At the A1 level, learners should treat '처음 뵙겠습니다' as a single, fixed formula. You don't need to understand the complex humble grammar yet; just know that this is what you say when you meet an adult or a professional contact for the first time. It is the Korean equivalent of 'How do you do?' or a very formal 'Nice to meet you.' At this stage, focus on the pronunciation and the context. You will use this in your very first Korean conversations to introduce yourself. It is usually followed by '[Name] + 입니다' (I am [Name]). Remember that the 'p' in 'boep' is silent—you just close your lips. This phrase is a vital survival tool for making a good first impression in Korea. Even if your Korean is limited, using this phrase correctly shows that you respect the culture's social norms. It is one of the first 50 phrases every Korean learner should master because it opens doors to polite interaction. You should also learn to recognize it when spoken to you, as it signals that the other person is greeting you formally. Practice saying it while giving a small bow of about 15 to 30 degrees. This physical action is just as important as the words themselves at the A1 level. Don't worry about the individual words '처음' or '뵙다' yet—just memorize the whole block: cheo-eum boep-get-seum-ni-da.
At the A2 level, you can begin to break down the phrase. '처음' means 'the first time,' which helps you understand why you can't use this phrase twice with the same person. You will also learn that '뵙겠습니다' comes from '뵙다,' which is a special 'humble' verb. At A2, you are starting to learn about 'Jondaemal' (polite speech) and 'Banmal' (informal speech), and this phrase is a perfect example of the highest level of Jondaemal. You should practice pairing it with other A2 level introductory phrases, such as '영국에서 왔습니다' (I came from the UK) or '학생입니다' (I am a student). You should also be aware of the response. When you say '처음 뵙겠습니다,' the other person will likely respond with the same phrase or '네, 반갑습니다.' Understanding this exchange is a key A2 milestone. You are also learning to differentiate between '만나다' (to meet) and '뵙다' (to meet - humble). At A2, you should know that you use '만나다' when talking about meeting friends, but '뵙다' is for this specific formal greeting. This distinction is the beginning of your journey into Korean honorifics. Practice using this phrase in role-play scenarios, such as meeting a teacher or a boss. It will help you feel more comfortable with the formal '-seumnida' endings, which are common in textbooks and news broadcasts.
At the B1 level, you should explore the grammatical function of the '-겠-' (get) infix within '뵙겠습니다.' In this context, '-겠-' is not just a future tense marker; it is a modal marker used to express intention, politeness, and a softened tone. It makes the statement 'I see you' less blunt and more like 'I would like to see you' or 'I am seeing you (with respect).' This is a crucial B1 concept: using grammar to convey attitude rather than just time. You should also be able to use the phrase in written contexts, such as the opening of a formal email. At B1, you can contrast '처음 뵙겠습니다' with '만나서 반갑습니다' and explain the nuance: the former is about the act of meeting, while the latter is about the feeling of being happy. You should also start using '뵙다' in other contexts, such as '내일 뵙겠습니다' (See you tomorrow - formal). This shows that you are moving beyond fixed phrases and starting to use the humble verb '뵙다' as a productive part of your vocabulary. You should also understand the social implications of this phrase in the workplace (Hoesawon culture). Using it correctly shows you are ready for intermediate-level professional interactions. You might also start to notice how the phrase is used in more complex introductory blocks, such as '처음 뵙겠습니다. 말씀 많이 들었습니다' (Nice to meet you. I've heard a lot about you).
At the B2 level, you should have a deep understanding of the sociolinguistics behind '처음 뵙겠습니다.' This involves knowing exactly when the formal 'Hapsyo-che' (the style ending in -seumnida) is required versus the 'Haeyo-che' (the style ending in -yo). You should understand that '처음 뵙겠습니다' is almost never said in 'Haeyo-che' (as '처음 봬요') in a truly formal first meeting, as it would feel slightly too casual or 'soft.' B2 learners should also be able to handle the 'honorific/humble' balance perfectly. If you say '처음 뵙겠습니다,' you must ensure the rest of your introduction follows suit. For example, using the humble '제' (my) instead of the plain '내.' You should also understand the cultural concept of 'Cheot-insang' (first impression) and how this phrase is a tool for managing that impression. At this level, you can also analyze the phrase in literature or scripts to see how characters use it to establish power dynamics. For instance, if a character uses a less formal greeting when they should use '처음 뵙겠습니다,' it might indicate a character flaw, a rebellious streak, or a very high social status. You should also be comfortable using this phrase in high-stakes environments like business negotiations or academic presentations. Your bow should be perfectly timed with the phrase, demonstrating a high level of cultural fluency. You are no longer just 'saying' the words; you are performing a social ritual.
At the C1 level, you can analyze '처음 뵙겠습니다' through the lens of pragmatics and historical linguistics. You should understand the evolution of humble verbs in Korean and how '뵙다' functions as a 'suppletive' humble form (a word that replaces another word entirely to show respect). You can discuss the grammaticalization of '-겠-' and how its use in this phrase reflects a broader Korean linguistic tendency to avoid directness in favor of 'intentional' or 'presumptive' markers to show deference. C1 learners should be able to distinguish between '처음 뵙겠습니다' and even more elevated forms like '뵙게 되어 무한한 영광입니다' (It is an infinite honor to meet you) and know exactly when such hyper-politeness is appropriate (e.g., meeting a head of state or a religious leader). You should also be able to explain the phrase to lower-level learners, detailing the 'subject-honorification' vs. 'object-humiliation' (humble) systems. At this level, your use of the phrase should be indistinguishable from a native speaker's, including the subtle intonation patterns that distinguish a sincere greeting from a perfunctory one. You should also be aware of regional variations or how the phrase might be used ironically in modern slang or comedy to mock overly formal people. You understand that while the phrase is a 'formula,' its delivery can communicate warmth, coldness, nervousness, or confidence.
At the C2 level, you possess a masterly grasp of the phrase's place within the entire history of Korean honorifics. You can discuss how the humble root '뵙-' relates to the ancient forms of '보다' and how the structure of formal greetings has changed from the Joseon Dynasty to the modern era. You are capable of discussing the philosophy of 'In-sa' (greeting/etiquette) and how '처음 뵙겠습니다' embodies the Confucian value of 'Ye' (propriety). A C2 learner can analyze the phrase's occurrence in classical literature or high-level diplomatic discourse, noting how it functions as a 'social contract' that defines the parameters of the ensuing relationship. You can also critique the use of the phrase in various media, noticing if it's used slightly incorrectly for stylistic effect. Furthermore, you can contemplate the future of such formal phrases in an increasingly globalized and sometimes less formal Korean society. Does '처음 뵙겠습니다' still hold the same power among Gen Z? You can debate this in Korean, using the phrase itself as a starting point for a complex discussion on linguistic evolution and social change. Your mastery is such that you can use the phrase with perfect 'Nunchi' (social tact), knowing exactly when to use it, when to omit it, and how to modulate its formality to suit the most delicate of social situations. You understand that '처음 뵙겠습니다' is not just a phrase, but a reflection of the Korean soul's emphasis on harmony and respect.

처음 뵙겠습니다 در ۳۰ ثانیه

  • Used only for the very first meeting with someone to ensure a polite and respectful introduction.
  • Contains the humble verb '뵙다', which lowers the speaker's status to show respect to the listener.
  • Essential for business settings, job interviews, and meeting elders to establish professional social distance.
  • Often followed by your name and the phrase '잘 부탁드립니다' to complete a standard formal introduction.

The Korean expression 처음 뵙겠습니다 (Cheoeum boepgetseumnida) is the quintessential formal greeting used when meeting someone for the very first time. Unlike a simple 'hello,' this phrase carries significant weight in Korean social hierarchy and etiquette. It is composed of the noun 처음 (cheoeum), meaning 'the first time,' and the humble verb 뵙다 (boepda), which is the honorific version of 'to see' or 'to meet.' By using the humble form, the speaker lower themselves in relation to the listener, immediately establishing a tone of respect and professional distance. This is not a phrase you would use in a casual setting with people your own age or younger, but rather in situations where first impressions and social standing are paramount.

Etymology of Humility
The verb root 뵙 (boep) is inherently humble. In Korean linguistics, this is known as a 'subject-lowering' or 'object-exalting' verb. When you say this, you are literally saying, 'I am humbly seeing you for the first time.'

Example: 처음 뵙겠습니다. 김철수라고 합니다.

Translation: Nice to meet you for the first time. I am called Kim Cheol-su.

In a professional context, such as a job interview or a business meeting, failing to use this specific phrase can be seen as a lack of social awareness. It signals that you understand the formal rules of Korean society. The suffix -겠습니다 adds a layer of formal intention or future orientation, suggesting that the speaker is prepared for the interaction ahead. It is often accompanied by a bow, the depth of which depends on the relative status of the person being met. This phrase is strictly reserved for the very first meeting. Using it a second time would be a linguistic error, as the 'first time' aspect would no longer be true.

Social Context
In Korea, age and rank are vital. This phrase bridges the gap between strangers, providing a safe, highly polite buffer that prevents any accidental rudeness during the initial introduction phase.

Context: A new employee meeting the CEO. 처음 뵙겠습니다, 사장님.

Furthermore, the use of 처음 뵙겠습니다 sets a linguistic 'anchor.' It informs the other person that you are choosing the Hapsyo-che (highest formal) level of speech. This often prompts them to respond in kind, especially if they are of similar status. If they are significantly older or higher in rank, they might respond with a slightly less formal but still polite 반가워요 (Bangawoyo). Understanding this dynamic is crucial for anyone looking to navigate Korean business or social circles effectively. It is more than just a translation of 'Nice to meet you'; it is a declaration of respect and an acknowledgement of the other person's status.

Linguistic Breakdown
처음 (First) + 뵙 (Humble see) + 겠 (Intention/Future) + 습니다 (Formal ending). Each part is essential for the full impact of the phrase.

Cultural Note: First meetings in Korea often involve an exchange of business cards (myeong-ham). Hand the card with two hands while saying 처음 뵙겠습니다.

Using 처음 뵙겠습니다 correctly involves understanding its placement within an introduction. It almost always serves as the opening line. Unlike English, where 'Nice to meet you' often comes at the end of a conversation, the Korean version is an icebreaker. It is the verbal equivalent of extending your hand for a handshake. Because it is a complete sentence on its own, it is rarely integrated into larger, complex sentences, but it is frequently paired with other introductory phrases to form a standard greeting block.

The Introduction Block
Step 1: 처음 뵙겠습니다. Step 2: [Name] + 입니다. Step 3: 잘 부탁드립니다 (Please look after me/I look forward to working with you).

Full Sentence: 안녕하십니까? 처음 뵙겠습니다. 삼성전자의 이영희입니다.

Translation: Hello. Nice to meet you for the first time. I am Lee Young-hee from Samsung Electronics.

One important grammatical nuance is the use of the particle -라고 합니다 or -입니다 following the greeting. When you introduce yourself after saying '처음 뵙겠습니다,' you are maintaining the same high level of formality. You should never follow this phrase with casual language like '내 이름은...' as it would create a jarring 'register clash' that confuses the listener. The phrase itself is inflexible; you cannot change the tense to the past (처음 뵀습니다) while still using it as a greeting, as that would change the meaning to a literal statement of fact rather than a polite salutation.

Common Pairings
Pair it with '만나서 반갑습니다' (Glad to meet you) for extra emphasis. While redundant in English, in Korean, using both '처음 뵙겠습니다' and '만나서 반갑습니다' shows extreme politeness and enthusiasm.

Polite Duo: 처음 뵙겠습니다. 만나서 정말 반갑습니다.

In written form, such as an introductory email or a cover letter, 처음 뵙겠습니다 is also highly effective. It serves as a formal opening that acknowledges the reader. When writing, it is often followed by a brief explanation of how you came to contact them. For example, '처음 뵙겠습니다. 홍길동 씨의 소개로 연락드립니다' (Nice to meet you. I am contacting you through Mr. Hong Gil-dong's introduction). This demonstrates that the phrase is not limited to face-to-face spoken interaction but is a standard protocol for any first-time formal engagement.

Usage with Titles
When addressing someone specifically, put their title first: '교수님, 처음 뵙겠습니다' (Professor, nice to meet you for the first time).

Written Example: 처음 뵙겠습니다. 이번에 새로 입사한 박지민입니다.

The most common place to hear 처음 뵙겠습니다 is in the Korean corporate world. Korea's business culture is deeply rooted in hierarchical structures and formal protocols. When a new employee joins a company, they will repeat this phrase dozens of times a day as they are introduced to different departments and senior managers. It is the standard 'handshake' phrase of the office. If you watch a Korean office drama (K-drama), you will notice that the tone used for this phrase is usually crisp, clear, and accompanied by a stiff, professional bow. It signifies the start of a professional relationship and the acceptance of one's role within the company hierarchy.

The Job Interview
This is usually the very first thing a candidate says after entering the room and standing by their chair. It sets a tone of discipline and respect.

Scene: Interviewer: '앉으세요' (Please sit). Candidate: '처음 뵙겠습니다. 지원자 이도현입니다.'

Another frequent setting is during 'Sang-gyeon-rye' (상견례), the formal meeting between the families of a couple who intend to marry. This is arguably one of the most high-pressure social situations in Korean culture. Both the bride and groom, as well as their parents, will use 처음 뵙겠습니다 to greet each other. In this context, the phrase carries the weight of family honor and the desire to make a good impression. The use of the humble 뵙다 is critical here, as it shows respect to the future in-laws, regardless of their actual social status or wealth. It is a linguistic bridge that acknowledges the new familial bond being formed.

Formal Social Gatherings
At weddings, funerals, or large academic conferences, when being introduced to an elder or a distinguished guest, this is the only appropriate greeting.

Context: Meeting a friend's grandfather. 처음 뵙겠습니다, 할아버님. 말씀 많이 들었습니다.

In modern media, you might hear this phrase used in news broadcasts when a reporter introduces a guest for the first time, or in talk shows where the host meets a celebrity they haven't worked with before. Interestingly, even in these relatively 'public' settings, the formal code is strictly maintained. It serves as a social lubricant that ensures the interaction remains civil and professional. For a foreigner in Korea, using this phrase correctly in a shop, a government office, or a university setting will immediately earn you 'politeness points,' as it shows a deep appreciation for the nuances of the Korean language and its social expectations.

News/Media
Anchors use it when interviewing experts: '오늘 처음 모셨습니다. 처음 뵙겠습니다, 박사님.'

Reality TV: When new cast members meet: '처음 뵙겠습니다. 팬입니다!' (Nice to meet you. I'm a fan!)

The most frequent mistake learners make with 처음 뵙겠습니다 is using it in the wrong social register. Because it is highly formal, using it with someone your own age in a casual setting—like a party or a hobby club—can make the atmosphere feel awkward or overly stiff. While it isn't 'wrong' in a grammatical sense, it creates a social distance that might prevent a casual friendship from forming. In these cases, 만나서 반가워요 (Mannaseo bangawoyo) is a much better fit. Beginners often struggle to draw the line between 'polite' and 'too formal,' and 처음 뵙겠습니다 sits firmly at the top of the formality scale.

The 'Second Time' Error
As the name implies, '처음' means first. If you met someone yesterday and say this today, it implies you have forgotten them entirely, which can be quite offensive or embarrassing.

Incorrect: (Meeting a friend's friend for the second time) 처음 뵙겠습니다!

Correction: Use '또 뵙네요' (We meet again) or '안녕하세요' instead.

Another common error is confusing the humble verb 뵙다 (boepda) with the plain verb 만나다 (mannada). Learners might try to say '처음 만나겠습니다,' which sounds very strange to a native ear. The verb 만나다 describes the act of meeting as a neutral fact, whereas 뵙다 describes the act of meeting as an honor you are receiving. In a formal introduction, the 'honor' aspect is required. Similarly, using the wrong ending, such as '처음 봬요,' is technically possible but loses the traditional weight that the -습니다 ending provides. If you are going to use the humble 뵙다, it is best to go all the way with the most formal ending.

Pronunciation Pitfalls
The word '뵙' (boep) has a patchim (bottom consonant) 'ㅂ' followed by '겠'. This causes the 'ㄱ' to sound like a double 'ㄲ' (boep-kket). Many learners mispronounce this as 'bo-ep-get,' which sounds disjointed.

Common Mispronunciation: Cheo-eum Man-na-get-seum-ni-da.

Lastly, learners sometimes forget that 처음 뵙겠습니다 is a humble expression, meaning you should only use it about yourself meeting someone else. You would never use it to describe two other people meeting, or ask someone else 'Did you 처음 뵙겠습니다 him?' This seems obvious, but when you are nervous in a new language, it's easy to misapply honorifics. Remember: humble verbs are for my actions toward you; honorific verbs are for your actions toward me. Since this is a fixed greeting, just memorize it as a single unit that you say to others to show your own politeness.

Register Confusion
Don't use this with children or animals. It sounds like you are being sarcastic or making a joke, as it is far too formal for those contexts.

Wrong Context: Saying 처음 뵙겠습니다 to a puppy.

While 처음 뵙겠습니다 is the gold standard for formal first meetings, there are several other phrases that occupy similar semantic space. Understanding the difference between them will help you choose the right level of politeness for any situation. The most common alternative is 반갑습니다 (Bangap-seum-ni-da), which translates to 'I am glad [to meet you].' This is also formal but slightly less 'heavy' than 처음 뵙겠습니다 because it doesn't use a humble verb root like 뵙다. It focuses on the speaker's emotion (gladness) rather than the act of humble seeing.

처음 뵙겠습니다 vs. 반갑습니다
'처음 뵙겠습니다' emphasizes the first-time nature and humility. '반갑습니다' emphasizes the pleasure of the meeting. In very formal settings, use both.

Comparison: 처음 뵙겠습니다 (Formal Introduction) vs. 만나서 반가워요 (Polite/Casual Introduction).

For even higher levels of formality, such as meeting a high-ranking government official, a CEO of a global corporation, or a very elderly person of high status, you might hear 뵙게 되어 영광입니다 (Boep-ge doe-eo yeong-gwang-im-ni-da). This means 'It is an honor to meet you.' This phrase replaces '처음' with '영광' (honor), taking the humility of 뵙다 and amplifying it. On the other end of the spectrum, if you are meeting someone in a casual setting like a university club, you would simply say 만나서 반가워 (Mannaseo bangawo) or just 안녕 (Annyeong) if they are clearly younger or the same age and the vibe is relaxed.

Alternative: 뵙게 되어 영광입니다
Meaning: 'It is an honor to meet you.' Use this when the person is significantly more powerful or famous than you.

Example: 장관님, 뵙게 되어 영광입니다.

Translation: Minister, it is an honor to meet you.

Finally, there is the phrase 잘 부탁드립니다 (Jal bu-tak-deu-rim-ni-da), which often follows 처음 뵙겠습니다. While not a direct synonym, it is the other half of the 'meeting' coin. It means 'Please look favorably upon me' or 'I look forward to your help/cooperation.' In many cultures, this doesn't have a direct equivalent, but in Korea, it is almost inseparable from the first meeting greeting. If 처음 뵙겠습니다 is the 'Hello, I am here,' then 잘 부탁드립니다 is the 'Let's have a good relationship.' Mastering both will make your Korean introductions sound natural and sophisticated.

Comparison Table
  • 처음 뵙겠습니다: Formal, first time only, humble.
  • 반갑습니다: Formal/Polite, focuses on pleasure, can be repeated.
  • 영광입니다: Very formal, 'It's an honor.'
  • 만나서 반가워요: Standard polite, good for peers.

The Golden Trio: 처음 뵙겠습니다. [Name]입니다. 잘 부탁드립니다.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The verb '뵙다' is one of the few 'suppletive' humble verbs in Korean, meaning it doesn't just add a suffix to '보다' but replaces the word entirely to show maximum respect.

راهنمای تلفظ

UK /tɕʰʌ.ɯm bøp.kket.sɯm.ni.da/
US /tʃʌ.ʊm bop.kɛt.sʌm.ni.dɑ/
The primary stress is on the first syllable of each word block: CHEO-eum BOEP-get-seum-ni-da.
هم‌قافیه با
있겠습니다 (it-get-seum-ni-da) 알겠습니다 (al-get-seum-ni-da) 보겠습니다 (bo-get-seum-ni-da) 듣겠습니다 (deut-get-seum-ni-da) 먹겠습니다 (meok-get-seum-ni-da) 가겠습니다 (ga-get-seum-ni-da) 하겠습니다 (ha-get-seum-ni-da) 오겠습니다 (o-get-seum-ni-da)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '뵙' as 'bo-ep' (two syllables) instead of one.
  • Failing to tense the 'g' in 'get' into 'kk'.
  • Pronouncing the 'p' in 'boep' with a puff of air (it should be an unreleased stop).
  • Skipping the 'm' in 'cheoeum'.
  • Pronouncing '-nida' as '-nida' with a hard 'd' instead of a soft Korean 'd/t'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The characters are simple and standard A1 level.

نوشتن 2/5

The spelling of '뵙' can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

Pronouncing '뵙겠습니다' with the correct stop and tense consonant requires practice.

گوش دادن 1/5

It is a very distinct and common phrase that is easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

처음 보다 안녕하십니까 입니다

بعداً یاد بگیرید

잘 부탁드립니다 만나서 반갑습니다 성함이 어떻게 되세요? 어디에서 오셨어요? 직업이 뭐예요?

پیشرفته

뵙게 되어 영광입니다 말씀 많이 들었습니다 찾아뵙다 안면이 있다 초면

گرامر لازم

Humble Verbs (겸양어)

뵙다 (humble) vs. 보다 (plain)

Formal Polite Ending (-습니다)

뵙겠습니다, 입니다, 반갑습니다

Modal Marker -겠-

알겠습니다, 뵙겠습니다

Subject-Object Honorification

Using '저' (humble I) with '뵙겠습니다'

Noun + 입니다

김철수입니다 (I am Kim Cheol-su)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

처음 뵙겠습니다. 저는 마이클입니다.

Nice to meet you. I am Michael.

Standard A1 introduction block.

2

처음 뵙겠습니다. 만나서 반갑습니다.

Nice to meet you. Glad to meet you.

Combining two common greetings for politeness.

3

선생님, 처음 뵙겠습니다.

Teacher, nice to meet you for the first time.

Using a title before the greeting.

4

처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.

Nice to meet you. Please look after me.

'잘 부탁드립니다' is the standard follow-up.

5

안녕하십니까? 처음 뵙겠습니다.

Hello? Nice to meet you.

'안녕하십니까' is the most formal 'hello'.

6

처음 뵙겠습니다. 제 이름은 김영희입니다.

Nice to meet you. My name is Kim Young-hee.

Using '제 이름' (my name - humble).

7

사장님, 처음 뵙겠습니다. 이수진입니다.

CEO, nice to meet you. I am Lee Su-jin.

Direct address to a superior.

8

처음 뵙겠습니다. 미국에서 왔습니다.

Nice to meet you. I came from America.

Combining greeting with origin.

1

처음 뵙겠습니다. 오늘부터 여기서 일하게 된 박민수입니다.

Nice to meet you. I am Park Min-su, who started working here from today.

Using a relative clause '일하게 된' (who came to work).

2

할아버지, 처음 뵙겠습니다. 민수 친구 지훈입니다.

Grandfather, nice to meet you. I am Minsu's friend, Ji-hoon.

Meeting an elder for the first time.

3

처음 뵙겠습니다. 말씀 많이 들었습니다.

Nice to meet you. I've heard a lot about you.

Standard polite phrase for someone you've heard of.

4

처음 뵙겠습니다. 이번 프로젝트를 맡은 김 팀장입니다.

Nice to meet you. I am Team Leader Kim, in charge of this project.

Identifying oneself by role and title.

5

실례지만 처음 뵙겠습니다. 성함이 어떻게 되시나요?

Excuse me, nice to meet you. What is your name (honorific)?

Using '성함' (honorific name) and '어떻게 되시나요'.

6

처음 뵙겠습니다. 한국어 선생님의 소개로 왔습니다.

Nice to meet you. I came through my Korean teacher's introduction.

Explaining the reason for the meeting.

7

처음 뵙겠습니다. 저는 서울대학교에 다니는 학생입니다.

Nice to meet you. I am a student attending Seoul National University.

Relative clause '다니는' (attending).

8

처음 뵙겠습니다. 명함 여기 있습니다.

Nice to meet you. Here is my business card.

Standard business etiquette.

1

처음 뵙겠습니다. 귀사의 명성을 익히 들어 알고 있었습니다.

Nice to meet you. I have long heard of your company's reputation.

Using '귀사' (your company - formal) and '익히' (well/long).

2

처음 뵙겠습니다. 갑작스럽게 찾아뵈어 죄송합니다.

Nice to meet you. I am sorry for visiting so suddenly.

Using '찾아뵙다' (to visit - humble).

3

처음 뵙겠습니다. 이메일로만 연락드리다가 직접 뵈니 반갑습니다.

Nice to meet you. I've only contacted you via email, so it's good to see you in person.

Transitioning from digital to physical meeting.

4

처음 뵙겠습니다. 이번 전시회 기획을 도와드릴 최유진이라고 합니다.

Nice to meet you. I am called Choi Yu-jin, and I will help with the planning of this exhibition.

Future intention marker '-어 드릴'.

5

처음 뵙겠습니다. 소문대로 정말 인상이 좋으시네요.

Nice to meet you. As rumors said, you have a very good impression (look).

Using '-시네요' for polite observation.

6

처음 뵙겠습니다. 바쁘신 와중에 시간 내주셔서 감사합니다.

Nice to meet you. Thank you for taking the time despite your busy schedule.

Using '와중에' (in the midst of).

7

처음 뵙겠습니다. 저는 이번 행사의 사회를 맡은 정지훈입니다.

Nice to meet you. I am Jung Ji-hoon, the host of this event.

Identifying as the '사회' (host/MC).

8

처음 뵙겠습니다. 부모님께 말씀 많이 들었습니다.

Nice to meet you. I've heard a lot about you from my parents.

Polite reference to parents' stories.

1

처음 뵙겠습니다. 저희 제품에 관심을 가져주셔서 대단히 감사합니다.

Nice to meet you. Thank you very much for taking an interest in our products.

Using '저희' (our - humble) and '대단히' (greatly).

2

처음 뵙겠습니다. 공항까지 마중 나와 주셔서 정말 감사합니다.

Nice to meet you. Thank you so much for coming out to the airport to meet me.

Using '마중 나오다' (to come to meet/pick up).

3

처음 뵙겠습니다. 부족한 점이 많겠지만 잘 부탁드립니다.

Nice to meet you. I may have many shortcomings, but please look after me.

Classic humble phrase '부족한 점이 많겠지만'.

4

처음 뵙겠습니다. 이렇게 훌륭한 분을 직접 뵙게 되어 영광입니다.

Nice to meet you. It is an honor to meet such a wonderful person in person.

Combining '처음 뵙겠습니다' with '영광입니다'.

5

처음 뵙겠습니다. 먼 길 오시느라 고생 많으셨습니다.

Nice to meet you. You must have worked hard coming such a long way.

Using '고생 많으셨습니다' to acknowledge effort.

6

처음 뵙겠습니다. 앞으로 좋은 인연이 되었으면 좋겠습니다.

Nice to meet you. I hope we can have a good relationship/connection moving forward.

Using '인연' (connection/destiny).

7

처음 뵙겠습니다. 제가 바로 어제 전화드렸던 그 사람입니다.

Nice to meet you. I am that person who called you just yesterday.

Connecting a past action to the current meeting.

8

처음 뵙겠습니다. 신입 사원 교육을 담당하게 된 이영수 과장입니다.

Nice to meet you. I am Manager Lee Young-soo, who will be in charge of new employee training.

Formal job title and responsibility description.

1

처음 뵙겠습니다. 귀하의 학문적 업적에 대해 평소 깊은 존경심을 품고 있었습니다.

Nice to meet you. I have always held a deep sense of respect for your academic achievements.

Highly formal academic register.

2

처음 뵙겠습니다. 양국 간의 우호 증진을 위해 최선을 다하겠습니다.

Nice to meet you. I will do my best to promote friendship between our two countries.

Diplomatic language '우호 증진' (promoting friendship).

3

처음 뵙겠습니다. 귀한 시간 내어 주신 점 다시 한번 깊이 감사드립니다.

Nice to meet you. I would like to express my deep gratitude once again for giving me your precious time.

Redundant politeness '깊이 감사드립니다'.

4

처음 뵙겠습니다. 오랫동안 고대해 왔던 만남이라 감회가 새롭습니다.

Nice to meet you. Since this is a meeting I've looked forward to for a long time, my emotions are profound.

Using '고대하다' (to look forward to) and '감회가 새롭다'.

5

처음 뵙겠습니다. 부족한 저를 이 자리에 초대해 주셔서 몸 둘 바를 모르겠습니다.

Nice to meet you. I don't know what to do with myself for inviting someone as lacking as me to this place.

Idiom '몸 둘 바를 모르다' (to be overwhelmed with gratitude/shame).

6

처음 뵙겠습니다. 이번 협상이 양사 모두에게 유익한 결과로 이어지길 기대합니다.

Nice to meet you. I look forward to this negotiation leading to a beneficial outcome for both companies.

Professional corporate jargon '유익한 결과'.

7

처음 뵙겠습니다. 평소 선생님의 저서를 통해 많은 영감을 얻었습니다.

Nice to meet you. I have gained a lot of inspiration through your books.

Using '저서' (written work) and '영감' (inspiration).

8

처음 뵙겠습니다. 미약하나마 제가 도울 일이 있다면 언제든 말씀해 주십시오.

Nice to meet you. Though I am weak/lacking, please let me know if there is anything I can do to help.

Humble '미약하나마' (although I am weak).

1

처음 뵙겠습니다. 숭고한 교육 이념을 몸소 실천하고 계신 원장님을 뵙게 되어 영광입니다.

Nice to meet you. It is an honor to meet the director, who personally practices noble educational ideals.

Hyper-formal '숭고한' (noble) and '몸소' (personally).

2

처음 뵙겠습니다. 척박한 환경 속에서도 굴하지 않고 일구어내신 성과에 경의를 표합니다.

Nice to meet you. I pay my respects to the achievements you have built without yielding, even in a barren environment.

Using '경의를 표하다' (to pay respects).

3

처음 뵙겠습니다. 시대를 관통하는 혜안을 가지신 귀하와의 대담이 무척이나 기대됩니다.

Nice to meet you. I am greatly looking forward to the dialogue with you, who possesses insight that penetrates the ages.

Literary language '시대를 관통하는 혜안'.

4

처음 뵙겠습니다. 전통의 가치를 계승하며 현대적 감각을 잃지 않는 그 안목에 감탄했습니다.

Nice to meet you. I was impressed by your eye for succeeding traditional values while not losing a modern sense.

Complex evaluative language.

5

처음 뵙겠습니다. 일면식도 없는 저에게 선뜻 도움의 손길을 내밀어 주셔서 감개무량합니다.

Nice to meet you. I am deeply moved that you readily extended a helping hand to someone you've never even met.

Using '일면식도 없는' (never met once) and '감개무량' (deeply moved).

6

처음 뵙겠습니다. 한 세기를 풍미했던 거장을 직접 마주하니 가슴이 벅차오릅니다.

Nice to meet you. My heart is overflowing now that I am directly facing the master who dominated an era.

Using '풍미하다' (to dominate/be popular) and '벅차오르다'.

7

처음 뵙겠습니다. 국가의 안녕과 번영을 위해 헌신하시는 노고에 깊은 감사를 표합니다.

Nice to meet you. I express my deep gratitude for your hard work and dedication to the peace and prosperity of the nation.

Formal political/state register.

8

처음 뵙겠습니다. 난해한 철학적 담론을 명쾌하게 풀어내시는 그 명성에 익히 경도되어 있었습니다.

Nice to meet you. I have long been captivated by your reputation for clearly unraveling difficult philosophical discourses.

Using '경도되다' (to be captivated/influenced).

ترکیب‌های رایج

처음 뵙겠습니다, [Name]입니다
처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다
선생님, 처음 뵙겠습니다
사장님, 처음 뵙겠습니다
직접 처음 뵙겠습니다
실례지만 처음 뵙겠습니다
정식으로 처음 뵙겠습니다
부모님께 처음 뵙겠습니다
모두 처음 뵙겠습니다
처음 뵙겠습니다. 말씀 많이 들었습니다

عبارات رایج

만나서 반갑습니다

— Nice to meet you. Often used together with '처음 뵙겠습니다' for a warm formal greeting.

처음 뵙겠습니다. 만나서 반갑습니다.

잘 부탁드립니다

— Please look after me. A standard follow-up to show modesty and willingness to cooperate.

처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.

말씀 많이 들었습니다

— I've heard a lot about you. Used when meeting someone famous or someone your friends have mentioned.

처음 뵙겠습니다. 말씀 많이 들었습니다.

뵙게 되어 영광입니다

— It is an honor to meet you. An elevated version of the greeting for very high-status people.

뵙게 되어 영광입니다, 교수님.

처음 뵙는 것 같네요

— I think we are meeting for the first time. Used when you aren't 100% sure if you've met before.

안녕하세요, 처음 뵙는 것 같네요.

일면식도 없는

— Never having met before. Used to describe a complete stranger.

일면식도 없는 분께 도움을 받았습니다.

첫인상

— First impression. The focus of the greeting '처음 뵙겠습니다'.

첫인상이 아주 좋으시네요.

명함 교환

— Exchanging business cards. The action that usually accompanies this phrase in business.

명함 교환하면서 처음 뵙겠습니다라고 인사했습니다.

인사 올리다

— To give a greeting (humble). Used to describe the act of saying this phrase to a superior.

사장님께 처음 뵙겠습니다라고 인사를 올렸습니다.

소개받다

— To be introduced. The context in which this phrase is most often used.

친구에게 소개받아서 처음 뵙겠습니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

처음 뵙겠습니다 vs 반갑습니다

Focuses on the feeling of being glad; '처음 뵙겠습니다' is more about the formal act of introducing oneself for the first time.

처음 뵙겠습니다 vs 만나서 반가워요

A lower level of formality; '처음 뵙겠습니다' is much more respectful and professional.

처음 뵙겠습니다 vs 또 뵙겠습니다

Means 'See you again'; using this for a first meeting is a logical error.

اصطلاحات و عبارات

"눈도장을 찍다"

— To make one's presence known or to make a first impression. Related to the goal of the greeting.

사장님께 처음 뵙겠습니다라고 인사하며 눈도장을 찍었습니다.

Colloquial
"낯을 가리다"

— To be shy with strangers. What one might feel when saying '처음 뵙겠습니다'.

저는 낯을 가려서 처음 뵙겠습니다라고 말하는 게 힘들어요.

Neutral
"머리를 숙이다"

— To bow one's head. The physical action required when saying the phrase.

정중하게 머리를 숙이며 처음 뵙겠습니다라고 했습니다.

Neutral
"얼굴을 익히다"

— To get to know someone's face/become familiar. The process starting with this greeting.

오늘 처음 뵙겠습니다라고 인사하고 얼굴을 익혔어요.

Neutral
"말문을 트다"

— To start a conversation. '처음 뵙겠습니다' is the classic way to do this.

처음 뵙겠습니다라는 말로 겨우 말문을 텄습니다.

Neutral
"첫 단추를 잘 끼우다"

— To get off to a good start. Using this phrase correctly is the first button of a relationship.

처음 뵙겠습니다라고 인사하며 첫 단추를 잘 끼웠습니다.

Figurative
"안면이 있다"

— To have seen someone before. The state that makes '처음 뵙겠습니다' no longer applicable.

그분과는 이미 안면이 있어서 처음 뵙겠습니다라고 안 했어요.

Formal
"인사가 만사다"

— Greeting (or personnel management) is everything. Emphasizes the importance of this phrase.

인사가 만사라고 하니 처음 뵙겠습니다라고 잘 인사하세요.

Proverb
"눈을 맞추다"

— To make eye contact. Important to do before bowing and saying the phrase.

눈을 맞추고 처음 뵙겠습니다라고 인사하세요.

Neutral
"예의를 갖추다"

— To show courtesy. The purpose of using this specific formal phrase.

예의를 갖추어 처음 뵙겠습니다라고 말했습니다.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

처음 뵙겠습니다 vs 만나다

Both mean 'to meet'.

'만나다' is neutral; '뵙다' is humble. You use '뵙다' to show respect to the person you are meeting.

친구를 만나요 (I meet a friend) vs. 선생님을 봬요 (I meet a teacher).

처음 뵙겠습니다 vs 보다

Both mean 'to see'.

'보다' is the plain form; '뵙다' is the humble form specifically for seeing/meeting people of status.

영화를 봐요 (I see a movie) vs. 사장님을 뵙겠습니다 (I will see the CEO).

처음 뵙겠습니다 vs 인사하다

Both relate to greetings.

'인사하다' is the general verb for greeting; '처음 뵙겠습니다' is the specific phrase used for the first meeting.

인사를 해요 (I give a greeting) vs. 처음 뵙겠습니다라고 말해요 (I say 'Nice to meet you').

처음 뵙겠습니다 vs 처음

Means 'first'.

'처음' is just the noun; '처음 뵙겠습니다' is the full fixed expression.

처음 왔어요 (I came for the first time) vs. 처음 뵙겠습니다 (Nice to meet you).

처음 뵙겠습니다 vs 반갑다

Both used in greetings.

'반갑다' is an adjective meaning 'to be glad'; '뵙다' is a verb meaning 'to see'.

반가워요 (I am glad) vs. 뵙겠습니다 (I will see you).

الگوهای جمله‌سازی

A1

처음 뵙겠습니다. [Name]입니다.

처음 뵙겠습니다. 마이클입니다.

A1

처음 뵙겠습니다. 반갑습니다.

처음 뵙겠습니다. 반갑습니다.

A2

[Title], 처음 뵙겠습니다.

사장님, 처음 뵙겠습니다.

A2

처음 뵙겠습니다. [Place]에서 온 [Name]입니다.

처음 뵙겠습니다. 미국에서 온 제이슨입니다.

B1

처음 뵙겠습니다. 말씀 많이 들었습니다.

처음 뵙겠습니다. 말씀 많이 들었습니다.

B1

처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.

처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.

B2

처음 뵙겠습니다. 뵙게 되어 영광입니다.

처음 뵙겠습니다. 뵙게 되어 영광입니다.

B2

정식으로 처음 뵙겠습니다.

오늘 정식으로 처음 뵙겠습니다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

처음 (First time)
인사 (Greeting)
만남 (Meeting/Encounter)

فعل‌ها

뵙다 (To see/meet - humble)
보다 (To see - plain)
만나다 (To meet - plain)

مرتبط

반갑습니다
안녕하십니까
환영합니다
잘 부탁드립니다
영광입니다

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in professional and adult social life.

اشتباهات رایج
  • Using '만나겠습니다' instead of '뵙겠습니다'. 처음 뵙겠습니다.

    '만나다' is a plain verb. In a formal introduction, you must use the humble verb '뵙다' to show proper respect.

  • Using it during a second meeting. 안녕하세요 or 또 뵙네요.

    '처음' means 'first'. Using it again implies you have forgotten the person, which is very rude.

  • Using it with friends. 만나서 반가워.

    It is too formal for friends and can create an awkward, cold atmosphere.

  • Pronouncing '뵙' as two syllables 'bo-ep'. Pronounce it as one tight syllable.

    Incorrect pronunciation makes the phrase sound unnatural and can be hard for natives to understand.

  • Forgetting to bow. Say the phrase and bow.

    In Korean culture, the verbal greeting and the physical bow are a single unit. Omitting the bow makes the greeting feel incomplete.

نکات

The Bow is Key

Never say '처음 뵙겠습니다' while looking at the floor. Make brief eye contact, start the phrase, and then bow. This shows confidence and respect simultaneously.

Business Card Timing

If you are exchanging business cards, do it while saying the phrase. Hold your card with two hands, and receive theirs with two hands.

Stop the 'P'

In '뵙', the 'ㅂ' is a final consonant. Don't pronounce it as 'bo-peu'. Just close your lips to stop the sound, then move to 'get'.

Dress the Part

This phrase is most common in formal wear settings. If you are in a suit, '처음 뵙겠습니다' is almost always the required greeting.

Don't Shake Hands First

In Korea, the senior person usually initiates the handshake. Wait for them to offer their hand while you bow and say '처음 뵙겠습니다'.

Humble 'I'

Always use '저' (humble) or '저는' instead of '나' or '나는' when using this greeting. Consistency in honorifics is vital.

First Day at Work

On your first day, say this to everyone you are introduced to, even if they are your peers. It establishes you as a polite and professional colleague.

Email Introductions

Start your first email to a professor or business partner with: '안녕하십니까? 처음 뵙겠습니다. [Name]입니다.'

The 'Get' Sound

The '겠' sound is reinforced. It should sound like 'kket' (tense) rather than a soft 'get'.

Safe Bet

If you are meeting an adult for the first time and aren't sure what to say, '처음 뵙겠습니다' is the safest, most respectful choice you can make.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are meeting a 'CHAMP' (sounds a bit like Cheoeum) and you want to 'BOW' (sounds like Boep). You bow to the champ the first time you meet.

تداعی تصویری

Visualize a business person handing a card with two hands and a 30-degree bow. The speech bubble above them says '처음 뵙겠습니다'.

شبکه واژگان

처음 (First) 뵙다 (Humble see) -겠- (Intention) -습니다 (Formal) 인사 (Greeting) 존댓말 (Honorifics) 비즈니스 (Business) 첫인상 (First impression)

چالش

Go to a Korean restaurant or store you've never been to. If the owner looks like an elder, try saying '처음 뵙겠습니다' when you first speak to them. Notice their reaction.

ریشه کلمه

The phrase is a combination of the native Korean noun '처음' (first) and the humble verb '뵙다' (to see). '뵙다' is the humble counterpart to '보다' (to see), used when the object of the action is a person of higher status.

معنای اصلی: Literally: 'I will humbly see you for the first time.'

Koreanic (Altaic hypothesis debated).

بافت فرهنگی

Never use this phrase with a sarcastic tone, as it can be deeply offensive. Ensure your physical posture (bowing) matches the high level of the language.

While English speakers use 'Nice to meet you' at any point in the first conversation, Koreans use '처음 뵙겠습니다' strictly at the start.

Commonly heard in the opening scenes of K-dramas like 'Misaeng' (Incomplete Life). Used by variety show hosts when meeting new guests on 'Running Man'. A standard phrase in 'Sang-gyeon-rye' (formal family meeting) scenes in movies.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meeting

  • 처음 뵙겠습니다. 삼성전자의 김철수입니다.
  • 명함 여기 있습니다.
  • 잘 부탁드립니다.
  • 만나 뵙게 되어 기쁩니다.

Job Interview

  • 처음 뵙겠습니다. 지원자 이영희입니다.
  • 앉아도 되겠습니까?
  • 열심히 하겠습니다.
  • 질문해 주셔서 감사합니다.

Meeting In-laws

  • 처음 뵙겠습니다, 아버님/어머님.
  • 말씀 많이 들었습니다.
  • 선물 소소하지만 받아주세요.
  • 초대해 주셔서 감사합니다.

Academic Conference

  • 교수님, 처음 뵙겠습니다.
  • 선생님의 논문을 감명 깊게 읽었습니다.
  • 직접 뵙게 되어 영광입니다.
  • 질문 하나 드려도 될까요?

Formal Introduction by a Friend

  • 처음 뵙겠습니다. 지민이 친구 박민수입니다.
  • 반갑습니다.
  • 이야기 많이 들었어요.
  • 앞으로 친하게 지내요.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"안녕하십니까? 처음 뵙겠습니다. 저는 이번에 새로 온 마케팅 팀의 제임스입니다."

"실례합니다, 처음 뵙겠습니다. 혹시 이 자리가 비어 있나요?"

"처음 뵙겠습니다. 오늘 강연 정말 인상적이었습니다. 제 이름은 박지성입니다."

"처음 뵙겠습니다. 민수 씨에게 말씀 많이 들었습니다. 저는 그의 동생 지훈입니다."

"처음 뵙겠습니다. 한국에 온 지 얼마 안 된 유학생 마이클이라고 합니다."

موضوعات نگارش

Describe the first time you met someone and used '처음 뵙겠습니다'. How did you feel and what was their reaction?

Write a short dialogue between a new employee and their boss using formal greetings.

Why is it important to use humble verbs like '뵙다' in Korean culture compared to your own culture?

Imagine meeting your favorite Korean celebrity. Write down what you would say starting with '처음 뵙겠습니다'.

Reflect on the difference between meeting someone for the first time in a formal vs. informal setting in Korea.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, if the setting is formal, such as a business meeting or a university seminar. However, in a casual setting like a party, '만나서 반가워요' is more natural. Using '처음 뵙겠습니다' with peers in a casual context can make you seem overly stiff or socially awkward.

Almost always, yes. A slight bow of about 15-30 degrees is standard. In very formal situations, a deeper bow may be appropriate. The physical gesture of bowing is an integral part of the greeting and reinforces the respect conveyed by the words.

The most common response is to repeat the phrase back: '네, 처음 뵙겠습니다.' Alternatively, you can say '네, 반갑습니다' (Yes, glad to meet you). If you are the senior person, you might just say '반가워요' (Glad to meet you - polite).

Absolutely. It is the standard way to open a formal email to someone you have never contacted before. It serves as a polite 'Dear [Name], I am introducing myself.' It is much better than starting with just '안녕하세요' in a professional context.

It can be both. You can say it to one person or to a group of people you are meeting for the first time. The phrase remains the same regardless of the number of people you are addressing.

The '-겠-' marker in this context is not a strict future tense. It is used to express a polite intention or a softened, humble attitude. It makes the greeting sound more deliberate and respectful than a simple present tense statement.

If you have met them before, you should not use '처음' (first time). Instead, say '안녕하세요' or '또 뵙네요' (We meet again). If you are unsure, you can say '처음 뵙는 것 같네요' (I think we are meeting for the first time) to be safe.

No. It is far too formal. With children, you would use '안녕? 반가워' or '처음 보네? 안녕!' Using the humble '뵙다' with a child would sound very strange or sarcastic.

Yes. '처음 뵙겠습니다' is more formal and focuses on the 'first meeting' and 'humility.' '만나서 반갑습니다' focuses on the 'pleasure' of meeting and is slightly less formal. In a high-stakes first meeting, it is common to use both.

It is the humble version of '보다' (to see). In Korean, when you do something for someone of higher status, you often use a different verb to lower yourself. '뵙다' is that humble verb for seeing or meeting someone respected.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a formal introduction for yourself starting with '처음 뵙겠습니다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Nice to meet you for the first time. I am from the UK.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you greet a professor for the first time in an email?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the phrase 'Nice to meet you' using the humble verb '뵙다' and the formal ending.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is an honor to meet you. I've heard a lot about you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue where two business people meet and exchange cards.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in Korean why you use '뵙다' instead of '만나다' in a formal meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am the candidate applying for the marketing position. Nice to meet you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence combining '처음 뵙겠습니다' and '만나서 반갑습니다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you say 'I will see you tomorrow' formally using the same verb root?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Excuse me, I think we are meeting for the first time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal introduction for a new team leader.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Thank you for taking the time to meet me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '처음 뵙겠습니다' and '제 이름'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I came here through Mr. Kim's introduction.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence expressing that meeting someone is an honor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I look forward to working with you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the title '사장님' (CEO).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am a student at Seoul National University. Nice to meet you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the phrase '처음 뵙겠습니다' in Hanja if possible (or explain why not).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '처음 뵙겠습니다' clearly with a bow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nice to meet you. I am [Your Name].'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the stop in '뵙'. Don't release the air.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce yourself to a CEO in a formal tone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Respond to someone saying '처음 뵙겠습니다' to you.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is an honor to meet you' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've heard a lot about you' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce yourself and ask for a business card.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am a student' after the greeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I look forward to your help' after the greeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the tense 'kk' sound in '뵙겠습니다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hello' in the most formal way, then the greeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I came from America' after the greeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce yourself as a new employee.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you for meeting me' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am happy to meet you' in a formal way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've heard of your reputation' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce yourself at a conference.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I think we are meeting for the first time' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Nice to meet you' to a teacher.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '처음 뵙겠습니다'. What is the phrase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '반갑습니다'. Is this more or less formal than '처음 뵙겠습니다'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the introduction. What is the person's name?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the verb root. Is it '만나다' or '뵙다'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '잘 부탁드립니다'. What does this mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '영광입니다'. What is the keyword?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker a man or a woman in the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many syllables are in '뵙겠습니다'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '안녕하십니까? 처음 뵙겠습니다.' Is this a greeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the destination in: '미국에서 온 톰입니다. 처음 뵙겠습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '말씀 많이 들었습니다'. Does the speaker know the person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the bow sound (fabric rustling). When does it happen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '처음 봬요'. Is this formal or polite?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the title: '과장님, 처음 뵙겠습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '정식으로 처음 뵙겠습니다.' What is the adverb?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!