of 미세먼지 the filters can catch.

Lastly, in the **beauty and skincare industry**, you will hear about '미세먼지 클렌징' (fine dust cleansing). Advertisements for face washes and shampoos often claim to remove deep-seated particles from pores and hair follicles. This shows how deeply the concept of 미세먼지 has permeated every facet of Korean life—from the air we breathe to the way we wash our faces. For an English speaker, being attuned to this word helps you navigate the urban landscape of Korea with better health awareness and social connection.

광고 문구: "미세먼지로부터 우리 아이의 피부를 보호하세요."

Translation: Ad copy: "Protect your child's skin from fine dust."

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 미세먼지 (Mise-meonji) with 황사 (Hwang-sa). While both involve poor air quality and small particles, they are distinct phenomena. **황사** specifically refers to 'Yellow Dust' or 'Asian Dust,' which consists of natural sand and soil particles blown from the deserts of Mongolia and Northern China, primarily during the spring. **미세먼지**, on the other hand, is a more general term for particulate matter that often includes industrial pollutants, heavy metals, and chemicals. While 황사 can contribute to 미세먼지 levels, not all 미세먼지 is 황사. Using these interchangeably can lead to confusion, especially when reading weather reports that might list both separately.

Confusion with House Dust
Another common error is using 미세먼지 to describe the dust you find on your furniture or floor. In English, 'dust' covers everything from sand to skin cells. In Korean, the general word for dust is **먼지**. If you say, '책상에 미세먼지가 많아요' (There is a lot of fine dust on the desk), it sounds like you are making a scientific observation about microscopic particles settling on your desk. For everyday cleaning, simply say '먼지가 많아요'.

Grammatically, learners often struggle with the verb choice. Some might try to use '있다' (to exist) when they mean '심하다' (to be severe). While '미세먼지가 있어요' (There is fine dust) is technically correct, it sounds weak because there is *always* some level of fine dust in the air. To sound like a native, you should use **심하다** (to be severe), **나쁘다** (to be bad), or **자욱하다** (to be thick/hazy) when the pollution is noticeable. Another mistake is forgetting that 미세먼지 is a noun and trying to use it as an adjective. You cannot say '미세먼지한 날' (a fine-dusty day). Instead, you must use the attributive form: '미세먼지가 심한 날' (a day when fine dust is severe).

Incorrect: 책상을 미세먼지로 닦으세요. (Wipe the desk with fine dust.)
Correct: 책상의 먼지를 닦으세요. (Wipe the dust off the desk.)

Pronunciation can also be a hurdle. Some learners pronounce it as 'mi-se-meon-ji' with equal stress on all syllables. In natural Korean speech, the 'mi-se' is often slightly more emphasized, and the 'meon-ji' flows quickly. Also, be careful not to confuse '미세' (fine/micro) with '미세스' (Mrs.) or other similar-sounding loanwords. Furthermore, when talking about ultrafine dust (PM2.5), learners often forget the prefix **초-** (cho-), which means 'ultra' or 'super'. Saying '미세먼지' when you mean '초미세먼지' is common, but in a medical or scientific context, the distinction is vital because '초미세먼지' is significantly more harmful.

Misusing Particles
Learners often use the particle '-와/과' (and) incorrectly with 미세먼지. If you want to say 'due to fine dust and yellow dust,' it should be '미세먼지와 황사 때문에.' However, sometimes learners use '-랑' in formal writing, which is too colloquial. Stick to '-와/과' or '-및' in reports.

Finally, avoid the mistake of thinking '미세먼지' only happens in the spring. While it is most famous during the spring months, '겨울철 미세먼지' (winter fine dust) is also a major issue in Korea due to heating and atmospheric inversion. Assuming it's a seasonal word like '단풍' (autumn leaves) will limit your ability to use it correctly throughout the year. By being mindful of these distinctions—between natural sand and industrial pollution, between house dust and atmospheric particles, and between general and ultrafine dust—you will use the term with the precision of a native speaker.

Incorrect: 미세먼지가 맛있어요. (Fine dust is delicious - likely a mix-up with 'meon-ji' and 'mon-ji' or just a slip of the tongue).
Correct: 미세먼지를 마셨어요. (I inhaled/drank in fine dust.)

To truly master Korean, you need to know the nuances between 미세먼지 and its synonyms or related terms. While '미세먼지' is the most common umbrella term, several other words are used depending on the size of the particles, their origin, or the level of formality required. Understanding these will help you read news reports and participate in more sophisticated discussions about the environment.

Comparison Table
  • 초미세먼지 (Ultrafine Dust/PM2.5): Particles smaller than 2.5 micrometers. This is much more dangerous and is often discussed separately in detailed weather reports.
  • 황사 (Yellow Dust): Natural sand from deserts. It's seasonal (spring) and often has a distinct yellow/orange tint.
  • 스모그 (Smog): A loanword from English, used to describe the combination of smoke and fog, often specifically relating to urban pollution.
  • 대기 오염 (Air Pollution): A broader, more formal term that includes gases (like CO2) and particulate matter.
  • 분진 (Dust/Particulates): A more technical or industrial term, often used in factory safety manuals or environmental science.

When should you use which? If you are talking to a friend about the hazy sky, **미세먼지** is your best bet. If the sky looks particularly orange and it's April, you might use **황사**. If you are reading a scientific paper or a government report, you will likely see **대기 오염 물질** (air pollutants) or **입자상 물질** (particulate matter). For someone working in construction or a factory, the word **분진** is much more common, as it refers to the dust created by industrial processes like grinding or cutting.

비교: 오늘은 미세먼지보다 황사가 더 심해서 하늘이 노랗게 보여요.

Translation: Today, the yellow dust is worse than the fine dust, so the sky looks yellow.

There are also metaphorical or descriptive alternatives. Instead of saying the fine dust is bad, people often say '공기가 탁하다' (the air is murky/cloudy) or '숨쉬기가 답답하다' (it's stifling to breathe). These phrases focus on the *sensation* caused by the pollution rather than the pollution itself. In academic settings, you might hear '에어로졸' (aerosol), though this is strictly technical. Another related term is '매연' (exhaust/soot), which specifically refers to the smoke from cars or chimneys that contributes to the overall fine dust levels.

Register and Context
Casual: 미세먼지, 먼지, 공기 안 좋다.
Medical: 호흡기 질환, 초미세먼지 노출.
Political/News: 대기질 수치, 저감 조치, 발령.
Weather App: PM10, PM2.5, 좋음/보통/나쁨/매우 나쁨.

For English speakers, it's helpful to realize that 'smog' is often used as a translation for 미세먼지 in news headlines, but in Korean, '스모그' usually implies a specific chemical reaction in the air (like photochemical smog), whereas '미세먼지' is the standard everyday term. If you want to emphasize how small the particles are, you can use the adjective '미세하다' (to be minute/fine) in other contexts, like '미세한 차이' (a minute difference). This helps you understand the root of the word. By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can express your thoughts on air quality with much greater precision and nuance.

예시: 정부는 대기 오염을 줄이기 위해 다양한 정책을 시행하고 있습니다.

Translation: The government is implementing various policies to reduce air pollution.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While the term '미세먼지' is now used for PM10, the concept of 'dust from the sky' has been recorded in Korean history for centuries, often referred to as '우토' (雨土 - rain of earth) in ancient annals.

راهنمای تلفظ

UK /mi.se.mʌn.dʑi/
US /mi.se.mʌn.dʒi/
The primary stress is on the first syllable '미' (mi), with a secondary light stress on '먼' (meon).
هم‌قافیه با
먼지 (meon-ji - dust) 번지 (beon-ji - address/bungee) 단지 (dan-ji - only/complex) 반지 (ban-ji - ring) 천지 (cheon-ji - heaven and earth) 인지 (in-ji - recognition) 정지 (jeong-ji - stop) 현지 (hyeon-ji - local)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '미' as 'my' (incorrect).
  • Pronouncing '먼' as 'moon' (incorrect).
  • Putting too much emphasis on the 'j' sound in 'ji' making it sound like 'tchi'.
  • Merging 'mi-se' into one syllable.
  • Failure to distinguish 'meon' from 'man'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word itself is easy to read, but it often appears in complex news sentences.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of specific collocations like '농도' and '심하다'.

صحبت کردن 2/5

Very common and easy to use in basic weather talk.

گوش دادن 3/5

Must be able to distinguish it from '먼지' and '황사' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

먼지 (dust) 공기 (air) 날씨 (weather) 심하다 (to be severe) 나쁘다 (to be bad)

بعداً یاد بگیرید

초미세먼지 (ultrafine dust) 황사 (yellow dust) 기상청 (Meteorological Administration) 환기 (ventilation) 공기청정기 (air purifier)

پیشرفته

대기 정체 (atmospheric stagnation) 비상저감조치 (emergency reduction measures) 월경성 오염 (transboundary pollution) 호흡기 질환 (respiratory disease)

گرامر لازم

Noun + 때문에 (Because of...)

미세먼지 때문에 눈이 따가워요.

Noun + 로 인해 (Due to... - Formal)

미세먼지로 인해 가시거리가 짧아졌습니다.

Adjective + -(으)ㄴ/는 편이다 (Tend to be...)

요즘은 미세먼지가 심한 편이에요.

Verb + -(으)ㄹ 정도로 (To the extent that...)

미세먼지가 앞이 안 보일 정도로 심해요.

Noun + 에 대한 (About/Regarding...)

미세먼지에 대한 대책이 시급합니다.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

오늘 미세먼지가 많아요.

Today there is a lot of fine dust.

Simple subject-adjective structure with the particle -가.

2

미세먼지 마스크를 써요.

I wear a fine dust mask.

Object marker -를 used with the verb '쓰다' (to wear/use).

3

하늘이 미세먼지 때문에 흐려요.

The sky is cloudy/hazy because of fine dust.

-때문에 (because of) attached to the noun 미세먼지.

4

미세먼지가 나빠요.

The fine dust is bad.

Basic adjective '나쁘다' (to be bad).

5

집에 미세먼지가 없어요.

There is no fine dust in the house.

-에 (location) and '없다' (to not exist/have).

6

미세먼지 조심하세요.

Please be careful of fine dust.

Imperative '조심하세요' (be careful).

7

오늘 미세먼지 어때요?

How is the fine dust today?

Question form '어때요?' (how is it?).

8

미세먼지가 아주 심해요.

The fine dust is very severe.

Adverb '아주' (very) modifying '심해요'.

1

미세먼지 농도가 '나쁨'이에요.

The fine dust concentration is 'Bad'.

Noun '농도' (concentration) used as the subject.

2

미세먼지가 심해서 창문을 닫았어요.

Because the fine dust is severe, I closed the window.

-아/어서 (reason/cause) connector.

3

공기청정기가 미세먼지를 제거해요.

The air purifier removes fine dust.

Verb '제거하다' (to remove/eliminate).

4

미세먼지가 없는 날에는 산책을 가요.

On days when there is no fine dust, I go for a walk.

Attributive form '-는' modifying '날' (day).

5

아이들은 미세먼지에 더 약해요.

Children are more vulnerable to fine dust.

-에 약하다 (to be weak/vulnerable to).

6

미세먼지 수치를 확인해 보세요.

Please try checking the fine dust level.

-아/어 보세요 (try doing something).

7

내일은 미세먼지가 보통일 거예요.

Tomorrow, the fine dust will be normal.

Future tense '-(으)ㄹ 거예요'.

8

미세먼지 마스크를 사러 약국에 가요.

I am going to the pharmacy to buy a fine dust mask.

-(으)러 가다 (go in order to).

1

미세먼지가 심한 날에는 외출을 자제하세요.

Please refrain from going out on days when fine dust is severe.

Formal verb '자제하다' (to refrain/abstain).

2

비가 오면 미세먼지가 씻겨 내려가요.

When it rains, the fine dust gets washed away.

Passive verb '씻기다' (to be washed).

3

미세먼지 때문에 목이 칼칼하고 아파요.

Because of the fine dust, my throat feels scratchy and hurts.

Onomatopoeic-like adjective '칼칼하다' (scratchy).

4

정부는 미세먼지 저감을 위해 노력하고 있습니다.

The government is making efforts to reduce fine dust.

Noun '저감' (reduction) and '-를 위해' (for the sake of).

5

미세먼지 예보를 매일 확인하는 습관이 생겼어요.

I've developed a habit of checking the fine dust forecast every day.

Noun '습관' (habit) and '생기다' (to be formed/come into being).

6

요즘은 미세먼지보다 초미세먼지가 더 큰 문제예요.

These days, ultrafine dust is a bigger problem than fine dust.

Comparison marker '-보다' (than).

7

미세먼지 마스크는 KF 지수를 확인하고 사야 해요.

You should check the KF index before buying a fine dust mask.

Conditional '-아/어야 해요' (must/should).

8

미세먼지가 심할 때는 삼겹살을 먹는다는 속설이 있어요.

There is a myth that you should eat pork belly when fine dust is severe.

Noun '속설' (myth/common belief).

1

미세먼지 비상저감조치가 전국적으로 시행되었습니다.

Emergency fine dust reduction measures have been implemented nationwide.

Passive '시행되다' (to be implemented).

2

고농도 미세먼지는 심혈관 질환의 위험을 높입니다.

High concentrations of fine dust increase the risk of cardiovascular disease.

Causative verb '높이다' (to raise/increase).

3

미세먼지의 원인은 국내 요인과 국외 요인으로 나뉩니다.

The causes of fine dust are divided into domestic and foreign factors.

Passive '나뉘다' (to be divided).

4

대기 정체 현상으로 인해 미세먼지가 분산되지 않고 있습니다.

Due to atmospheric stagnation, fine dust is not dispersing.

Formal cause marker '-로 인해'.

5

정부는 노후 경유차의 운행을 제한하여 미세먼지를 줄이려 합니다.

The government intends to reduce fine dust by restricting the operation of old diesel vehicles.

Intentional form '-(으)려 하다'.

6

미세먼지는 단순한 날씨 문제를 넘어 사회적 재난으로 인식됩니다.

Fine dust is perceived as a social disaster beyond a simple weather issue.

Verb '인식되다' (to be perceived/recognized).

7

기상청은 내일부터 미세먼지 농도가 점차 낮아질 것으로 전망했습니다.

The Meteorological Administration predicted that fine dust levels will gradually decrease starting tomorrow.

Formal reporting '-(으)ㄹ 것으로 전망하다'.

8

미세먼지 차단 효과가 검증된 제품을 사용하는 것이 중요합니다.

It is important to use products whose fine dust blocking effects have been verified.

Relative clause with passive '검증되다' (to be verified).

1

미세먼지 문제는 국가 간의 긴밀한 협력이 필요한 국제적 사안입니다.

The fine dust issue is an international matter requiring close cooperation between nations.

Advanced noun '사안' (issue/matter).

2

장기적인 미세먼지 노출은 면역 체계에 치명적인 영향을 미칠 수 있습니다.

Long-term exposure to fine dust can have fatal effects on the immune system.

Collocation '영향을 미치다' (to exert influence/affect).

3

도시화와 산업화가 가속화됨에 따라 미세먼지 배출량도 급증했습니다.

As urbanization and industrialization accelerate, fine dust emissions have also surged.

Connector '-함에 따라' (as a result of/following).

4

환경 단체들은 미세먼지 저감을 위한 보다 강력한 법적 규제를 촉구했습니다.

Environmental groups urged for stronger legal regulations to reduce fine dust.

Formal verb '촉구하다' (to urge/demand).

5

미세먼지 농도와 사망률 사이의 상관관계를 분석한 연구 결과가 발표되었습니다.

Research results analyzing the correlation between fine dust levels and mortality rates were announced.

Academic term '상관관계' (correlation).

6

인공 강우를 통해 미세먼지를 인위적으로 제거하려는 시도가 이어지고 있습니다.

Attempts to artificially remove fine dust through artificial rain are continuing.

Noun '시도' (attempt) and '이어지다' (to continue).

7

미세먼지는 안구 건조증 및 각종 피부 질환의 주요 원인 중 하나로 꼽힙니다.

Fine dust is cited as one of the main causes of dry eye syndrome and various skin diseases.

Passive '꼽히다' (to be counted/cited as).

8

친환경 에너지로의 전환은 미세먼지 문제를 근본적으로 해결할 수 있는 열쇠입니다.

The transition to eco-friendly energy is the key to fundamentally solving the fine dust problem.

Metaphorical use of '열쇠' (key).

1

미세먼지 저감 정책의 실효성을 제고하기 위해 다각적인 분석이 선행되어야 합니다.

To enhance the effectiveness of fine dust reduction policies, multifaceted analysis must precede them.

Highly formal verbs '제고하다' (enhance) and '선행되다' (precede).

2

월경성 미세먼지 분쟁은 인접 국가 간의 외교적 갈등을 심화시키는 요인이 됩니다.

Transboundary fine dust disputes become a factor that deepens diplomatic conflicts between neighboring countries.

Technical term '월경성' (transboundary).

3

미세먼지의 화학적 조성에 따른 인체 유해성 차이에 관한 심도 있는 논의가 진행 중입니다.

In-depth discussions regarding the differences in human toxicity depending on the chemical composition of fine dust are underway.

Noun '유해성' (toxicity/harmfulness).

4

기후 변화로 인한 대기 정체 빈도의 증가는 미세먼지 문제를 더욱 고착화시키고 있습니다.

The increase in the frequency of atmospheric stagnation due to climate change is further entrenching the fine dust problem.

Advanced verb '고착화시키다' (to entrench/fixate).

5

정부는 미세먼지 취약 계층을 보호하기 위한 촘촘한 사회적 안전망을 구축해야 합니다.

The government must build a tight social safety net to protect those vulnerable to fine dust.

Metaphorical adjective '촘촘하다' (dense/tight).

6

미세먼지 배출권 거래제 도입이 산업계에 미칠 파급 효과를 면밀히 검토해야 합니다.

The ripple effects that the introduction of a fine dust emission trading system will have on industry must be closely examined.

Noun '파급 효과' (ripple effect).

7

미세먼지는 현대 도시 문명이 직면한 실존적 위협이자 극복해야 할 과제입니다.

Fine dust is an existential threat faced by modern urban civilization and a task that must be overcome.

Philosophical term '실존적 위협' (existential threat).

8

대기 오염 물질의 장거리 이동 궤적을 추적하는 위성 데이터의 정밀도가 향상되었습니다.

The precision of satellite data tracking the long-range transport trajectories of air pollutants has improved.

Technical term '궤적' (trajectory).

مترادف‌ها

분진 에어로졸

ترکیب‌های رایج

미세먼지 농도
미세먼지 주의보
미세먼지 마스크
미세먼지 저감
미세먼지 수치
미세먼지 배출
미세먼지 유입
미세먼지 차단
미세먼지 예보
미세먼지 노출

عبارات رایج

미세먼지가 심하다

— The fine dust is severe/bad. The most common way to describe poor air quality.

요즘 미세먼지가 너무 심해서 걱정이에요.

미세먼지를 마시다

— To inhale fine dust (literally 'to drink/inhale').

밖에서 미세먼지를 너무 많이 마신 것 같아요.

미세먼지가 걷히다

— The fine dust clears up/disperses.

오후가 되니 미세먼지가 조금 걷혔어요.

미세먼지 때문에 목이 아프다

— My throat hurts because of the fine dust.

미세먼지 때문에 목이 아파서 따뜻한 물을 마셔요.

미세먼지가 기승을 부리다

— Fine dust is in full swing / is being particularly troublesome.

올봄에도 미세먼지가 기승을 부릴 것으로 보입니다.

미세먼지 비상저감조치

— Emergency measures taken by the government to reduce fine dust.

내일 수도권에 미세먼지 비상저감조치가 시행됩니다.

미세먼지로부터 보호하다

— To protect from fine dust.

아이들을 미세먼지로부터 보호해야 합니다.

미세먼지가 쌓이다

— Fine dust accumulates (usually on surfaces or in the lungs).

베란다에 미세먼지가 하얗게 쌓였어요.

미세먼지 지수

— The fine dust index/level.

미세먼지 지수가 '매우 나쁨'입니다.

미세먼지 해결책

— A solution for the fine dust problem.

미세먼지 해결책을 마련하는 것이 시급합니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

미세먼지 vs 황사 (Yellow Dust)

황사 is natural desert sand; 미세먼지 is general particulate matter, often industrial.

미세먼지 vs 먼지 (Dust)

먼지 is general house/dirt dust; 미세먼지 is microscopic atmospheric pollution.

미세먼지 vs 안개 (Fog)

안개 is water vapor; 미세먼지 is pollution. Smog looks like fog but is different.

اصطلاحات و عبارات

"미세먼지 속의 진주"

— A pearl in the fine dust. Used (rarely/metaphorically) to describe something beautiful or valuable in a bad environment.

그녀는 미세먼지 속의 진주처럼 빛났다.

Literary
"미세먼지 한 톨"

— A single grain of fine dust. Used to emphasize a very small amount or extreme cleanliness.

반도체 공장은 미세먼지 한 톨도 허용하지 않는다.

Technical/Everyday
"미세먼지 천국"

— Fine dust heaven. Sarcastic expression for a place with very high pollution.

이 도시는 겨울만 되면 미세먼지 천국이 돼요.

Informal/Sarcastic
"미세먼지 포비아"

— Fine dust phobia. The extreme fear or anxiety regarding air pollution.

미세먼지 포비아 때문에 이민을 고민하는 사람들도 있어요.

Social/Journalistic
"미세먼지 전쟁"

— War on fine dust. Describes the intense effort to reduce pollution.

매년 봄마다 미세먼지와의 전쟁이 시작됩니다.

Journalistic
"숨 막히는 미세먼지"

— Suffocating fine dust. Used to describe a very high concentration that makes breathing difficult.

숨 막히는 미세먼지 때문에 외출이 두렵다.

Everyday/Emotive
"미세먼지 지옥"

— Fine dust hell. Similar to '천국' but more negative, describing unbearable pollution.

출근길은 그야말로 미세먼지 지옥이었어요.

Slang/Informal
"미세먼지 필터링"

— Fine dust filtering. Often used metaphorically to mean ignoring bad information or focusing on the good.

그의 말은 미세먼지 필터링이 필요해.

Modern Slang
"미세먼지 습격"

— Fine dust attack/raid. Used when high levels of dust arrive suddenly.

주말을 앞두고 미세먼지 습격이 시작되었습니다.

Journalistic
"미세먼지 프리"

— Fine dust-free. Used in marketing to describe clean zones or products.

이 카페는 미세먼지 프리 존입니다.

Marketing/Loanword

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

미세먼지 vs 초미세먼지

Sounds similar and refers to the same general issue.

Refers to smaller particles (PM2.5) which are more dangerous than PM10.

미세먼지도 나쁘지만 초미세먼지가 더 위험해요.

미세먼지 vs 연무

Both describe hazy air.

연무 (haze) is a meteorological term for dry particles, while 미세먼지 is the specific pollutant.

오늘은 연무 때문에 시야가 흐립니다.

미세먼지 vs 박무

Both relate to visibility.

박무 is light fog/mist (high humidity), whereas 미세먼지 is dry pollution.

박무와 미세먼지가 섞여서 하늘이 아주 탁합니다.

미세먼지 vs 분진

Both mean dust particles.

분진 is usually used for industrial/construction dust, 미세먼지 for general air quality.

공사장에서 날리는 분진을 조심하세요.

미세먼지 vs 매연

Both are air pollutants.

매연 is the smoke/exhaust itself; 미세먼지 is the resulting particles in the air.

버스의 매연이 미세먼지를 만듭니다.

الگوهای جمله‌سازی

A1

미세먼지가 [Adjective]요.

미세먼지가 심해요.

A2

미세먼지 때문에 [Action]요.

미세먼지 때문에 마스크를 사요.

B1

미세먼지가 [Adjective]ㄴ/은 날에는 [Action]세요.

미세먼지가 심한 날에는 집에 계세요.

B2

[Noun]은/는 미세먼지의 주요 원인입니다.

공장 매연은 미세먼지의 주요 원인입니다.

B2

미세먼지 농도가 [Number]까지 치솟았습니다.

미세먼지 농도가 150까지 치솟았습니다.

C1

미세먼지 저감을 위한 [Noun]이/가 시급합니다.

미세먼지 저감을 위한 법적 규제가 시급합니다.

C1

미세먼지는 [Noun]에 치명적인 영향을 미칩니다.

미세먼지는 호흡기 건강에 치명적인 영향을 미칩니다.

C2

미세먼지 문제는 [Context]와/과 결부되어 있습니다.

미세먼지 문제는 기후 변화와 결부되어 있습니다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

미세먼지 (fine dust)
초미세먼지 (ultrafine dust)
먼지 (dust)
미세 (minuteness/fineness)

فعل‌ها

미세하다 (to be minute/fine)
먼지가 나다 (to be dusty)
먼지를 털다 (to shake off dust)

صفت‌ها

미세한 (minute/fine)
먼지투성이인 (dusty/covered in dust)

مرتبط

공기 (air)
대기 (atmosphere)
오염 (pollution)
황사 (yellow dust)
스모그 (smog)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in Korea, especially during Spring (March-May) and Winter.

اشتباهات رایج
  • Using '미세먼지' for house dust. 먼지

    미세먼지 is atmospheric pollution. For the dust on your shelf, use '먼지'.

  • Saying '미세먼지가 있어요' to mean it's severe. 미세먼지가 심해요 / 나빠요

    There is always some dust; use '심하다' to indicate it's a problem.

  • Confusing '미세먼지' with '황사'. Understand the difference between sand and pollution.

    They are different environmental phenomena, though both cause haze.

  • Incorrect particle usage: '미세먼지를 때문에'. 미세먼지 때문에

    때문에 follows a noun directly without an object marker.

  • Using '미세먼지한 날' as an adjective. 미세먼지가 심한 날

    미세먼지 is a noun; it needs a descriptive clause to modify another noun.

نکات

Always check the KF rating

When buying masks, ensure they have a KF (Korea Filter) rating. KF94 is the most popular balance between protection and breathability.

Use a dedicated app

Standard weather apps can be slow to update. Apps like 'MiseMise' use real-time data from the nearest station.

Air Purifiers are key

Investing in a good air purifier (공기청정기) is considered essential for long-term residents in Korea.

Wash up after going out

Fine dust can stick to your skin and hair. Washing your face and hands immediately after coming home is highly recommended.

Drink plenty of water

Staying hydrated helps keep your mucous membranes moist, which can help trap and expel dust particles.

Learn the 4 levels

Memorize '좋음' (Good), '보통' (Normal), '나쁨' (Bad), and '매우 나쁨' (Very Bad) to quickly understand forecasts.

Plan indoor activities

If you are visiting Korea and the forecast shows high fine dust, plan to visit museums, malls, or indoor cafes.

It's a great small talk topic

If you don't know what to talk about, complaining about the 미세먼지 is a guaranteed way to start a conversation with a Korean.

Shake your clothes

Before entering your home, shake your outer coat outside to prevent bringing dust indoors.

Air-purifying plants

Many Koreans keep plants like Sansevieria or Stuckyi, believing they help reduce indoor fine dust.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Mi-se' as 'Micro-Small' and 'Meon-ji' as 'Mountain of Junk'. Micro-small junk in the air = Fine Dust.

تداعی تصویری

Imagine a tiny, microscopic (미세) particle wearing a mask while floating in a grey cloud of dust (먼지).

شبکه واژگان

공기 (Air) 마스크 (Mask) 건강 (Health) 하늘 (Sky) 중국 (China) 공장 (Factory) 호흡기 (Respiratory) 날씨 (Weather)

چالش

Try to check a Korean weather app today and find the word '미세먼지'. See if the level is '좋음' (Good), '보통' (Normal), or '나쁨' (Bad).

ریشه کلمه

A compound word consisting of '미세' (微細) and '먼지'. '미세' comes from Hanja (Chinese characters), where '微' (mi) means small or microscopic, and '細' (se) means thin or fine. '먼지' is a native Korean word for dust.

معنای اصلی: Microscopic or extremely fine dust particles.

Sino-Korean (compound of Hanja and Native Korean).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing the origins of fine dust (e.g., blaming China) in mixed international company, as it is a politically sensitive topic.

In the US or UK, people might talk about 'smog' or 'air quality,' but it rarely reaches the level of daily conversational necessity that '미세먼지' does in Korea.

Weather apps like 'MiseMise' (미세미세) are top-rated in Korea. News segments like 'Weather and Life' (날씨와 생활) focus heavily on dust levels. K-Dramas often show characters wearing masks or checking air purifiers during smoggy days.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Checking the morning weather

  • 오늘 미세먼지 어때요?
  • 수치가 얼마나 돼요?
  • 마스크 써야 할까요?
  • 하늘이 왜 이래요?

At a pharmacy

  • 미세먼지 마스크 있어요?
  • KF94 마스크 주세요.
  • 이거 미세먼지 차단 돼요?
  • 아이용 마스크 있나요?

At home with family

  • 미세먼지 심하니까 창문 닫아.
  • 공기청정기 좀 틀어줘.
  • 환기는 언제 시킬까?
  • 목이 좀 아픈 것 같아.

In a formal meeting about the environment

  • 미세먼지 저감 대책을 논의합시다.
  • 배출량을 줄여야 합니다.
  • 국제적 협력이 필요합니다.
  • 시민들의 건강이 우려됩니다.

Reading a news article

  • 주의보가 발령되었습니다.
  • 농도가 '매우 나쁨' 수준입니다.
  • 내일은 해소될 전망입니다.
  • 노약자는 외출을 삼가세요.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"오늘 미세먼지 너무 심하지 않아요? 목이 다 아프네요."

"미세먼지 때문에 주말에 등산 가려던 계획을 취소했어요."

"요즘은 미세먼지 없는 날을 보기가 정말 힘든 것 같아요."

"어떤 미세먼지 마스크가 제일 숨쉬기 편한가요?"

"미세먼지 수치 확인하실 때 어떤 앱 쓰세요?"

موضوعات نگارش

오늘의 미세먼지 농도에 대해 쓰고, 그것이 당신의 기분이나 활동에 어떤 영향을 주었는지 적어보세요.

미세먼지 문제를 해결하기 위해 정부나 개인이 할 수 있는 일은 무엇이라고 생각하나요?

당신의 고향과 한국의 공기 질을 비교해서 설명해 보세요.

미세먼지 때문에 마스크를 써야 했던 가장 기억에 남는 날에 대해 써보세요.

미래에는 미세먼지 문제가 해결될 것이라고 믿나요? 그 이유는 무엇인가요?

سوالات متداول

10 سوال

미세먼지 (PM10) refers to particles smaller than 10 micrometers, while 초미세먼지 (PM2.5) refers to those smaller than 2.5 micrometers. The latter is more dangerous as it can enter the bloodstream.

It is caused by a combination of domestic factors (factories, cars) and transboundary factors (pollution from China and the Gobi Desert) carried by the westerlies.

Yes, standard surgical masks are often insufficient. You should look for masks rated KF80, KF94, or KF99, which are specifically designed to filter fine particles.

You can use weather apps like 'MiseMise' (미세미세) or check the official government portal 'AirKorea'. Most standard weather apps also include this data.

It means 'Emergency Reduction Measures.' When fine dust levels are extremely high, the government implements rules like restricting certain vehicles to lower pollution.

No. Yellow Dust is natural sand from deserts, while Fine Dust is a broader category that includes industrial pollutants. They often occur together but are different.

It is generally advised to keep windows closed, but experts suggest brief ventilation (1-2 minutes) is still necessary to prevent CO2 buildup, followed by using an air purifier.

It can cause respiratory issues like asthma and bronchitis, skin irritation, eye problems, and in the long term, cardiovascular diseases and lung cancer.

If the level is 'Bad' (나쁨) or higher, it is recommended to avoid heavy outdoor exercise, as you breathe more deeply and inhale more particles.

Yes, rain can wash the particles out of the air, often leading to very clear 'Blue Sky' days immediately following a rainstorm.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'The fine dust is severe today, so wear a mask.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '미세먼지' and '때문에'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to English: '미세먼지 농도가 낮아져서 공기가 맑아졌어요.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the sky on a day with high 미세먼지 in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Government measures are needed to reduce fine dust.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between two friends about the air quality.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I checked the fine dust forecast on my phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Ultrafine dust is more dangerous than regular fine dust.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why you bought an air purifier in Korean.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'An emergency fine dust reduction measure has been issued.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '미세먼지' and '환기'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Children should refrain from outdoor activities.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sky is grey because of the smog.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about how fine dust affects your health.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where can I buy a fine dust mask?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The fine dust has cleared up after the rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '미세먼지' and '심혈관 질환'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The fine dust concentration is 150 micrograms.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I developed a habit of checking the air quality every morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about international cooperation regarding pollution.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'The fine dust is bad today' in Korean?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they have a mask.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't go out because of the fine dust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Advise someone to wear a mask.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How is the fine dust level today?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My throat hurts because of the fine dust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to close the window.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sky is grey today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you bought an air purifier.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I check the fine dust every morning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this mask KF94?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The fine dust is severe this week.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to go to a place with clean air.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The fine dust disappeared after the rain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please be careful of fine dust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is the air quality good today?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't like fine dust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The fine dust concentration is high.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I wear a mask even when it's hot because of the dust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's stay indoors today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '미세먼지 조심하세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '마스크를 꼭 쓰세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '오늘 미세먼지가 심해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '창문을 닫아 주세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '미세먼지 농도가 높습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '공기청정기를 틀어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '미세먼지 주의보가 발령되었습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '목이 따갑고 아파요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '초미세먼지 수치를 확인하세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '비가 와서 공기가 깨끗해요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '내일은 미세먼지가 보통입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '야외 활동을 자제하세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'KF94 마스크를 샀어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '하늘이 뿌옇게 보여요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: '미세먼지 비상저감조치 시행 중입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!