At the A1 level, you only need to know that '폭우' means 'very much rain.' You might not use it yourself often, preferring '비가 많이 와요' (a lot of rain is coming). However, you should recognize it when you see it in simple weather apps or hear it in basic news clips. Think of it as 'Big Rain.' At this stage, just focus on the fact that '우' (u) means rain, which you also see in '우산' (umbrella). If someone says '폭우,' you should know it's a good idea to stay inside and that a small umbrella might not be enough. You can practice by identifying the word in weather icons that show a dark cloud with many rain lines. Remember: 폭우 = Super Rain.
At the A2 level, you should start using '폭우' to describe specific weather events in the past or future. You can use it with simple particles like '때문에' (because of) to explain why you were late or why a plan was canceled. For example, '폭우 때문에 늦었어요' (I'm late because of heavy rain). You should also be able to understand basic warnings. You are moving beyond just 'rain' and starting to categorize the intensity of weather. You can also begin to pair it with the verb '쏟아지다' (to pour) to make your sentences sound more natural. This level is about using the word in daily life contexts like school, work, and meetings.
At the B1 level, you should understand the social and practical implications of '폭우.' You can talk about '폭우 피해' (damage from heavy rain) and understand more detailed weather forecasts. You should be able to distinguish between '폭우' and '소나기' (shower) in a conversation. You can use more complex grammar like '-(으)로 인해' to describe the cause of flooding or traffic. You should also be familiar with the Hanja roots (暴 - violent, 雨 - rain) as this will help you learn related words like '폭설' (heavy snow) or '폭발' (explosion). You can participate in discussions about how the weather affects the economy or travel plans during the summer monsoon season.
At the B2 level, you should be comfortable with '폭우' in formal and professional settings. You can read news articles about '기록적인 폭우' (record-breaking heavy rain) and understand the nuances of government responses. You should understand the difference between '폭우' and the more technical '호우' used in official advisories. You can use the word metaphorically or in more abstract discussions about climate change. Your vocabulary should include collocations like '폭우가 기세를 떨치다' (heavy rain is exerting its power) or '폭우가 소강상태에 접어들다' (heavy rain is entering a lull). You can also summarize weather-related news for others.
At the C1 level, you should have a near-native grasp of '폭우' and its related synonyms. You can appreciate the use of '폭우' in literature and film to create atmosphere or symbolize conflict. You should be able to discuss the meteorological causes of '폭우,' such as '정체전선' (stationary front) or '저기압' (low pressure), with ease. You can use the word in high-level academic or journalistic writing, discussing the infrastructure challenges of 'urban heavy rain' (도심 폭우). You should also be able to understand and use idiomatic expressions or rare poetic alternatives like '천둥을 동반한 폭우' (heavy rain accompanied by thunder) in a sophisticated way.
At the C2 level, you understand '폭우' in all its dimensions—technical, historical, and cultural. You can analyze how '폭우' has been depicted in Korean history and its impact on agriculture and folklore. You can switch between technical meteorological jargon ('호우') and evocative native Korean descriptions ('장대비', '억수') perfectly depending on the audience. You can engage in deep debates about urban planning in response to '기습적인 폭우' (sudden/surprise heavy rain) and understand the subtle emotional connotations the word carries in modern Korean society. You are essentially fluent in all weather-related discourse.

폭우 در ۳۰ ثانیه

  • 폭우 (pogu) means heavy or torrential rain, combining 'violent' and 'rain'.
  • It is commonly used in weather reports and daily life to describe dangerous rain.
  • Common verbs used with it include 쏟아지다 (to pour) and 내리다 (to fall).
  • It differs from 'sonagi' (short shower) and 'hou' (technical meteorological term).

The Korean word 폭우 (pogu) is a compound noun derived from Hanja (Sino-Korean characters) that describes a weather phenomenon characterized by an extreme and often violent downpour of rain. To understand its weight, one must look at the individual characters: 暴 (폭 - pog), which signifies violence, cruelty, or suddenness, and 雨 (우 - u), which simply means rain. Together, they create a vivid image of rain that is not merely falling but attacking the earth with force. In English, we might translate this as 'heavy rain,' 'downpour,' 'torrential rain,' or 'deluge.' Unlike a gentle drizzle or a steady autumn rain, pogu implies a level of intensity that can disrupt daily life, cause flooding, and necessitate government warnings. It is a word that carries an inherent sense of urgency and power.

Intensity Level
High to Extreme. This is not for a light shower; it refers to rain that significantly reduces visibility and creates immediate puddles or runoff.
Visual Imagery
Imagine a 'wall of water' where the raindrops are so large and frequent that they appear as solid sheets. The sky is usually dark gray or nearly black.
Atmospheric Context
Often associated with the East Asian monsoon season (장마) or typhoons (태풍) hitting the Korean peninsula.

In daily conversation, Koreans use 폭우 when the weather moves beyond 'rainy' into 'dangerous' or 'inconvenient.' If you are looking out the window and you cannot see the building across the street because of the rain, you are witnessing 폭우. It is a common topic in news broadcasts, where anchors will report on 'localized heavy rain' (국지성 폭우), a term used for intense rain concentrated in a specific small area. This word is essential for anyone living in Korea during the summer months, as it appears frequently in emergency text alerts sent to mobile phones to warn citizens of potential landslides or rising river levels.

갑자기 폭우가 쏟아져서 신발이 다 젖었어요. (Suddenly, a heavy rain poured down, and my shoes got completely soaked.)

Furthermore, 폭우 is often contrasted with '소나기' (sonagi), which refers to a sudden, short-lived shower. While a sonagi might last ten minutes and then reveal a rainbow, 폭우 suggests a more sustained and destructive force. It is the kind of rain that makes people cancel hiking trips, stay indoors, and check the drainage around their homes. The word is also used metaphorically in literature to describe a sudden onslaught of emotions or events, though its primary usage remains meteorological. Understanding this word allows you to navigate Korean summers with better preparedness and vocabulary precision.

이번 주말에는 폭우가 예상되니 외출을 자제해 주세요. (Heavy rain is expected this weekend, so please refrain from going out.)

When studying this word, it is helpful to visualize the '폭' (pog) as the explosion of water from the sky. The same '폭' is found in words like '폭발' (explosion) and '폭력' (violence), which reinforces the idea of force. This semantic connection helps learners remember that 폭우 is not just 'a lot of rain' but 'aggressive rain.' In a country where the terrain is mountainous, 폭우 is taken very seriously due to the risk of flash floods in valleys and urban centers like Seoul, where the Han River can rise rapidly.

밤새 내린 폭우로 인해 강남역 일대가 침수되었습니다. (Due to the heavy rain that fell overnight, the area around Gangnam Station was flooded.)

Register
Standard/Formal. It is used in newspapers, weather reports, and everyday polite conversation. It is not slang.
Common Verbs
쏟아지다 (to pour), 내리다 (to fall), 그치다 (to stop), 강타하다 (to strike).

Using 폭우 (pogu) correctly in sentences requires an understanding of its typical collocations and the grammatical structures that often accompany weather-related nouns in Korean. In its simplest form, you can treat it as the subject of a sentence. For example, to say 'heavy rain fell,' you would say 폭우가 내렸다. However, to sound more natural and descriptive, native speakers often use more dynamic verbs and connective particles that explain cause and effect.

Causal Structures
Use the particle '~때문에' (because of) or the more formal '~로 인해' (due to) to explain the consequences of the rain. Example: '폭우 때문에 비행기가 결항되었습니다' (The flight was canceled because of heavy rain).

어젯밤 폭우가 쏟아지는 바람에 잠을 설쳤어요. (Because the heavy rain was pouring last night, I couldn't sleep well.)

The verb 쏟아지다 (ssodajida), meaning 'to pour,' is the most common partner for 폭우. It emphasizes the volume and suddenness of the water. When you want to describe a sustained period of heavy rain, you might use the verb 지속되다 (jisokdoeda), meaning 'to continue.' For instance, '폭우가 며칠째 지속되고 있습니다' (Heavy rain has been continuing for several days). This structure is very common in news reports during the monsoon season.

Another important pattern involves the word 주의보 (juuibo) or 경보 (gyeongbo), which mean 'advisory' and 'warning' respectively. These are technical terms used by the Korea Meteorological Administration. You will often see the phrase 폭우 주의보가 발령되다 (a heavy rain advisory has been issued). If you are writing a formal report or an essay, these are the types of collocations you should aim for. In casual speech, you might simplify this to '비가 너무 많이 와요' (The rain is coming too much), but using 폭우 adds a layer of descriptive accuracy.

기상청은 오늘 오후 전국적으로 폭우가 내릴 것이라고 예보했습니다. (The Meteorological Administration forecast that heavy rain will fall nationwide this afternoon.)

Descriptive Adjectives
갑작스러운 (sudden), 기록적인 (record-breaking), 무시무시한 (scary/terrifying). Example: '기록적인 폭우' (record-breaking heavy rain).

For intermediate learners, practicing the '-(으)로 인한' structure is highly beneficial. It allows you to link 폭우 to various damages or changes. For example, '폭우로 인한 피해' (damage caused by heavy rain) or '폭우로 인한 교통 체증' (traffic congestion caused by heavy rain). This elevates your Korean from simple sentences to complex, informative structures. Remember that since 폭우 is a Hanja-based word, it pairs naturally with other Hanja-based verbs like '발생하다' (to occur) or '예상되다' (to be expected).

계속되는 폭우에도 불구하고 경기는 중단되지 않았습니다. (Despite the continuous heavy rain, the game was not suspended.)

In summary, when using 폭우, think about the movement of the water (pouring, falling), the timing (sudden, continuous), and the result (flooding, delays). By combining 폭우 with these elements, you can provide a clear and detailed description of the weather and its impact on your surroundings.

If you live in South Korea, you will encounter the word 폭우 (pogu) most frequently in two main environments: mass media and official communications. Because heavy rain is a significant safety concern in the peninsula, the word is ubiquitous during the summer months (June to August). Understanding where and how it appears will help you react appropriately to warnings and understand the gravity of weather-related discussions.

Television News and Weather Forecasts
Every major news channel (KBS, MBC, SBS, YTN) has a dedicated weather segment. You will hear weathercasters say, '내일은 중부 지방을 중심으로 폭우가 쏟아지겠습니다' (Tomorrow, heavy rain will pour down, centered around the central region). They often use maps with flashing red areas to indicate '폭우 위험 지역' (heavy rain danger zones).

[뉴스 속보] 수도권 지역에 시간당 100mm 이상의 폭우가 쏟아지고 있습니다. ([Breaking News] Over 100mm of heavy rain per hour is pouring down in the Seoul metropolitan area.)

Another place you will 'hear' (or rather, see and hear the notification for) this word is on your smartphone. South Korea has a highly advanced 'Emergency Alert' (재난문자) system. During a storm, your phone will emit a loud, distinct alarm followed by a text message. These messages almost always include the word 폭우 or its technical counterpart 호우 (hou). Reading these alerts is a practical way to see the word in a high-stakes, real-world context. The message might say, '폭우로 인한 하천 범람 위험, 대피 바람' (Risk of river flooding due to heavy rain, please evacuate).

In K-dramas and movies, 폭우 is often used as a dramatic device. It sets a somber or intense mood. You might hear a character say, '이런 폭우 속에 어디를 가려는 거야?' (Where are you trying to go in this kind of heavy rain?). It emphasizes the difficulty or the emotional weight of a scene. Whether it's a protagonist standing in the rain after a breakup or a family struggling against a natural disaster (as seen in the movie 'Parasite'), 폭우 serves as a powerful backdrop for storytelling.

영화 '기생충'에서 폭우는 빈부 격차를 시각적으로 보여주는 중요한 장치입니다. (In the movie 'Parasite', heavy rain is an important device that visually shows the gap between the rich and the poor.)

Workplace and School
If there is a massive storm, you might receive a message from your boss or school administrator: '폭우로 인해 오늘 재택근무를 권장합니다' (Due to heavy rain, working from home is recommended today) or '폭우로 인해 등교 시간이 조정되었습니다' (The school start time has been adjusted due to heavy rain).

Lastly, in casual social settings, people use 폭우 to complain about their ruined plans. If you had a picnic planned at the Han River and it gets canceled, you might tell your friends, '오늘 폭우가 온대서 약속 취소했어' (I canceled the plans because they say heavy rain is coming today). It is a word that connects the technical warnings of the state to the personal inconveniences of daily life. By paying attention to these different contexts, you will realize that 폭우 is not just a vocabulary word, but a significant part of the Korean seasonal experience.

라디오에서 폭우 주의보가 계속 흘러나오고 있어요. (The heavy rain advisory is continuously being broadcast on the radio.)

While 폭우 (pogu) is a relatively straightforward word, English speakers and other Korean learners often make subtle mistakes in its usage, particularly regarding its intensity, its technical synonyms, and its grammatical particles. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in critical situations.

Mistake 1: Overusing it for Light Rain
One common error is using '폭우' for any kind of rain that requires an umbrella. If it is just a steady rain, use '비가 많이 와요' (a lot of rain is coming). '폭우' should be reserved for rain that is heavy enough to cause visibility issues or potential flooding. Using '폭우' for a normal rainy day might sound overly dramatic or like an exaggeration.

Incorrect: 그냥 비가 조금 오는데 폭우라고 하면 안 돼요. (You shouldn't call it 'pogu' when it's just raining a little.)

Another frequent point of confusion is the difference between 폭우 (pogu) and 호우 (hou). Both mean 'heavy rain,' but they are used in slightly different contexts. Hou (Hanja: 豪雨) is more technical and is the standard term used by the Korea Meteorological Administration (KMA) for official warnings. While you can say '폭우 주의보' (heavy rain advisory), the official government term is almost always '호우 주의보'. In casual conversation, people prefer '폭우' because the '폭' (violent) sound more accurately describes the feeling of the rain. Using '호우' in a casual chat with friends might sound a bit like you are reading a textbook.

A grammatical mistake involves the misuse of particles. Because 폭우 is a noun, it needs a verb to complete a thought. Many learners might say '폭우 해요' (I do heavy rain), which is incorrect. Weather in Korean 'comes' (오다) or 'falls' (내리다). So, you must say 폭우가 와요 or 폭우가 내려요. Additionally, learners sometimes confuse '폭우' with '소나기' (shower). A sonagi is short and sudden; 폭우 can be sudden but is characterized by its volume and can last for hours or even days.

Correct usage: 폭우가 쏟아져서 앞이 잘 안 보여요. (Heavy rain is pouring, so I can't see ahead well.)

Mistake 2: Confusing it with '폭설'
Learners sometimes mix up '폭우' (heavy rain) and '폭설' (heavy snow). They both start with '폭' (violent), but the second character differs. '우' (雨) is rain, while '설' (雪) is snow. Make sure to use '폭설' in winter and '폭우' in summer!

Lastly, be careful with the word 장마 (jangma). Jangma is the entire rainy season, while 폭우 is a specific event of heavy rain within that season. You wouldn't say 'The jangma is falling right now' to mean it's raining hard; you would say '장마철이라 폭우가 자주 내려요' (Since it's the monsoon season, heavy rain falls often). Distinguishing between the season and the specific meteorological event is key to accurate Korean communication.

Korean has a surprisingly rich vocabulary for describing rain, reflecting the importance of the rainy season in its agricultural history and modern urban planning. While 폭우 (pogu) is a very common term for heavy rain, several alternatives exist depending on the nuance you want to convey—whether you are being poetic, technical, or descriptive of the rain's shape.

호우 (Hou)
As mentioned before, this is the technical/official term for heavy rain. It is used in meteorological reports. '호우 경보' (Heavy Rain Warning) is the standard phrase. It feels more 'official' than '폭우'.
장대비 (Jangdaebi)
This is a beautiful native Korean word. '장대' means a long pole. So, '장대비' literally means rain that looks like long poles falling from the sky. It describes very straight, thick, and heavy rain. It is more descriptive and visual than the Hanja-based '폭우'.

하늘에서 장대비가 쏟아지고 있어요. (Thick, pole-like rain is pouring from the sky.)

Another expressive term is 억수 (eoksu). This is often used in the phrase '억수같이 비가 오다,' which means 'raining like a waterfall' or 'raining cats and dogs.' It conveys a sense of overwhelming volume. If 폭우 is the noun for the event, '억수같이' is the adverbial phrase used to describe the action of the rain. Then there is 소나기 (sonagi), which refers to a sudden rain shower. While a sonagi can be a pogu in terms of intensity, it is defined by its short duration.

For even more specific contexts, you might hear 국지성 호우 (gukjiseong hou), which refers to 'localized heavy rain.' This is when one neighborhood is getting drenched while the next one over is dry. This is becoming more common in Korea due to climate change. On the opposite end of the spectrum, if the rain is very light, you would use 가랑비 (garangbi) (drizzle) or 이슬비 (iseulbi) (misty rain). These words are the 'antonyms' of intensity compared to 폭우.

이건 단순한 소나기가 아니라 진짜 폭우예요. (This isn't just a simple shower; it's real heavy rain.)

Summary Table
  • 폭우 (Pogu): Violent/Heavy rain (General use).
  • 호우 (Hou): Heavy rain (Technical/Official use).
  • 장대비 (Jangdaebi): Pole-like rain (Descriptive).
  • 억수 (Eoksu): Waterfall-like rain (Expressive).
  • 소나기 (Sonagi): Sudden shower (Duration-focused).

Choosing the right word makes your Korean sound more nuanced and sophisticated. While '비가 많이 와요' is always correct and safe, using 폭우 during a storm, or 장대비 when describing the view from a window, shows a deeper command of the language. Next time it rains hard, try to categorize it: Is it a short sonagi, a visual jangdaebi, or a dangerous pogu?

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 暴 (폭) is the same one used in '폭력' (violence) and '폭발' (explosion), showing just how much force the word '폭우' implies compared to regular rain.

راهنمای تلفظ

UK pʰo.ɡu
US pʰoʊ.ɡu
The stress is equal on both syllables, but the first syllable '폭' (pog) is often enunciated more sharply because of the aspirated consonant.
هم‌قافیه با
도구 (dogu - tool) 요구 (yogu - demand) 축구 (chukgu - soccer) 야구 (yagu - baseball) 가구 (gagu - furniture) 문구 (mungu - phrase) 지구 (jigu - Earth) 항구 (hanggu - port)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '폭' like 'poke' with a long 'e'.
  • Making the 'g' in 'gu' too hard like a 'k'.
  • Confusing 'u' (우) with 'eo' (어).
  • Failing to aspirate the 'p' in 'pog'.
  • Pronouncing it as 'bo-gu' (without aspiration).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read as it's a short, common word.

نوشتن 3/5

Must remember the Hanja-based spelling '폭우' not '포구' (which means port).

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, but requires aspiration on the 'p'.

گوش دادن 3/5

Can be confused with '포구' (port) or '폭설' (heavy snow) if heard quickly.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

비 (rain) 많이 (a lot) 오다 (to come) 우산 (umbrella) 날씨 (weather)

بعداً یاد بگیرید

호우 (heavy rain - technical) 침수 (flooding) 주의보 (advisory) 경보 (warning) 재난 (disaster)

پیشرفته

강수량 (amount of precipitation) 정체전선 (stationary front) 저기압 (low pressure) 범람 (overflowing)

گرامر لازم

Noun + 때문에 (Because of Noun)

폭우 때문에 못 갔어요.

Noun + (으)로 인해 (Due to Noun - Formal)

폭우로 인해 지연되었습니다.

Verb + 는 바람에 (Because of sudden action)

폭우가 쏟아지는 바람에 젖었어요.

Verb + 자마자 (As soon as)

폭우가 그치자마자 나갔어요.

Noun + 에 대비하다 (To prepare for Noun)

폭우에 대비해야 합니다.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

오늘 폭우가 와요.

Heavy rain is coming today.

Subject marker '가' is used with '폭우'.

2

폭우가 정말 커요.

The heavy rain is really big (intense).

Simple adjective usage.

3

우산이 없는데 폭우가 내려요.

I don't have an umbrella, but it's raining heavily.

Contrastive '는데' used to show a problem.

4

폭우가 싫어요.

I hate heavy rain.

Expressing dislike for a noun.

5

어제 폭우가 왔어요.

Heavy rain came yesterday.

Past tense '왔어요'.

6

폭우 조심하세요.

Be careful of heavy rain.

Imperative '하세요' for advice.

7

집에 폭우가 와요.

It's raining heavily at home (near my house).

Location particle '에'.

8

폭우가 언제 끝나요?

When does the heavy rain end?

Interrogative '언제'.

1

폭우 때문에 길이 막혀요.

The road is blocked because of heavy rain.

'때문에' expresses cause.

2

갑자기 폭우가 쏟아졌어요.

Suddenly, heavy rain poured down.

'쏟아지다' is a common verb for heavy rain.

3

폭우가 오면 나가지 마세요.

If it rains heavily, don't go out.

Conditional '-(으)면' and negative command '지 마세요'.

4

어젯밤 폭우 소리에 잠을 깼어요.

I woke up last night to the sound of heavy rain.

Noun '소리' (sound) combined with '폭우'.

5

폭우가 내려서 신발이 다 젖었어요.

Because heavy rain fell, my shoes got all wet.

Reasoning '어서/아서'.

6

이번 여름에는 폭우가 자주 내려요.

Heavy rain falls often this summer.

Adverb '자주' (often).

7

폭우가 그친 후에 나갈 거예요.

I will go out after the heavy rain stops.

'-(으)ㄴ 후에' meaning 'after'.

8

뉴스에서 폭우 소식을 들었어요.

I heard news about the heavy rain on the news.

Object marker '를' with '소식' (news).

1

계속되는 폭우로 인해 강물이 불어났습니다.

The river water has risen due to the continuing heavy rain.

'-(으)로 인해' is a formal way to express cause.

2

폭우 주의보가 발령되었으니 주의하시기 바랍니다.

A heavy rain advisory has been issued, so please be careful.

'발령되다' (to be issued) is formal vocabulary.

3

갑작스러운 폭우에 대비해서 우산을 항상 챙기세요.

Always carry an umbrella in preparation for sudden heavy rain.

'대비해서' means 'in preparation for'.

4

폭우가 쏟아지는 날에는 운전하기가 위험합니다.

On days when heavy rain pours, it is dangerous to drive.

Nounizing a verb with '-기'.

5

이번 폭우로 많은 농작물이 피해를 입었습니다.

Many crops were damaged by this heavy rain.

'피해를 입다' means 'to suffer damage'.

6

폭우가 내려도 축구 경기는 취소되지 않았어요.

Even though it rained heavily, the soccer match was not canceled.

Concessive '-아/어도' (even if/though).

7

기상청에 따르면 내일 전국적으로 폭우가 예상됩니다.

According to the KMA, heavy rain is expected nationwide tomorrow.

'~에 따르면' means 'according to'.

8

폭우가 쏟아질 때는 지하 공간에 머물지 마세요.

When heavy rain is pouring, do not stay in underground spaces.

Temporal '-(으)ㄹ 때'.

1

기록적인 폭우로 도심 곳곳이 침수되었습니다.

Due to record-breaking heavy rain, various parts of the city center were flooded.

'기록적인' means 'record-breaking'.

2

폭우가 며칠째 이어지면서 복구 작업이 지연되고 있습니다.

As heavy rain continues for several days, recovery work is being delayed.

'-면서' indicates simultaneous actions or states.

3

기습적인 폭우에 배수 시설이 감당하지 못했습니다.

The drainage facilities could not handle the sudden heavy rain.

'감당하다' means 'to handle' or 'to cope with'.

4

정부는 폭우 피해 지역을 특별재난지역으로 선포했습니다.

The government declared the heavy rain-damaged areas as special disaster zones.

'선포하다' means 'to declare' or 'to proclaim'.

5

폭우가 쏟아지는 가운데 구조 대원들이 고군분투하고 있습니다.

Rescue workers are struggling bravely amidst the pouring heavy rain.

'-는 가운데' means 'amidst' or 'in the middle of'.

6

이번 폭우는 지구 온난화로 인한 기후 변화의 증거입니다.

This heavy rain is evidence of climate change caused by global warming.

'증거' means 'evidence'.

7

폭우가 그치자마자 습한 무더위가 찾아왔습니다.

As soon as the heavy rain stopped, humid sweltering heat arrived.

'-자마자' means 'as soon as'.

8

폭우로 인해 열차 운행이 전면 중단되었습니다.

Train operations have been completely suspended due to heavy rain.

'전면' means 'entirely' or 'completely'.

1

국지성 폭우가 빈번해지면서 도시 설계의 패러다임이 변하고 있습니다.

As localized heavy rain becomes frequent, the paradigm of urban design is changing.

'국지성' means 'localized' or 'regional'.

2

폭우가 쏟아지는 창밖을 보며 그는 깊은 상념에 잠겼다.

Looking out the window where heavy rain was pouring, he fell into deep thought.

'상념에 잠기다' is a literary expression for 'to be lost in thought'.

3

천둥번개를 동반한 폭우가 밤새도록 한반도를 강타했습니다.

Heavy rain accompanied by thunder and lightning struck the Korean peninsula all night.

'동반하다' means 'to accompany'.

4

이번 사태는 폭우라는 자연재해에 인재가 겹친 비극입니다.

This situation is a tragedy where a man-made disaster overlapped with the natural disaster of heavy rain.

'인재' (man-made disaster) vs '천재' (natural disaster).

5

폭우가 잦아들 기미가 보이지 않아 주민들의 불안이 커지고 있다.

As there is no sign of the heavy rain subsiding, residents' anxiety is growing.

'기미' means 'sign' or 'indication'.

6

작가에게 폭우는 인물들의 갈등이 폭발하는 기폭제로 작용한다.

For the author, heavy rain acts as a catalyst for the characters' conflicts to explode.

'기폭제' means 'catalyst' or 'detonator'.

7

수마가 할퀴고 간 자리에 남은 것은 폭우의 참혹한 흔적뿐이었다.

What remained in the place clawed by the water demon was only the cruel traces of the heavy rain.

'수마' (water demon/monster) is a personification of floodwaters.

8

폭우로 인한 가시거리 미확보로 인해 다중 추돌 사고가 발생했습니다.

A multi-vehicle pile-up occurred due to the lack of visibility caused by heavy rain.

'가시거리' means 'visibility distance'.

1

폭우의 기세가 워낙 맹렬하여 제방이 견디지 못하고 붕괴되었습니다.

The momentum of the heavy rain was so fierce that the embankment could not endure it and collapsed.

'맹렬하다' means 'fierce' or 'vehement'.

2

한여름의 폭우는 대지를 적시는 생명수이자 때로는 모든 것을 앗아가는 파괴자이다.

Midsummer's heavy rain is both the water of life that moistens the earth and sometimes a destroyer that takes everything away.

Metaphorical '이자' (both A and B).

3

폭우가 쏟아지는 소리는 마치 거대한 오케스트라의 불협화음처럼 들렸다.

The sound of the heavy rain pouring sounded like the dissonance of a giant orchestra.

'불협화음' means 'dissonance'.

4

기상 이변으로 인한 폭우의 패턴 변화는 농업 정책의 전면적인 수정을 요구한다.

Changes in heavy rain patterns due to extreme weather demand a total revision of agricultural policy.

'수정' means 'revision' or 'modification'.

5

폭우 속에서도 굴하지 않고 구조 작업을 이어가는 그들의 숭고한 정신을 기린다.

We honor their noble spirit of continuing rescue work without yielding even in the heavy rain.

'굴하지 않다' means 'to not yield' or 'to not give in'.

6

시인은 폭우를 통해 인간의 무력함과 자연의 경외심을 노래했다.

The poet sang of human helplessness and awe of nature through the heavy rain.

'경외심' means 'awe' or 'reverence'.

7

폭우가 휩쓸고 간 마을에는 적막만이 감돌고 있었다.

In the village swept away by the heavy rain, only silence was lingering.

'적막' means 'silence' or 'desolation'.

8

폭우 예보가 빗나가는 바람에 나들이객들이 큰 불편을 겪었습니다.

Because the heavy rain forecast missed the mark, outing-goers experienced great inconvenience.

'빗나가다' means 'to go wide' or 'to miss the mark'.

ترکیب‌های رایج

폭우가 쏟아지다
폭우가 내리다
폭우가 그치다
폭우 주의보
기록적인 폭우
폭우 피해
폭우 때문에
국지성 폭우
폭우를 뚫고
폭우가 예상되다

عبارات رایج

폭우가 쏟아지는 밤

— A night when heavy rain is pouring. Often used in stories.

폭우가 쏟아지는 밤에 사건이 일어났다.

폭우로 인한 침수

— Flooding caused by heavy rain. Common news headline.

폭우로 인한 침수 피해가 심각합니다.

폭우가 기세를 떨치다

— Heavy rain is showing its full force.

폭우가 기세를 떨치며 계속 내리고 있다.

폭우가 소강상태를 보이다

— Heavy rain is showing a temporary lull.

폭우가 잠시 소강상태를 보이고 있습니다.

폭우 속에서

— In the middle of heavy rain.

그는 폭우 속에서 나를 기다렸다.

폭우가 퍼붓다

— To rain cats and dogs (literally 'to pour down' violently).

하늘에서 폭우를 퍼붓고 있어요.

폭우가 멈추다

— Heavy rain stops.

폭우가 멈추기를 기다립시다.

폭우 대비

— Preparation for heavy rain.

폭우 대비 시설을 점검하세요.

폭우 영향

— The influence/impact of heavy rain.

폭우 영향으로 경기가 중단되었습니다.

폭우 동반

— Accompanied by heavy rain.

강풍을 동반한 폭우가 예상됩니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

폭우 vs 포구 (pogu)

Means 'port' or 'harbor'. Pronounced similarly but the 'p' is not aspirated.

폭우 vs 폭설 (pokseol)

Means 'heavy snow'. Both describe extreme weather, but one is for rain and the other for snow.

폭우 vs 폭풍 (pokpung)

Means 'storm' or 'strong wind'. Focuses on the wind rather than the rain.

اصطلاحات و عبارات

"비 온 뒤에 땅이 굳어진다"

— After the rain, the ground hardens. (Hardships make you stronger).

우리 사이도 비 온 뒤에 땅이 굳어지듯 더 단단해질 거야.

Proverb
"마른하늘에 날벼락"

— A bolt from the blue (Sudden disaster, like lightning in a dry sky).

그 소식은 마른하늘에 날벼락 같았다.

Common Idiom
"비를 긋다"

— To take shelter from the rain for a while.

잠시 처마 밑에서 비를 긋고 가자.

Native/Poetic
"가랑비에 옷 젖는 줄 모른다"

— You don't realize your clothes are getting wet in a drizzle. (Small things add up).

작은 지출도 계속되면 가랑비에 옷 젖는 줄 모르게 돈이 없어져.

Proverb
"우후죽순"

— Bamboo shoots after the rain. (Things appearing rapidly in large numbers).

새로운 카페들이 우후죽순 생겨나고 있다.

Hanja Idiom
"구름 없는 하늘에 비 올까"

— Will it rain from a cloudless sky? (Nothing happens without a cause).

원인이 있으니 결과가 있는 법이다.

Proverb
"비가 오나 눈이 오나"

— Whether it rains or snows. (No matter what happens).

그는 비가 오나 눈이 오나 매일 운동을 한다.

Common Phrase
"낙수물이 바위를 뚫는다"

— Falling drops of water pierce a rock. (Persistence pays off).

포기하지 마라, 낙수물이 바위를 뚫는 법이다.

Proverb
"오라는 비는 안 오고"

— The rain I want doesn't come. (Things don't go as planned).

기다리는 소식은 안 오고 엉뚱한 일만 생긴다.

Common Saying
"비 사이로 막가"

— Going between raindrops. (Someone who is very lucky or skillful at avoiding trouble).

그는 정말 비 사이로 막가듯 문제를 잘 피해 다녀.

Slang/Humorous

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

폭우 vs 호우

Both mean heavy rain.

Hou is technical/official; Pogu is general/descriptive.

호우 경보 (Official) vs 폭우가 쏟아져요 (Casual).

폭우 vs 소나기

Both involve a lot of rain.

Sonagi is a short shower; Pogu is about intensity and can be long.

소나기는 금방 그쳐요.

폭우 vs 장마

Both associated with lots of rain.

Jangma is the season; Pogu is the specific event of heavy rain.

장마철에 폭우가 내려요.

폭우 vs 폭포

Sounds similar.

Pokpo means 'waterfall'.

폭포가 아름다워요.

폭우 vs 우천

Formal word for rain.

Ucheon is used in schedules (e.g., 'Ucheon-si' = in case of rain).

우천 시 경기 취소.

الگوهای جمله‌سازی

A2

폭우 때문에 [Reason/Result]

폭우 때문에 학교에 못 갔어요.

B1

폭우가 쏟아지는 [Time/Place]

폭우가 쏟아지는 거리를 걸었어요.

B2

폭우로 인한 [Damage/Impact]

폭우로 인한 피해가 복구되었습니다.

C1

[Adjective] 폭우가 강타하다

기록적인 폭우가 서울을 강타했습니다.

A1

폭우가 [Verb]

폭우가 와요.

A2

폭우가 오면 [Action]

폭우가 오면 집에서 쉬어요.

B1

폭우 주의보가 [Verb]

폭우 주의보가 해제되었습니다.

B2

폭우에도 불구하고 [Action]

폭우에도 불구하고 출근했습니다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

폭우 (heavy rain)
호우 (heavy rain - technical)
폭설 (heavy snow)
폭풍 (storm/windstorm)

فعل‌ها

폭우가 쏟아지다 (heavy rain pours)
폭우가 내리다 (heavy rain falls)

صفت‌ها

폭우성 (heavy rain-like/torrential)

مرتبط

기상청 (Meteorological Administration)
침수 (flooding)
장마 (monsoon)
우산 (umbrella)
비 (rain)

نحوه استفاده

frequency

Very high during summer, low during winter.

اشتباهات رایج
  • 폭우 해요 폭우가 와요 / 내려요

    Weather phenomena in Korean are expressed with 'come' or 'fall', not 'do'.

  • 포구 (pogu) for rain 폭우 (pogu)

    While they sound similar, '포구' means port. Make sure to use the aspirated 'p' (pʰ).

  • Using 폭우 for a light shower 비 / 소나기

    폭우 implies intensity and potential danger. Don't use it for small rain.

  • 폭우가 눈이에요 폭설이에요

    Don't mix up rain (우) and snow (설).

  • 폭우를 쏟아져요 폭우가 쏟아져요

    Use the subject marker '가' with the intransitive verb '쏟아지다'.

نکات

Learn the Hanja

Knowing that '폭' means violent and '우' means rain helps you remember this word and others like '폭설' (heavy snow).

News Keywords

When you hear '폭우' on the news, listen for '침수' (flooding) and '주의' (caution) to understand the full context.

Emergency Alerts

Don't be scared of the loud alarm on your phone in Korea; it's usually just a '폭우' warning. Use it as a reading practice!

Natural Collocation

Say '폭우가 쏟아져요' instead of just '비가 많이 와요' to sound more descriptive and advanced.

Check the River

If there is a '폭우' warning, avoid walking near the Han River or small streams, as they rise very fast.

Cause and Effect

Use '폭우 때문에' in your journal to practice explaining why your plans changed.

Subject Markers

Always use '폭우가' (subject) or '폭우를' (object) correctly to keep your sentences grammatically sound.

The 'P' in Pouring

Associate the 'P' in 'pogu' with 'Pouring' and 'Power'.

Visualizing Jangdaebi

Try using '장대비' when you want to describe the *look* of the rain falling in straight lines.

Indoor Activities

Koreans often eat 'Pajeon' (green onion pancake) when it rains. Mention '폭우' while ordering pajeon!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'POG-u' as 'POURING-U' (You). Imagine a 'POURING' bucket of water hitting 'U' (you) 'Violently' (폭).

تداعی تصویری

Visualize a weather map with a dark purple '폭' icon and a giant water droplet '우'.

شبکه واژگان

Rain Violence Flooding Umbrella Summer News Warning Storm

چالش

Try to use '폭우' in a sentence today when talking about a past rainy day you experienced.

ریشه کلمه

Derived from the Hanja characters 暴 (폭 - pog) and 雨 (우 - u).

معنای اصلی: 暴 means 'violent, sudden, or cruel,' and 雨 means 'rain.' Together, they mean 'violent rain.'

Sino-Korean (Hanja).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing '폭우' with people who may have lost property or been affected by flooding, as it can be a sensitive topic in disaster-prone areas.

In English-speaking countries, we often say 'it's raining cats and dogs.' Koreans say 'it's raining like a waterfall' (폭포처럼) or use '폭우'.

The movie 'Parasite' (기생충) uses a massive '폭우' to highlight social inequality. The song 'Rain' by various K-pop artists often mentions intense rain. News reports during the 2022 Seoul floods frequently used the term 'record-breaking 폭우'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather Forecast

  • 폭우가 예상됩니다
  • 폭우 주의보
  • 비가 쏟아지겠습니다
  • 강수량이 많습니다

Daily Conversation

  • 폭우 때문에 늦었어요
  • 비가 너무 많이 와요
  • 우산이 소용없어요
  • 옷이 다 젖었어요

News/Radio

  • 폭우 피해 상황
  • 도로 침수 소식
  • 복구 작업 중
  • 외출 자제 당부

Emergency Alerts

  • 폭우 경보 발령
  • 안전에 유의하세요
  • 대피하시기 바랍니다
  • 하천 접근 금지

Literature/Drama

  • 폭우가 쏟아지는 창가
  • 폭우 속의 이별
  • 비바람이 몰아치다
  • 하늘이 뚫린 듯

شروع‌کننده‌های مکالمه

"어제 폭우 오는 거 보셨어요? (Did you see the heavy rain yesterday?)"

"오늘 폭우가 온다는데 우산 챙기셨어요? (They say heavy rain is coming today, did you bring an umbrella?)"

"폭우 때문에 출근하기 너무 힘들지 않았어요? (Wasn't it so hard to go to work because of the heavy rain?)"

"한국은 여름에 폭우가 정말 자주 오는 것 같아요. (I think it rains heavily really often in Korea during summer.)"

"폭우가 오면 보통 집에서 뭐 하세요? (What do you usually do at home when it rains heavily?)"

موضوعات نگارش

어제 갑자기 내린 폭우에 대한 경험을 써 보세요. (Write about your experience with the sudden heavy rain yesterday.)

폭우가 오는 날의 창밖 풍경을 묘사해 보세요. (Describe the scenery outside the window on a day when it rains heavily.)

폭우로 인해 계획이 취소되었던 적이 있나요? (Have you ever had plans canceled due to heavy rain?)

내가 만약 기상캐스터라면 폭우 소식을 어떻게 전할까요? (If I were a weathercaster, how would I deliver the heavy rain news?)

폭우가 주는 긍정적인 면과 부정적인 면에 대해 생각해 보세요. (Think about the positive and negative aspects of heavy rain.)

سوالات متداول

10 سوال

폭우 (pogu) is a general term used in daily life to describe heavy, violent rain. 호우 (hou) is a more technical term used by the weather bureau for official warnings like '호우 주의보'. In casual speech, use '폭우'.

No, for heavy snow, you must use '폭설' (pokseol). The '우' in '폭우' specifically means rain.

Usually, yes. It implies rain that is heavy enough to cause damage, flooding, or major inconvenience. For 'good' heavy rain after a drought, use '단비'.

There is no strict rule for casual speech, but if you need an umbrella and still get wet, or if you can't see far, it's '폭우'.

The most natural verbs are '쏟아지다' (to pour), '내리다' (to fall), and '그치다' (to stop).

No, weather nouns don't use '하다'. Use '오다' or '내리다'.

Typically during the 'Jangma' (monsoon season) in late June to July, and during typhoon season in August and September.

It means 'localized heavy rain' where rain falls very heavily in one specific area but not in others nearby.

You say '기록적인 폭우' (girokjeogin pogu).

Yes, it's a common title or theme to represent a turning point or a dark atmosphere.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Korean: 'It is heavy rain today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I am late because of heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Suddenly, heavy rain poured down.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'A heavy rain warning was issued.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Due to heavy rain, the road is flooded.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The heavy rain has finally stopped.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Heavy rain is expected this weekend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Be careful of landslides from heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It was raining like a waterfall.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I couldn't sleep because of the sound of heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Localized heavy rain is dangerous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Please refrain from going out during heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The flight was canceled due to heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'There was a lot of damage from the heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The river rose because of the heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Heavy rain is falling nationwide.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I am waiting for the heavy rain to stop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Record-breaking heavy rain hit Seoul.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Don't go near the river during heavy rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The heavy rain continued for three days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '폭우' correctly. Focus on the aspirated 'p'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Heavy rain is coming' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Because of the heavy rain, I'm staying home' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The heavy rain poured down suddenly' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are a weathercaster. Announce a heavy rain warning.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hope the heavy rain stops soon' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sound of the heavy rain was loud' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Record-breaking heavy rain fell last night' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Be careful of flooding' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I couldn't go out because of the heavy rain' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what 'pogu' means in your own words in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The heavy rain has entered a lull' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am worried about heavy rain damage' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is raining like a waterfall' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The river overflowed due to heavy rain' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wait until the heavy rain stops' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sudden heavy rain hit the city' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The drain is blocked by heavy rain' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a risk of landslides' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like the sound of heavy rain' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우가 내려요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우 주의보 발령.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '갑자기 폭우가 쏟아졌어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '기록적인 폭우로 피해가 큽니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우가 그치기를 기다립시다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the keyword: '내일은 중부 지방에 폭우가 예상됩니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the keyword: '호우 경보가 해제되었습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우 때문에 늦어서 죄송합니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '국지성 폭우에 유의하세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '비가 억수같이 쏟아지네요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우 소리에 잠을 깼어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우로 인해 길이 막힙니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '산사태 주의보가 내려졌습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '폭우가 며칠째 계속되네요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '태풍과 폭우가 함께 왔어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر nature

~에 대한

A2

یک عبارت دستوری به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.

~게

A2

پسوندی که صفت‌ها را به قید تبدیل می‌کند، مشابه 'به‌صورتِ' در فارسی.

공기

A1

هوایی که تنفس می کنیم. 'هوای کوهستان بسیار تازه است.'

몽땅

B1

몽땅 به معنی "همه آن" یا "کاملاً" است. زمانی استفاده می شود که چیزی کاملاً مصرف شده، رفته یا درگیر شده باشد. بر کلیت تاکید دارد.

온갖

B1

انواع و اقسام، همه نوع. قبل از اسم برای نشان دادن تنوع زیاد استفاده می شود.

~을/를 따라서

A2

نشان‌دهنده حرکت یا عملی است که در امتداد چیزی یا با پیروی از یک الگو انجام می‌شود. 'قدم زدن در امتداد رودخانه' یا 'پیروی از دستورالعمل‌ها'.

동물

A1

موجودی زنده که حرکت می‌کند و حس دارد. در زبان کره‌ای کلمه '동물' برای اشاره به حیوانات به کار می‌رود.

개미

A1

حشره کوچک و رایجی که در گروه های بزرگی به نام کلونی زندگی می کند. آنها به دلیل پرمشغله و سخت کوش بودنشان شناخته شده اند.

주위에

A2

اطراف خانه من پارک‌های زیادی وجود دارد. (주위에)

그대로

A2

همان‌طور که هست؛ بدون تغییر. برای نشان دادن اینکه چیزی در حالت اصلی خود باقی می‌ماند یا عملی دقیقاً از یک الگو پیروی می‌کند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!