A2 verb #1,000 پرکاربردترین 21 دقیقه مطالعه

남다

namda
At the A1 level, your primary goal is survival and basic communication. The word 남다 (namda) is introduced early because it is essential for talking about everyday physical realities, specifically food and time. As a beginner, you will most often use this word in its past tense form, 남았어요 (namasseoyo), to simply state that something is left over. Imagine you are at a restaurant with friends, and there is one piece of chicken left on the plate. You can point to it and say, '치킨이 남았어요' (Chicken is left). This is much easier than trying to construct a complex English-style sentence like 'We left some chicken.' You will also hear it constantly in class or during tests. The teacher might say, '5분 남았어요' (5 minutes left). At this stage, do not worry about the complex abstract meanings. Focus entirely on the pattern: [Noun]이/가 남았어요. Practice this with vocabulary you already know: 돈이 남았어요 (Money is left), 밥이 남았어요 (Rice is left), 시간이 남았어요 (Time is left). The most important grammatical rule to memorize right now is to never use 을/를 with 남다. Always use the subject particles 이 or 가. By mastering this simple, highly frequent pattern, you will be able to navigate dining out, shopping, and basic scheduling with much greater ease. It is a foundational building block for your Korean journey.
At the A2 level, you are expanding your ability to handle daily routines and practical transactions. Your use of 남다 will become more detailed and frequent. You will start using adverbs to describe exactly how much is left. Instead of just saying '시간이 남았어요', you will say '시간이 많이 남았어요' (There is a lot of time left) or '시간이 조금 남았어요' (There is a little time left). You will also learn the crucial negative pattern '조금밖에 안 남았어요' (There is only a little left). This is vital for expressing scarcity, like when your phone battery is dying: '배터리가 5%밖에 안 남았어요'. In shopping contexts, you will use 남다 to talk about change or remaining budget. Furthermore, you will begin to encounter the compound form '남아 있어요' (is remaining). This is used to describe the current, visible state of leftovers, such as looking in the fridge and saying '우유가 남아 있어요' (There is milk left). You will also start using the modifier form '남은' to describe nouns, as in '남은 음식' (leftover food) when asking for a doggy bag at a restaurant: '남은 음식 포장해 주세요'. At this level, 남다 transitions from a simple statement of fact to a versatile tool for managing your daily life, resources, and schedules in Korea.
At the B1 level, you are moving beyond basic survival and starting to express experiences, opinions, and slightly abstract concepts. The usage of 남다 expands significantly into the realm of memory and impression. You will learn the essential phrase '기억에 남다' (to remain in memory). When discussing a trip, a movie, or a book, you can say, '그 장면이 가장 기억에 남아요' (That scene is the most memorable / remains in my memory the most). This allows you to participate in deeper conversations about your personal experiences. You will also start using 남다 to talk about people staying behind in social situations: '친구들은 다 가고 나만 남았어요' (All my friends left and only I remained). Additionally, you will become comfortable using conditional and future forms. You can make plans based on leftovers: '음식이 남으면 내일 먹을게요' (If food is left, I will eat it tomorrow), or make predictions: '시간이 부족해서 일이 남을 것 같아요' (Because we lack time, I think work will be left over). At this stage, it is also crucial to firmly distinguish between the intransitive 남다 (to be left) and the transitive 남기다 (to leave something intentionally), as confusing them will hinder your ability to tell clear stories or give instructions.
At the B2 level, your Korean is becoming more professional and nuanced. You will encounter 남다 in business, academic, and formal contexts. One of the most important new meanings you will learn is its use in commerce to mean 'to be profitable.' You will understand idioms like '남는 장사' (a profitable business) and phrases like '이익이 남다' (profit remains/is generated). If you are discussing a project's budget, you might say, '비용을 다 제하고 나면 남는 게 거의 없습니다' (After deducting all expenses, there is almost nothing left/no profit). You will also use 남다 to discuss abstract resources and consequences. For example, '과제만 잔뜩 남았다' (Only a pile of assignments remains) or '상처만 남은 관계' (A relationship where only scars remain). You will be comfortable using complex grammatical structures with 남다, such as '남아도는' (remaining in excess) to describe a surplus. Your ability to use the word will shift from merely describing physical objects to analyzing situations, evaluating outcomes, and expressing complex emotional or financial states. You will also fully understand the subtle difference in nuance between simply saying '남다' and using related verbs like '유지하다' (to maintain) or '머물다' (to stay) depending on the exact context of the conversation.
At the C1 level, your command of 남다 is near-native, characterized by a deep understanding of its idiomatic, emotional, and cultural resonance. You will seamlessly integrate it into complex sentence structures and use it to convey subtle shades of meaning. You will frequently encounter and use it in literary or journalistic contexts. For instance, you might read an article discussing what 'remains' of a cultural heritage after modernization: '전통의 흔적만 희미하게 남아 있다' (Only faint traces of tradition remain). You will use it poetically to describe lingering feelings or atmospheres, such as '여운이 길게 남는 영화' (A movie that leaves a long lingering impression). You will also master its use in rhetorical questions or statements of resignation, like '이제 와서 후회한들 무슨 소용이 남겠는가?' (What use remains in regretting it now?). At this level, you are highly sensitive to the register and tone. You know exactly when '남다' sounds perfectly natural and when a more formal Sino-Korean alternative might be required in a highly academic paper. You also effortlessly navigate the passive/causative web of 남다, 남기다, and 남겨지다 (to be left behind by someone), using each with precision to highlight exactly who or what is responsible for the state of remaining.
At the C2 level, your understanding of 남다 transcends grammar and vocabulary; it is philosophical and deeply cultural. You appreciate how the concept of 'remaining' reflects Korean perspectives on endurance, legacy, and the passage of time. You can analyze classic literature or historical texts where 남다 is used to discuss the legacy of historical figures: '호랑이는 죽어서 가죽을 남기고, 사람은 죽어서 이름을 남긴다' (A tiger dies and leaves its skin; a human dies and leaves their name - note the use of the causative 남기다 here, but the conceptual root is the same). You can engage in profound discussions about what remains after trauma, societal shifts, or personal loss, using phrases like '폐허 속에 남은 희망' (Hope remaining in the ruins). You manipulate the word effortlessly in complex, multi-clause sentences, playing with its nuances to create specific rhetorical effects in debates or persuasive writing. You understand the subtle emotional weight of '남겨진 자들의 슬픔' (The sorrow of those who are left behind). At this pinnacle of fluency, 남다 is not just a tool for describing leftovers; it is a profound linguistic brush with which you can paint complex pictures of human experience, memory, and existence within the Korean cultural context.

남다 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'to remain' or 'to be left over' (food, time, money).
  • Always an intransitive verb; uses subject particles 이/가, never 을/를.
  • Used for abstract concepts like memories ('기억에 남다').
  • In business, it means 'to make a profit' ('남는 장사').

The Korean verb 남다 is an essential vocabulary word that translates to 'to remain' or 'to be left over' in English. Understanding this word is crucial for learners because it represents a fundamental difference in how English and Korean handle the concept of leftovers, remaining time, or enduring memories. In English, we often use an active construction, such as 'I left some food' or 'I have five minutes left.' In Korean, the perspective shifts entirely to the object itself. The food or the time becomes the subject of the sentence, and it 'remains.' Therefore, you will almost always see 남다 paired with the subject particles 이 or 가, rather than the object particles 을 or 를. This intransitive nature is the most important grammatical feature to master. When you say '음식이 남았다' (The food remained), you are naturally expressing what an English speaker means by 'There is food left over.' This conceptual shift is a beautiful example of how language shapes our focus—Korean often highlights the state of the world rather than the human actor manipulating it.

밥이 남다.

Beyond physical objects like food or money, 남다 is extensively used for abstract concepts. Time is perhaps the most common abstract subject. Whether you are taking a test, waiting for a train, or anticipating a holiday, you will use 남다 to express the remaining duration. For instance, '시간이 10분 남았습니다' translates to '10 minutes remain' or 'There are 10 minutes left.' This usage is ubiquitous in daily Korean life, heard in subway announcements, classroom settings, and casual conversations. Furthermore, 남다 is deeply tied to human emotions and memory. When an experience is profound, it 'remains in the memory' (기억에 남다). This poetic usage elevates the word from a simple descriptor of physical leftovers to a powerful tool for expressing lasting impact. A great movie, a beautiful song, or a kind person can all 'remain' in your heart or mind.

Intransitive Nature
Always remember that 남다 cannot take a direct object. It describes the state of the subject.

시간이 남다.

In the context of business and commerce, 남다 takes on the meaning of 'to be profitable' or 'to yield a margin.' When a merchant sells goods, the money that 'remains' after covering costs is the profit. Thus, the phrase '남는 장사' (a profitable business/trade) is a common idiom. If someone offers you a deal that seems too good to be true, they might insist, '이거 팔아도 남는 게 없어요' (Even if I sell this, there is nothing left/no profit). This economic application of the word showcases its versatility. It bridges the gap between the physical reality of leftover inventory and the financial reality of profit margins. Understanding this business context is vital for anyone looking to work in Korea or engage in negotiations, as it reflects a core concept of commerce expressed through a very basic, everyday verb.

기억에 남다.

Another fascinating aspect of 남다 is its use in relationships and social dynamics. When a group of people leaves a place, the person who stays behind is the one who 'remains.' For example, '나만 혼자 남았다' means 'Only I remained alone.' This can carry a neutral tone of simply being the last person in a room, or a melancholic tone of being left behind or abandoned. The emotional weight of the word depends heavily on the context and the speaker's tone. In literature and song lyrics, this sense of remaining behind while others move on is a frequent motif, symbolizing loneliness, loyalty, or the passage of time. The versatility of 남다 allows it to seamlessly transition from the mundane act of having leftover pizza to the profound experience of being the last one standing.

Memory and Impact
Use '기억에 남다' to describe anything memorable, from a good meal to a life-changing event.

돈이 남다.

To truly master 남다, one must also understand its conjugations and how they alter the nuance. The past tense '남았다' is frequently used even when referring to a present state of having leftovers, because the act of the other portions being consumed or removed has already occurred, resulting in the current state of remaining. '시간이 남았어요' literally means 'Time has remained,' but it functions as 'We have time left.' The future tense '남을 것이다' or '남겠다' is used for predictions, such as '음식이 남을 것 같아요' (I think there will be food left over). Furthermore, the continuous state can be emphasized using '남아 있다' (to be in a state of remaining). This compound form is incredibly common when you want to stress that the subject is currently sitting there, left over. By grasping these subtle shifts in tense and aspect, learners can deploy 남다 with native-like precision across a vast array of situations.

Business Context
In commerce, 남다 means to make a profit. '남는 장사' is a highly useful phrase to know.

혼자 남다.

In conclusion, 남다 is a pillar of everyday Korean communication. Its core meaning of 'remaining' branches out into physical leftovers, time management, financial profit, emotional memory, and social presence. By consistently practicing this word with the subject particle 이/가 and exploring its various contextual applications, learners will unlock a significant portion of natural Korean expression. It is a word that teaches us not just vocabulary, but the very perspective from which the Korean language views the world—focusing on the state of things as they are, rather than just the actions that made them that way.

Using 남다 correctly in sentences requires a solid grasp of Korean sentence structure, particularly the use of subject particles. Because 남다 is an intransitive verb, it describes the state of the subject. Therefore, the most fundamental sentence pattern you will use is '[Noun]이/가 남다'. For example, if you want to say 'There is food left,' you must make 'food' the subject: '음식이 남았어요'. This is a direct contrast to English, where we might say 'I left some food.' If you try to translate the English structure directly and say '음식을 남았어요', it will sound completely unnatural and grammatically incorrect to a native Korean speaker. The particle '이' or '가' is non-negotiable here. This pattern applies to everything: '돈이 남다' (money is left), '시간이 남다' (time is left), '자리가 남다' (seats are left). Mastering this simple [Noun]이/가 + 남다 structure is the first and most crucial step in using the word correctly.

시간이 많이 남았어요.

Once you are comfortable with the basic structure, you can start adding adverbs to provide more detail. Adverbs like '많이' (a lot), '조금' (a little), '거의' (almost), and '다' (all) are frequently paired with 남다. For instance, '시간이 많이 남았어요' means 'There is a lot of time left.' Conversely, '시간이 조금밖에 안 남았어요' means 'There is only a little time left.' Notice the use of '밖에 안' (nothing but / only) with the negative form of the verb. This is a very common and natural way to express scarcity. If you want to say that nothing is left, you would say '하나도 안 남았어요' (Not even one is left) or '다 떨어지고 안 남았어요' (It's all gone and nothing is left). These adverbial modifiers allow you to express the exact quantity or degree of what remains, making your sentences much more expressive and precise.

Basic Pattern
Always use [Noun]이/가 + 남다. Never use 을/를 with this verb.

반찬이 조금 남았습니다.

Another critical aspect of using 남다 is understanding its compound form, '남아 있다'. While '남다' itself means to remain, '남아 있다' emphasizes the ongoing state of being left over. It translates closer to 'is remaining' or 'is currently left.' In many everyday situations, native speakers prefer '남아 있다' to describe a current, visible state. For example, if you look in the fridge and see some cake, you might say '케이크가 남아 있어요' (There is cake remaining). While '케이크가 남았어요' is also correct and widely used, '남아 있어요' puts a slight emphasis on the present existence of the leftovers. This compound form is created by taking the 아/어 form of the verb (남아) and adding 있다 (to exist/be). It is a highly useful grammatical structure that applies to many Korean verbs to indicate a continuing state, and it is particularly natural when used with 남다.

아직 할 일이 많이 남아 있어요.

When talking about memories or impressions, the sentence structure shifts slightly to include a location particle. The most common phrase is '기억에 남다' (to remain in memory). Here, '기억' (memory) takes the location particle '에' (in/at). You can use this to describe a memorable experience: '그 여행은 정말 기억에 남아요' (That trip really remains in my memory / That trip was very memorable). You can also use other 'locations' like '마음에 남다' (to remain in the heart) or '사진으로 남다' (to remain as a photograph). This structure, [Location]에 남다 or [Form]으로 남다, is essential for expressing abstract concepts of endurance and legacy. It allows you to talk about how an event, a person, or an object continues to exist in a non-physical space, adding a layer of depth and sophistication to your Korean conversations.

State of Remaining
Use '남아 있다' to emphasize that something is currently sitting there, left over.

그 영화는 제 기억에 오래 남을 거예요.

Finally, let's look at how to use 남다 in conditional and future sentences. If you want to say 'If there is food left, I will eat it later,' you use the conditional ending -(으)면: '음식이 남으면 나중에 먹을게요.' This is incredibly useful for planning and making suggestions. For future predictions, you use the -(으)ㄹ 것이다 ending: '이거 다 못 먹을 것 같아요. 분명히 남을 거예요' (I don't think we can eat all of this. It will definitely be left over). You can also use the modifier form '남는' to describe a noun, as in '남는 시간' (remaining time / spare time) or '남는 돈' (remaining money / spare change). For example, '남는 시간에 보통 뭐 하세요?' (What do you usually do in your spare time?). By mastering these various conjugations and modifiers, you transform 남다 from a simple vocabulary word into a flexible, dynamic tool that can handle a wide range of complex communicative tasks.

Memories
Combine with '기억에' (in memory) to talk about unforgettable experiences.

남는 방 있어요?

Practicing these sentence patterns repeatedly is the key to fluency. Start with the basic [Noun]이/가 남다, then incorporate adverbs, explore the '남아 있다' state, practice the memory structures, and finally, use it in complex conditional and modifier forms. With consistent practice, using 남다 will become second nature, allowing you to speak Korean more naturally and accurately.

The verb 남다 is deeply embedded in the daily life of Korean speakers, and you will encounter it in a vast array of situations, ranging from the most casual interactions to formal announcements. One of the most common places you will hear this word is in restaurants and cafes. Korean dining culture often involves ordering large, shared dishes, which frequently results in leftovers. When you have finished eating and want to take the remaining food home, you will use 남다. You might say to the staff, '남은 음식 포장해 주실 수 있나요?' (Could you pack the leftover food?). The staff themselves might ask, '음식이 많이 남았는데, 포장해 드릴까요?' (There is a lot of food left, shall I pack it for you?). In this context, 남다 is an indispensable word for managing your meals and navigating the practicalities of dining out in Korea. It is a word of utility, ensuring nothing goes to waste.

남은 피자 포장해 주세요.

Another incredibly frequent environment for hearing 남다 is anywhere that involves time management, such as schools, testing centers, or public transportation. During an exam, the proctor will invariably announce the remaining time using this verb. You will hear the nerve-wracking phrase, '시험 시간 10분 남았습니다' (10 minutes of test time remain). Similarly, if you are waiting for a train or a bus, a friend might check their phone and say, '기차 도착까지 5분 남았어' (5 minutes left until the train arrives). In the workplace, deadlines are discussed using 남다: '프로젝트 마감까지 며칠 안 남았어요' (There are only a few days left until the project deadline). In all these scenarios, 남다 serves as the primary linguistic tool for counting down, creating a sense of urgency, or simply stating the objective reality of time passing. It is the vocabulary of schedules and clocks.

Dining Out
Essential for asking to pack up leftovers. Use '남은 음식' (leftover food).

시간이 5분밖에 안 남았습니다.

You will also hear 남다 frequently in conversations about money and personal finances. Whether you are shopping at a traditional market or discussing your monthly budget, the concept of 'remaining money' is crucial. If you pay with a large bill, the cashier will give you your change, which is the money that 'remains.' You might hear someone complain, '월급을 받았는데, 이것저것 내고 나니 남는 돈이 없네' (I got my salary, but after paying for this and that, there is no money left). In a more positive light, someone might say, '이번 달은 생활비가 좀 남았어요' (I have some living expenses left over this month). In traditional markets, the concept of profit is expressed with 남다. A vendor might try to convince you of a good deal by saying, '진짜 남는 거 없이 드리는 거예요' (I am really giving this to you with no profit left for me). This usage highlights the economic reality of daily life.

이번 달은 돈이 좀 남았네.

Beyond the practicalities of food, time, and money, 남다 is a staple in Korean media, particularly in dramas, movies, and music, where it is used to express deep emotional states. In romantic dramas, a character might lament a breakup by saying, '내 마음속에 아직 네가 남아 있어' (You still remain in my heart). In historical dramas (사극), a king might ponder his legacy, asking what will 'remain' in history after his reign. K-pop lyrics frequently use 남다 to describe the lingering feelings after a relationship ends, the memories of a beautiful summer, or the scars left by hardship. Phrases like '상처만 남았다' (Only scars remained) or '아름다운 추억으로 남길 바래' (I hope it remains as a beautiful memory) are incredibly common tropes. By listening to Korean music and watching dramas, you will naturally absorb these poetic and emotional applications of the word.

Time Management
Used constantly in exams, transportation, and deadlines to indicate remaining time.

좋은 추억으로 남길 바랍니다.

Finally, you will hear 남다 in everyday social planning and logistics. When organizing an event, people need to know how many seats, tickets, or spots are left. You might call a hotel and ask, '오늘 밤에 남는 방 있나요?' (Are there any rooms left for tonight?). Or, when planning a party, you might ask, '초대장 몇 장 남았어?' (How many invitations are left?). In sports, commentators will discuss the remaining games in a season: '이제 정규 시즌이 3경기 남았습니다' (There are now 3 games left in the regular season). In all these contexts, 남다 is the go-to word for assessing availability and current status. Its presence in such a wide variety of domains—from the deeply personal to the highly logistical—proves that mastering 남다 is not just about learning a single definition, but about unlocking a key component of the Korean communicative landscape.

Media and Emotion
Frequently used in songs and dramas to describe lingering feelings and memories.

공연 티켓이 몇 장 안 남았어요.

In summary, the verb 남다 is everywhere. You will hear it when you eat, when you check the time, when you spend money, when you watch TV, and when you make plans. It is a highly functional, emotionally resonant, and culturally significant word that forms the backbone of countless everyday interactions in the Korean language.

When English speakers learn the Korean verb 남다, they frequently encounter a specific set of pitfalls. These mistakes almost always stem from direct translation and a misunderstanding of the verb's fundamental grammatical nature. The single most common and glaring error is treating 남다 as a transitive verb. In English, the verb 'to leave' can take a direct object: 'I left the food.' Because learners associate 남다 with 'leave' or 'left over,' they naturally try to apply the Korean object particles (을/를). They will say, '저는 음식을 남았어요.' To a native Korean speaker, this sounds incredibly jarring and confusing. It is grammatically equivalent to saying 'I remained the food' in English. 남다 is strictly intransitive; it describes the state of the subject. The correct sentence must make the food the subject: '음식이 남았어요' (The food remained). Breaking the habit of using 을/를 with 남다 is the most critical hurdle for beginners.

❌ 밥을 남았어요. ➔ ⭕ 밥이 남았어요.

This leads directly to the second major point of confusion: the difference between 남다 and its causative counterpart, 남기다. If you truly want to express the active, intentional action of leaving something behind, you must use 남기다. 남기다 means 'to make something remain' or 'to leave (something).' This verb is transitive and does take the object particle 을/를. So, if you want to say 'I left some food on purpose,' you say '제가 음식을 남겼어요.' The distinction is crucial. '음식이 남았어요' (남다) implies a natural result—we ate, and there happened to be food left over. '음식을 남겼어요' (남기다) implies an action—I deliberately did not finish the food. Mixing up these two verbs not only results in grammatical errors but can also change the perceived intention of your statement. Learners must memorize 남다 (intransitive, subject particle) and 남기다 (transitive, object particle) as a distinct pair.

The 을/를 Trap
Never use object particles with 남다. It is a state, not an action done to an object.

❌ 시간을 남았어요. ➔ ⭕ 시간이 남았어요.

Another frequent mistake involves the translation of the English phrase 'I have [time/money] left.' English speakers often try to incorporate the verb 'to have' (있다/가지다) into the Korean translation. They might attempt something like '저는 남은 시간이 있어요' (I have remaining time). While this is technically understandable, it is not the most natural or common way a native speaker would express the idea. The most natural phrasing simply makes the time or money the subject of 남다: '시간이 남았어요' (Time remains). Adding 'I have' is redundant and clunky in Korean. The context usually makes it clear whose time or money is being discussed. Learning to drop the 'I have' framework and trust the simplicity of '[Noun]이/가 남다' is a significant step toward sounding more fluent and native-like.

❌ 저는 남은 돈이 있어요. ➔ ⭕ 돈이 남았어요.

Learners also sometimes struggle with tense when using 남다. Because the English translation often uses the adjective 'left' (which looks like a past tense verb), learners might be confused about whether to use the present tense (남아요) or the past tense (남았어요). In most everyday situations describing a current state of leftovers, the past tense '남았어요' is preferred. This is because the process that resulted in the leftovers (eating, spending, time passing) has already occurred. The food 'has remained.' While '남아요' is not strictly incorrect and can be used to state a general fact (e.g., 'If we order this much, it always remains'), '남았어요' is the standard way to point out that something is currently left over. Furthermore, failing to use the compound state '남아 있다' when emphasizing the present existence of the leftovers is a missed opportunity for more nuanced expression.

남다 vs 남기다
남다 is 'to be left' (intransitive). 남기다 is 'to leave something' (transitive).

❌ 음식을 남다. ➔ ⭕ 음식을 남기다.

Finally, a subtle but common error is misusing 남다 when talking about people staying behind. If a group leaves a party and one person stays, an English speaker might say 'He was left behind.' Translating this directly to '그가 남겨졌어요' (passive of 남기다) sounds very dramatic, like he was abandoned. Simply saying '그가 남았어요' (He remained) is better, but the most natural and polite way to express that someone is staying at a location while others leave is to use the verb 머물다 (to stay) or simply 있다 (to be/exist), as in '그 사람은 더 있을 거예요' (He will be here longer). While '혼자 남았어요' (I remained alone) is common, using 남다 for others can sometimes carry a slight nuance of them being 'leftovers,' which might not be the intended tone. Understanding these subtle contextual boundaries helps prevent awkward phrasing.

Tense Confusion
Use the past tense '남았어요' to describe the current state of having leftovers.

❌ 10분 남아요. ➔ ⭕ 10분 남았어요.

By being aware of these common mistakes—especially the transitive/intransitive distinction, the relationship with 남기다, and the natural phrasing for time and money—learners can quickly elevate their Korean and avoid the most obvious markers of direct translation from English.

While 남다 is the primary verb for 'to remain' or 'to be left over,' the Korean language offers a rich tapestry of related words and alternatives that provide more specific nuances. Understanding these alternatives is key to moving from intermediate to advanced fluency. The most direct and important relative of 남다 is its causative form, 남기다. As discussed in the common mistakes section, 남기다 means 'to leave (something behind)' or 'to make something remain.' It is an active, transitive verb. If you intentionally do not finish your meal, you use 남기다: '밥을 남겼어요' (I left some rice). If you want to leave a message for someone, you also use 남기다: '메시지를 남겨 주세요' (Please leave a message). The relationship between 남다 (the state of remaining) and 남기다 (the action of leaving something) is a fundamental paradigm in Korean grammar, and mastering this pair is absolutely essential for accurate communication.

메시지를 남겨 주세요.

When talking about people staying in a location, while you can use 남다 (e.g., '나만 남았다' - Only I remained), there are often better alternatives depending on the context. 머물다 (to stay) is a more deliberate and formal verb. It implies a temporary residence or a conscious decision to remain in a place for a duration. For example, '호텔에 머물다' means 'to stay at a hotel.' It carries a sense of lodging or pausing one's journey, whereas 남다 simply states the fact of not having left. Another common alternative for people is simply using the verb 있다 (to be/exist) with a time modifier. Instead of saying '친구가 파티에 남았어요' (My friend remained at the party), it is often more natural to say '친구가 파티에 더 있었어요' (My friend was at the party longer). This avoids any unintended nuance of the person being 'left over.'

남기다
The active counterpart. Use this when you intentionally leave something, like food or a message.

호텔에 머물다.

In the context of maintaining a state or condition, 유지하다 (to maintain/keep) is a vital alternative. While 남다 implies something is left over after a process of reduction, 유지하다 implies an active effort to keep something exactly as it is. For example, '건강을 유지하다' means 'to maintain one's health.' You wouldn't use 남다 here. Similarly, '관계를 유지하다' means 'to maintain a relationship.' If you say '관계가 남다,' it sounds more like the relationship is a lingering remnant rather than an actively maintained connection. Understanding the difference between the passive endurance of 남다 and the active preservation of 유지하다 allows for much more precise expression of intent and effort in formal and academic contexts.

현재 상태를 유지하다.

Another interesting related concept is 처지다, which means 'to lag behind' or 'to be left behind' in a competitive or progressive sense. If you are running a race and fall to the back, you use 처지다. If a student is failing to keep up with the class, they are '학업에 처지다.' While 남다 can mean 'to be left behind' in a purely physical sense (being the last one in a room), 처지다 carries the negative connotation of failing to keep pace with others. It is a dynamic verb of falling behind, whereas 남다 is a static verb of remaining. This distinction is crucial in educational, professional, and athletic contexts where performance and progress are being evaluated.

머물다
Use this for people staying in a location, like a hotel or a city, for a period of time.

경쟁에서 처지다.

Finally, for abstract concepts like traditions or legacies being handed down, the verb 전해지다 (to be transmitted/passed down) is often more appropriate than 남다. While you can say a tradition 'remains' (전통이 남다), saying it is 'passed down' (전통이 전해지다) gives a stronger sense of historical continuity and active cultural preservation. Similarly, for things that survive a disaster, 생존하다 (to survive) or 살아남다 (to survive/live through) are used. 살아남다 is actually a compound of 살다 (to live) and 남다 (to remain), perfectly encapsulating the idea of remaining alive. By exploring these nuanced alternatives—남기다, 머물다, 유지하다, 처지다, and 살아남다—learners can build a robust and highly expressive vocabulary network centered around the core concept of remaining.

유지하다
To maintain a state, condition, or relationship through active effort.

끝까지 살아남다.

In conclusion, while 남다 is a powerful and necessary word, it does not exist in isolation. By understanding its boundaries and the specific roles played by its synonyms and related verbs, you can communicate with much greater accuracy and cultural fluency.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"회의 시간이 10분 남았습니다."

خنثی

"시간이 10분 남았어요."

غیر رسمی

"시간 10분 남았어."

Child friendly

"우와, 과자가 아직 남았네!"

عامیانه

"이번 달 월급은 통장을 스쳐 지나가서 남는 게 1도 없네."

نکته جالب

Because it is a pure Korean word, it carries a very natural, everyday feeling. However, in highly formal or academic writing, Sino-Korean equivalents like 잔존하다 (殘存하다) are sometimes used instead to sound more elevated.

راهنمای تلفظ

UK /nam.da/
US /nam.da/
The stress is relatively even, but slightly heavier on the first syllable '남' (nam).
هم‌قافیه با
감다 (to close eyes/wind) 담다 (to put in) 참다 (to endure) 삼다 (to make into) 닮다 (to resemble) 굶다 (to starve) 젊다 (to be young) 옮다 (to catch a disease)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'a' in 'nam' like the 'a' in 'name' (rhyming with 'same'). It should be an 'ah' sound.
  • Failing to close the lips for the 'm' sound before saying 'da', resulting in a sloppy 'nan-da' or 'nang-da' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Very common in written texts, easy to recognize.

نوشتن 4/5

Requires remembering to use 이/가 instead of 을/를, which is hard for English speakers.

صحبت کردن 4/5

Requires quick mental shifts to intransitive sentence structures during live conversation.

گوش دادن 3/5

Often spoken quickly (남았어요 sounds like 나마써요), requiring good phonetic recognition.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

있다 (to exist/have) 없다 (to not exist/not have) 시간 (time) 돈 (money) 음식 (food)

بعداً یاد بگیرید

남기다 (to leave something) 모자라다 (to be insufficient) 부족하다 (to lack) 나머지 (the remainder) 유지하다 (to maintain)

پیشرفته

잔존하다 (to remain/survive - formal) 체류하다 (to stay/sojourn) 여운 (lingering impression) 잔여 (remainder) 상흔 (scar/trauma)

گرامر لازم

Subject Particle (이/가) with Intransitive Verbs

시간이 남았어요. (Time remains.) NOT 시간을 남았어요.

Negative Construction with 밖에 안

5분밖에 안 남았어요. (Only 5 minutes remain. / Nothing but 5 minutes remains.)

Noun Modifier Form (은/는/을)

남은 음식 (leftover food - past/completed state), 남는 시간 (spare time - present/habitual state), 남을 돈 (money that will be left - future state).

Compound State Verbs with -아/어 있다

케이크가 남아 있어요. (The cake is in a state of remaining.)

Conditional Clauses with -(으)면

돈이 남으면 저축할 거예요. (If money remains, I will save it.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

밥이 남았어요.

Rice is left. / There is rice left.

Basic past tense of 남다 with subject particle 이.

2

시간이 남았어요.

Time is left. / We have time left.

Using 시간이 as the subject.

3

돈이 남았어요?

Is there money left?

Question form in the past tense.

4

사과가 하나 남았어요.

One apple is left.

Adding a counter (하나) to specify quantity.

5

물이 조금 남았어요.

A little water is left.

Using the adverb 조금 (a little).

6

피자가 많이 남았어요.

A lot of pizza is left.

Using the adverb 많이 (a lot).

7

자리가 남았어요?

Are there seats left?

Using 자리 (seat/space) as the subject.

8

빵이 안 남았어요.

No bread is left.

Basic negative form using 안.

1

시간이 10분 남았습니다.

10 minutes remain.

Formal ending (습니다) often used in announcements.

2

남은 음식 포장해 주세요.

Please pack the leftover food.

Modifier form 남은 (leftover) describing Noun.

3

용돈이 5천 원 남았어요.

5,000 won of allowance is left.

Specifying exact amounts with money.

4

배터리가 5%밖에 안 남았어요.

Only 5% battery is left.

Crucial pattern: [Noun]밖에 안 남다 (only [Noun] is left).

5

케이크가 냉장고에 남아 있어요.

Cake is remaining in the fridge.

Compound state verb: 남아 있다.

6

오늘 남는 시간 있어요?

Do you have spare time today?

Modifier form 남는 (remaining/spare) for present/habitual.

7

숙제가 아직 많이 남아 있어요.

A lot of homework still remains.

Using 아직 (still) with 남아 있다.

8

표가 다 팔리고 하나도 안 남았어요.

The tickets are all sold out and not even one is left.

Emphasizing zero remainder with 하나도 안.

1

그 여행은 정말 기억에 남아요.

That trip really remains in my memory.

Idiomatic usage: 기억에 남다 (to be memorable).

2

친구들은 다 가고 저만 혼자 남았어요.

All my friends left and only I remained alone.

Using 남다 for people staying behind.

3

음식이 남으면 내일 아침에 먹을게요.

If food is left, I will eat it tomorrow morning.

Conditional form: 남으면 (if it remains).

4

시간이 부족해서 일이 남을 것 같아요.

Because time is short, I think work will be left over.

Future prediction: 남을 것 같다.

5

가장 기억에 남는 영화가 뭐예요?

What is the most memorable movie?

Modifier form used for abstract concepts: 기억에 남는.

6

이거 팔아도 남는 게 없어요.

Even if I sell this, there is nothing left (no profit).

Business context: 남는 게 없다 (no profit).

7

사진밖에 남는 게 없어요.

Nothing remains but pictures. (Pictures are the only thing that lasts.)

Common saying using 밖에 남는 게 없다.

8

회의 시간이 5분밖에 안 남았으니 서두릅시다.

Only 5 minutes of meeting time remain, so let's hurry.

Connecting clauses with -(으)니 (because/since).

1

이번 프로젝트는 고생만 하고 이익은 별로 안 남았어요.

This project was just hard work and didn't leave much profit.

Using 이익 (profit) as the subject.

2

그의 따뜻한 말 한마디가 아직도 가슴에 남아 있습니다.

His one warm word still remains in my heart.

Poetic usage: 가슴에 남아 있다 (remains in the heart).

3

예산이 얼마나 남았는지 확인해 보고해 주세요.

Please check how much budget is left and report back.

Indirect question: 얼마나 남았는지 (how much is left).

4

역사에 길이 남을 위대한 업적입니다.

It is a great achievement that will remain long in history.

Formal expression: 역사에 길이 남다 (to remain forever in history).

5

시간이 남아돌아서 영화나 한 편 볼까 해요.

I have so much time left over, I'm thinking of watching a movie.

Compound verb 남아돌다 (to remain in excess).

6

서로에게 상처만 남긴 채 관계가 끝났습니다.

The relationship ended, leaving only scars for each other.

Using the causative 남기다 (to leave) in an abstract sense.

7

마지막까지 살아남는 자가 강한 자다.

The one who survives until the end is the strong one.

Compound verb 살아남다 (to survive/live and remain).

8

이번 달은 생활비를 아껴 써서 돈이 꽤 남았네요.

I saved on living expenses this month, so quite a bit of money is left.

Using 꽤 (quite a bit) with 남다.

1

전쟁의 참혹함은 그들의 마음에 지울 수 없는 상흔으로 남았다.

The horrors of war remained in their minds as an indelible scar.

Advanced vocabulary (상흔 - scar) with 으로 남다 (remains as).

2

현대화의 물결 속에서 옛 전통의 자취는 희미하게만 남아 있을 뿐이다.

Amidst the wave of modernization, the traces of old traditions remain only faintly.

Complex sentence structure with 희미하게 남아 있을 뿐이다.

3

그의 연설은 청중들에게 깊은 여운을 남기며 끝이 났다.

His speech ended, leaving a deep lingering impression on the audience.

Using 여운을 남기다 (to leave a lingering impression).

4

이제 와서 후회한들 무슨 소용이 남겠는가?

What use remains in regretting it now?

Rhetorical question: 무슨 소용이 남겠는가.

5

이윤 추구에만 매몰되다 보니 결국 인간성은 상실되고 껍데기만 남았다.

Being buried only in the pursuit of profit, ultimately humanity was lost and only the shell remained.

Metaphorical use: 껍데기만 남다 (only the shell remains).

6

수많은 논란에도 불구하고 그의 작품은 한국 문학사에 중요한 이정표로 남을 것이다.

Despite numerous controversies, his work will remain an important milestone in the history of Korean literature.

Formal academic structure: 이정표로 남을 것이다.

7

남은 여생을 사회에 봉사하며 보내고 싶습니다.

I want to spend the remainder of my life volunteering for society.

Formal vocabulary: 남은 여생 (the remainder of one's life).

8

진실은 언젠가 밝혀지기 마련이고, 거짓은 결국 부끄러움으로 남게 된다.

The truth is bound to be revealed someday, and lies ultimately remain as shame.

Philosophical statement using 남게 된다 (ends up remaining).

1

시간의 풍화 작용 속에서도 꿋꿋이 살아남은 이 건축물은 경이로움 그 자체다.

This architecture, which has steadfastly survived even amidst the weathering of time, is a marvel in itself.

Highly descriptive literary sentence using 살아남다.

2

물질적 풍요 속에 정신적 빈곤만 남은 현대 사회의 단면을 예리하게 파헤친 소설이다.

It is a novel that sharply dissects the cross-section of modern society where only spiritual poverty remains amidst material abundance.

Complex literary critique structure.

3

권력의 무상함은 역사의 뒤안길에 씁쓸한 교훈으로 남아 후세를 경계한다.

The futility of power remains as a bitter lesson in the back alleys of history, warning future generations.

Highly formal and poetic historical analysis.

4

모든 것이 잿더미로 변한 폐허 속에서도 한 가닥 희망의 불씨는 남아 있었다.

Even in the ruins where everything turned to ashes, a single spark of hope remained.

Evocative imagery using 한 가닥 (a single strand/spark).

5

그의 철학은 시대의 한계를 뛰어넘어 보편적 진리로 오늘날까지 살아 숨 쉬며 남아 있다.

His philosophy, transcending the limits of its era, remains alive and breathing as a universal truth to this day.

Metaphorical compound expression: 살아 숨 쉬며 남아 있다.

6

세월이 흘러 기억조차 희미해졌건만, 그날의 감촉만큼은 손끝에 선명히 남아 나를 괴롭힌다.

Though time has passed and even memories have faded, the sensation of that day alone remains vividly on my fingertips, tormenting me.

Deeply emotional and sensory literary expression.

7

결국 역사는 승자의 기록으로 남는다는 냉혹한 현실을 부정할 수 없다.

Ultimately, one cannot deny the cold reality that history remains as the record of the victors.

Academic discussion of historical philosophy.

8

인간 존재의 근원적 고독은 군중 속에 있을 때조차 해소되지 않고 잔여물처럼 남는다.

The fundamental loneliness of human existence is not resolved even when in a crowd, but remains like a residue.

Philosophical and psychological analysis using 잔여물 (residue).

ترکیب‌های رایج

시간이 남다
돈이 남다
음식이 남다
기억에 남다
자리가 남다
남는 장사
혼자 남다
여운이 남다
아쉬움이 남다
상처가 남다

عبارات رایج

남은 음식 포장해 주세요.

시간이 얼마나 남았어요?

조금밖에 안 남았어요.

남는 게 없어요.

기억에 남는 [Noun]

하나도 안 남았어요.

남는 시간

아직 많이 남아 있어요.

좋은 추억으로 남다

미련이 남다

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

남다 vs 남기다

남기다 is transitive (to leave something). 남다 is intransitive (to be left). You use 을/를 with 남기다, and 이/가 with 남다.

남다 vs 머물다

머물다 means to stay in a place (like a hotel). 남다 means to remain behind when others leave, or for things to be left over.

남다 vs 넘다

넘다 (neomda) means 'to cross' or 'to exceed'. It sounds similar to 남다 (namda) but has a completely different meaning. (e.g., 선을 넘다 - to cross the line).

اصطلاحات و عبارات

"남는 장사"

A profitable business or trade. Used literally in commerce or metaphorically for any advantageous situation.

그 제안을 수락하는 것이 너에게도 남는 장사일 거야. (Accepting that proposal will be a profitable deal for you too.)

neutral

"호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다"

A tiger dies and leaves its skin; a human dies and leaves their name. Means one should strive to leave a good reputation or legacy. (Uses the causative 남기다, but conceptually related).

훌륭한 업적을 세워 이름을 남기고 싶습니다. (I want to achieve great things and leave my name.)

formal/proverb

"뼈만 남다"

To remain only as bones. Used metaphorically to describe someone who has become extremely thin or a situation where only the bare minimum is left.

그는 병으로 고생하더니 뼈만 남았다. (He suffered from illness and became nothing but skin and bones.)

informal

"국물도 안 남다"

Not even the broth remains. Means absolutely nothing is left, or someone will be completely ruined. Often used as a threat.

이번 일 실패하면 너한테 국물도 안 남을 줄 알아! (If you fail this time, know that there won't be even broth left for you!)

slang/informal

"상처뿐인 영광으로 남다"

To remain as a glory filled only with scars. A Pyrrhic victory.

그 전투에서 이겼지만, 아군도 많이 죽어 상처뿐인 영광으로 남았다. (We won the battle, but many allies died, so it remained a glory filled only with scars.)

formal/literary

"사진밖에 남는 게 없다"

Nothing remains but pictures. A common saying encouraging people to take photos during trips because memories fade but photos last.

여행 가면 사진 많이 찍어. 결국 사진밖에 남는 게 없더라. (Take lots of pictures when you travel. In the end, nothing remains but pictures.)

informal/conversational

"밑지는 장사는 안 남는다"

A losing trade leaves nothing. A statement of the obvious in business, meaning you shouldn't sell below cost.

상인들이 밑지고 판다는 말은 다 거짓말이야. 밑지는 장사는 안 남거든. (Merchants saying they sell at a loss are all lying. A losing trade leaves nothing.)

neutral

"미련 없이 남다"

To remain without lingering attachment. (Though usually it's 미련이 남다 - attachment remains).

그는 미련 없이 떠났고, 나만 남았다. (He left without lingering attachment, and only I remained.)

neutral

"기억의 저편에 남다"

To remain on the other side of memory. To be almost forgotten or relegated to the distant past.

그 사건은 이제 사람들의 기억의 저편에 남았다. (That incident now remains on the other side of people's memories.)

literary

"빈손으로 남다"

To remain with empty hands. To end up with nothing after putting in effort.

평생을 바쳐 일했지만 결국 빈손으로 남았다. (I dedicated my whole life to work, but in the end, I remained with empty hands.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

남다 vs 남기다

It is the causative form of 남다 and translates to the active English verb 'to leave'. English speakers default to active verbs.

남다 describes the state of the object (The food remained). 남기다 describes the action of the subject (I left the food).

음식이 남았어요 (Food is left) vs. 제가 음식을 남겼어요 (I left the food).

남다 vs 머물다

Both can translate to 'stay' or 'remain' in English when talking about people.

머물다 implies a deliberate stay or lodging (staying at a hotel). 남다 implies being the one left behind after others depart.

호텔에 머물렀어요 (I stayed at the hotel) vs. 파티에 저만 남았어요 (Only I remained at the party).

남다 vs 유지하다

Both relate to something continuing to exist.

유지하다 requires active effort to keep something the same (maintaining health). 남다 is a passive state of leftovers.

건강을 유지하다 (to maintain health) vs. 흉터가 남다 (a scar remains).

남다 vs 넘다

Phonetic similarity (namda vs neomda). Both deal with quantities.

넘다 means to go over or exceed a limit (over 100 people). 남다 means to be left over (10 people remained).

100명이 넘었어요 (It exceeded 100 people) vs. 10명이 남았어요 (10 people remained).

남다 vs 있다

English speakers use 'I have time left', translating 'have' to 있다.

While '남은 시간이 있다' is understandable, the natural Korean way is simply '시간이 남다'. 남다 already contains the concept of existence (remaining).

시간이 남았어요 (Time remains) is better than 남은 시간이 있어요 (I have remaining time).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun]이/가 남았어요.

밥이 남았어요. (Rice is left.)

A2

[Noun]이/가 [Quantity] 남았어요.

시간이 10분 남았어요. (10 minutes of time are left.)

A2

[Noun]밖에 안 남았어요.

돈이 천 원밖에 안 남았어요. (Only 1,000 won is left.)

B1

남은 [Noun]

남은 피자 먹을래요? (Do you want to eat the leftover pizza?)

B1

기억에 남다

그 책은 기억에 많이 남아요. (That book remains in my memory a lot.)

B2

[Noun]이/가 남아 있다

아직 해결해야 할 문제가 남아 있습니다. (There are still problems remaining to be solved.)

C1

[Noun]으로 남다

이 사건은 역사에 큰 오점으로 남을 것이다. (This incident will remain as a great stain on history.)

C2

[Verb]-(으)며 남아 있다

그의 정신은 우리 가슴 속에 살아 숨 쉬며 남아 있다. (His spirit remains alive and breathing in our hearts.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Top 500 most common Korean words. Essential for daily life.

اشتباهات رایج
  • 밥을 남았어요. 밥이 남았어요.

    남다 is an intransitive verb meaning 'to be left'. It cannot take a direct object (을/를). The food is the subject that remains, so you must use the subject particle 이/가.

  • 저는 남은 시간이 있어요. 시간이 남았어요.

    While grammatically possible, translating 'I have time left' word-for-word is unnatural. Korean prefers to simply make the time the subject: 'Time remains'.

  • 음식을 남다. 음식을 남기다.

    If you want to use the object particle 을/를 to say 'I left the food', you must use the transitive, causative verb 남기다 (to leave something).

  • 10분 남아요. 10분 남았어요.

    To describe the current state of having time or food left, the past tense '남았어요' is standard, because the passing of time or eating that resulted in the leftovers has already happened.

  • 파티에 그를 남았어요. 파티에 그가 남았어요. (or 그가 더 있었어요)

    Again, you cannot use 을/를. Furthermore, when talking about people staying behind, using 머물다 (to stay) or 있다 (to be) is often more natural than 남다, which can imply being a 'leftover'.

نکات

Never use 을/를

This is the golden rule of 남다. It is an intransitive verb. The leftover item is always the subject, so use 이 or 가. Memorize the pattern: [Noun]이/가 남다.

Pair with 남기다

Learn 남다 (intransitive) and 남기다 (transitive) together as a set. Understanding this active/passive relationship will unlock many other Korean verb pairs for you.

Drop the 'I have'

When talking about time or money you have left, stop trying to translate the English word 'have'. Just let the time or money be the subject: '시간이 남았어요'.

Listen for '나마써요'

In spoken Korean, '남았어요' is pronounced with liaison, sounding like '나마써요'. Train your ears to recognize this rapid pronunciation.

Restaurant Etiquette

It is perfectly acceptable to ask to pack leftover food in Korea. Use the phrase '남은 음식 포장해 주세요' confidently.

Business Slang

If you are negotiating or buying something, knowing the phrase '남는 게 없다' (There is no profit left) will help you understand when a seller is claiming to give you their best price.

Use 남아 있다 for vividness

When writing a story or describing a scene, using '남아 있다' instead of just '남다' paints a clearer picture of the object sitting there in its remaining state.

The 'Memory' Structure

Memorize '기억에 남다' as a single chunk. It is the most natural way to say something was memorable or left a lasting impression.

Past Tense for Present State

Don't be confused by the past tense '남았어요'. It is the correct and most common way to say 'There is [food/time] left right now'.

Expressing Scarcity

To sound like a native, master the '밖에 안 남다' pattern. '5분밖에 안 남았어요' (Only 5 mins left) sounds much better than '5분만 남았어요'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a Vietnamese man named NAM. After everyone finishes eating, NAM is the only one who DAres to eat what is left over. NAM DAres to eat the leftovers. 남다 = to remain/be left over.

تداعی تصویری

Visualize a plate with a single piece of sushi left on it. Above the sushi, write the letters N-A-M-D-A. The sushi is what 'remains'.

شبکه واژگان

남다 (to remain) -> 음식이 남다 (food remains) -> 시간이 남다 (time remains) -> 돈이 남다 (money remains) -> 기억에 남다 (remains in memory) -> 남기다 (to leave something) -> 나머지 (the remainder) -> 살아남다 (to survive)

چالش

Next time you finish a meal and there is food left on your plate, point to it and say '음식이 남았어요' out loud. Do the same when you look at the clock and have 5 minutes before a meeting: '5분 남았어요'.

ریشه کلمه

The word 남다 (namda) is a native Korean word, not derived from Chinese characters (Hanja). It has been part of the Korean lexicon since Middle Korean, originally appearing as '남다' (namda) in 15th-century texts like the Hunminjeongeum.

معنای اصلی: Its original meaning was essentially the same as it is today: to be left over, to exceed a certain limit or amount, or to remain after a process.

Koreanic

بافت فرهنگی

There are no major cultural sensitivities with this word, but be aware that telling a host '음식이 너무 많이 남았어요' (Too much food is left) could be interpreted as 'You cooked too much/I didn't like it' if not said with a tone of appreciation for their generosity.

English speakers focus on the actor: 'I left food.' Koreans focus on the state: 'Food remained.' This reflects a broader cultural tendency in Korean to describe situations objectively rather than focusing on the individual's action.

The phrase '사진밖에 남는 게 없다' (Nothing remains but pictures) is a universal modern Korean proverb used by everyone from grandmothers to teenagers when traveling. The song '기억에 남는 사람' (A Memorable Person) is a common trope in K-pop and trot music.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Restaurants and Dining

  • 음식이 남았어요 (Food is left)
  • 남은 음식 포장해 주세요 (Please pack the leftovers)
  • 반찬이 남았어요 (Side dishes are left)
  • 다 먹고 조금 남았어요 (I ate it all and a little is left)

Time Management

  • 시간이 남았어요 (Time is left)
  • 5분 남았습니다 (5 minutes remain)
  • 시간이 조금밖에 안 남았어요 (Only a little time is left)
  • 남는 시간에 뭐 하세요? (What do you do in your spare time?)

Shopping and Money

  • 돈이 남았어요 (Money is left)
  • 잔돈이 남았어요 (Change is left)
  • 이번 달은 남는 돈이 없어요 (There is no money left this month)
  • 남는 장사예요 (It's a profitable deal)

Relationships and Memories

  • 기억에 남아요 (It remains in my memory)
  • 혼자 남았어요 (I remained alone)
  • 좋은 추억으로 남길 바라요 (I hope it remains as a good memory)
  • 마음에 상처가 남았어요 (A scar remained in my heart)

Availability and Logistics

  • 자리가 남았어요? (Are there seats left?)
  • 표가 남았어요? (Are there tickets left?)
  • 방이 안 남았어요 (No rooms are left)
  • 몇 개 남았어요? (How many are left?)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"가장 기억에 남는 여행지는 어디인가요? 왜 거기가 그렇게 기억에 남아요? (What is your most memorable travel destination? Why does it remain in your memory so much?)"

"보통 남는 시간에 어떤 취미 생활을 하시는 편인가요? (What kind of hobbies do you usually do in your spare time?)"

"식당에서 음식이 많이 남으면 보통 포장해 가는 편이세요, 아니면 그냥 두고 오세요? (When a lot of food is left at a restaurant, do you usually pack it to go, or just leave it?)"

"이번 달에 생활비가 좀 남으면 가장 먼저 사고 싶은 물건이 무엇인가요? (If you have some living expenses left over this month, what is the first thing you want to buy?)"

"지금까지 본 영화 중에 가장 깊은 여운이 남는 영화는 무엇입니까? (Among the movies you've seen so far, which one leaves the deepest lingering impression?)"

موضوعات نگارش

오늘 하루를 돌아보며 가장 기억에 남는 순간을 세 문장으로 적어보세요. (Reflecting on today, write down the most memorable moment in three sentences.)

만약 하루에 2시간의 남는 시간이 더 주어진다면, 그 시간을 어떻게 활용하고 싶은지 쓰세요. (If you were given 2 extra hours of spare time a day, write how you would want to utilize that time.)

과거의 실수나 후회 중에서 아직도 마음에 남아 있는 것이 있다면 적어보고, 그것을 어떻게 극복할지 생각해보세요. (If there is a past mistake or regret that still remains in your heart, write it down and think about how to overcome it.)

최근에 돈을 쓰고 나서 '이건 정말 남는 장사였다'라고 생각했던 소비 경험을 묘사해보세요. (Describe a recent spending experience where you thought, 'This was a really profitable/worthwhile deal.')

당신이 세상을 떠난 후, 사람들의 기억에 어떤 사람으로 남고 싶은지 자세히 적어보세요. (Write in detail what kind of person you want to remain as in people's memories after you pass away.)

سوالات متداول

10 سوال

No, this is grammatically incorrect. 남다 is an intransitive verb, meaning it cannot take an object (음식을). You must make the food the subject: '음식이 남았어요' (The food remained). If you want to say 'I left the food', you must use the transitive verb 남기다: '저는 음식을 남겼어요'.

남다 means 'to remain' or 'to be left'. 남아 있다 is a compound state verb meaning 'to be in a state of remaining'. While often interchangeable, 남아 있다 places more emphasis on the current, visible existence of the leftovers right now. For example, '냉장고에 케이크가 남아 있어요' emphasizes that the cake is sitting there right now.

Do not translate 'I have'. In Korean, the time itself is the subject. You say '시간이 5분 남았어요' (Time remains 5 minutes). This is the most natural and standard way to express remaining time.

It literally translates to 'a remaining trade'. In business and everyday slang, it means a profitable venture or a good deal. If something is '남는 장사', it means after all the effort and cost, there is a benefit or profit left over for you.

Yes, but usually in the context of being left behind when others leave. For example, '모두 퇴근하고 나만 사무실에 남았다' (Everyone got off work and only I remained in the office). If you mean 'staying' as in lodging, use 머물다.

Because the action that caused the leftovers (eating, spending, time passing) has already finished. The food 'has remained' as a result of that past action. Therefore, the past tense '남았어요' is used to describe the current state of having leftovers.

You use the phrase '기억에 남는' (remaining in memory). For example, '기억에 남는 여행' means 'a memorable trip'. If you want to say 'It was memorable', you say '기억에 남았어요' or '기억에 남아요'.

Depending on the context, the opposite is usually 모자라다 (to be insufficient) or 부족하다 (to lack). If you are talking about a supply running out completely, you can use 떨어지다 (to run out).

남다 is a neutral, everyday vocabulary word. Its formality depends entirely on the verb ending you attach to it. '남아' is intimate, '남았어요' is polite/standard, and '남았습니다' is formal.

The most natural pattern is to use '밖에 안' (nothing but / only) with the negative verb. You say '조금밖에 안 남았어요' (Literally: Nothing but a little remains). This is much more common than saying '오직 조금 남았어요'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'Rice is left.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 밥 (rice) + 이 (subject particle) + 남았어요 (past tense of 남다).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 밥 (rice) + 이 (subject particle) + 남았어요 (past tense of 남다).

writing

Translate: '10 minutes remain.' (Polite/Standard)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 10분 (10 minutes) + 남았어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 10분 (10 minutes) + 남았어요.

writing

Translate: 'Please pack the leftover food.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

남은 (leftover) + 음식 (food) + 포장해 주세요 (please pack).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

남은 (leftover) + 음식 (food) + 포장해 주세요 (please pack).

writing

Translate: 'Are there any seats left?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

자리 (seat) + 가 (particle) + 남았어요? (question).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

자리 (seat) + 가 (particle) + 남았어요? (question).

writing

Translate: 'Only 5 minutes are left.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the [Noun]밖에 안 남다 pattern.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the [Noun]밖에 안 남다 pattern.

writing

Translate: 'That movie remains in my memory.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the idiom 기억에 남다.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the idiom 기억에 남다.

writing

Translate: 'I have some money left this month.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

이번 달은 (This month) + 돈이 (money) + 좀 (a little/some) + 남았어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

이번 달은 (This month) + 돈이 (money) + 좀 (a little/some) + 남았어요.

writing

Translate: 'What do you do in your spare time?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

남는 시간에 (in spare time) + 뭐 하세요? (what do you do?).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

남는 시간에 (in spare time) + 뭐 하세요? (what do you do?).

writing

Translate: 'If food is left, I will eat it tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

음식이 남으면 (If food is left) + 내일 (tomorrow) + 먹을게요 (I will eat).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

음식이 남으면 (If food is left) + 내일 (tomorrow) + 먹을게요 (I will eat).

writing

Translate: 'There is nothing left.' (Not even one)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

하나도 (not even one) + 안 남았어요 (is not left).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

하나도 (not even one) + 안 남았어요 (is not left).

writing

Translate: 'Cake is remaining in the fridge.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

냉장고에 (in the fridge) + 케이크가 (cake) + 남아 있어요 (is remaining).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

냉장고에 (in the fridge) + 케이크가 (cake) + 남아 있어요 (is remaining).

writing

Translate: 'It's a profitable business.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the idiom 남는 장사 + 예요 (is).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the idiom 남는 장사 + 예요 (is).

writing

Translate: 'Only I remained alone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

나만 (only I) + 혼자 (alone) + 남았다 (remained - plain form).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

나만 (only I) + 혼자 (alone) + 남았다 (remained - plain form).

writing

Translate: 'I think time will be left over.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

시간이 (time) + 남을 것 같아요 (I think it will remain).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

시간이 (time) + 남을 것 같아요 (I think it will remain).

writing

Translate: 'Nothing remains but pictures.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

사진밖에 (nothing but pictures) + 남는 게 없어요 (there is nothing that remains).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

사진밖에 (nothing but pictures) + 남는 게 없어요 (there is nothing that remains).

writing

Translate: 'Battery is only 5% left.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

배터리가 (battery) + 5%밖에 안 남았어요 (only 5% is left).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

배터리가 (battery) + 5%밖에 안 남았어요 (only 5% is left).

writing

Translate: 'Are there any rooms left?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

남는 방 (remaining room) + 있어요? (is there?).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

남는 방 (remaining room) + 있어요? (is there?).

writing

Translate: 'He survived.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

그는 (He) + 살아남았어요 (survived).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

그는 (He) + 살아남았어요 (survived).

writing

Translate: 'A lingering impression remains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

여운이 (lingering impression) + 남아요 (remains).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

여운이 (lingering impression) + 남아요 (remains).

writing

Translate: 'I left the food.' (Careful: use the transitive verb)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

제가 (I) + 음식을 (food - object) + 남겼어요 (left - causative).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

제가 (I) + 음식을 (food - object) + 남겼어요 (left - causative).

speaking

How do you say '10 minutes are left' in Korean?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Speak clearly: 십 분 나마써요.

speaking

Ask a waiter to pack your leftover food.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Speak politely: 나믄 음식 포장해 주세요.

speaking

How do you ask 'Are there any seats left?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Raise your intonation at the end: 자리가 나마써요?

speaking

Say 'Only 5 minutes are left.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Emphasize '밖에': 오분바께 안 나마써요.

speaking

Say 'That movie remains in my memory.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

기억에 나마요.

speaking

How do you ask 'What do you do in your spare time?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

남는 시간에 뭐 하세요?

speaking

Say 'I have some money left this month.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

이번 다른 도니 좀 나마써요.

speaking

Say 'There is nothing left' (Not even one).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

하나도 안 나마써요.

speaking

Say 'It's a profitable business.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

남는 장사예요.

speaking

Say 'Only I remained alone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

나만 혼자 나마써요.

speaking

Say 'If food is left, I will eat it tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

음시기 나무면 내일 머글게요.

speaking

Say 'I think time will be left over.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

시가니 나믈 껏 가타요.

speaking

Say 'Nothing remains but pictures.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

사진바께 남는 게 업써요.

speaking

Say 'Battery is only 5% left.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

배터리가 오프로바께 안 나마써요.

speaking

Ask 'Are there any rooms left?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

남는 방 이써요?

speaking

Say 'He survived.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

그는 사라나마써요.

speaking

Say 'A lingering impression remains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

여우니 나마요.

speaking

Say 'I left the food.' (Transitive)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

제가 음시글 남겨써요.

speaking

Say 'Cake is remaining in the fridge.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

냉장고에 케이크가 나마 이써요.

speaking

Say 'Rice is left.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

바비 나마써요.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 밥이 남았어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Notice the liaison: 바비 나마써요 -> 밥이 남았어요.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 시간이 10분 남았습니다]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal announcement style.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 남은 음식 포장해 주세요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common restaurant phrase.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 5분밖에 안 남았어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Listen for '밖에 안' (only).

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 기억에 남아요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Idiom for 'memorable'.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 남는 장사예요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Idiom for 'profitable business'.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 돈이 좀 남았어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

도니 좀 나마써요 -> 돈이 좀 남았어요.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 남는 시간에 뭐 하세요?]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Asking about spare time.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 하나도 안 남았어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Meaning 'nothing is left'.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 자리가 남았어요?]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Asking for seats.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 음식이 남으면 내일 먹을게요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Conditional '남으면'.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 시간이 남을 것 같아요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Future prediction.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 사진밖에 남는 게 없어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common proverb about photos.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 살아남았어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Compound verb for 'survived'.

listening

Listen and type what you hear: [Audio: 제가 음식을 남겼어요]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Listen carefully for '남겼어요' (left it) vs '남았어요' (was left).

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!