aflevering
When you're talking about a TV show or a radio program, each distinct part or episode is called an aflevering in Dutch. It's similar to how you would say 'episode' in English. This word is a noun, and it's quite common when discussing media. So, if you're catching up on your favorite series, you're watching an aflevering.
When talking about TV or radio, you'll often hear the word aflevering. It's used to refer to a single part or installment of a series. So, if you're watching a show with many episodes, each one is an aflevering. This word is very common in everyday Dutch and is essential for understanding conversations about media.
You might use it to say, 'Ik heb de laatste aflevering nog niet gezien' (I haven't seen the latest episode yet). It's a straightforward term that helps you discuss television and radio programs with native speakers. Mastering this word will definitely boost your comprehension of spoken Dutch.
When discussing television or radio programs in Dutch, you'll frequently encounter the word aflevering. It specifically refers to an individual episode or installment within a series. This is a very common word, so understanding its usage is key to following conversations and media in Dutch.
It's distinct from general terms like 'programma' (program) or 'uitzending' (broadcast), as 'aflevering' always implies that it's one part of a larger, continuing narrative or collection. You might say 'de nieuwste aflevering' for 'the newest episode' or 'een herhaling van een oude aflevering' for 'a rerun of an old episode'.
When discussing television or radio series in Dutch, the term aflevering is essential. It directly translates to an 'episode' or a 'part' of a series. This word is commonly used in everyday conversations about media, such as when you're talking about catching up on your favorite show or discussing a new installment.
Understanding aflevering is crucial for anyone engaging with Dutch media, as it frequently appears in program guides, streaming service descriptions, and casual chats amongst Dutch speakers. It's a standard term that helps you specify which particular segment of a series you are referring to, much like 'episode' does in English.
§ What 'aflevering' means
- DEFINITION
- A single part of a television or radio series. Think 'episode' in English.
When you're talking about TV shows, podcasts, or radio series in Dutch, the word you need is aflevering. It's a very common word, especially if you enjoy watching or listening to serialized content. It's the equivalent of 'episode' in English. You'll hear it all the time in everyday conversations about media.
§ When to use 'aflevering'
You use aflevering specifically for parts of a series. You wouldn't use it for a single, standalone movie or a one-off radio show. It implies continuity and that there are other parts before or after it. If you're discussing your favorite Netflix show or a podcast you follow, this is the word you'll use to refer to individual parts.
For example, if you want to say 'I watched the latest episode of my favorite series', you'd say 'Ik heb de laatste aflevering van mijn favoriete serie gekeken.'
Let's look at some more practical examples:
Heb je de nieuwe aflevering van 'Wie is de Mol?' al gezien?
Meaning: 'Have you already seen the new episode of 'Wie is de Mol?'' (a popular Dutch TV show).
De volgende aflevering komt volgende week uit.
Meaning: 'The next episode comes out next week.'
Welke aflevering vind jij het leukst?
Meaning: 'Which episode do you like the most?'
§ Related words and phrases
While aflevering is quite specific, it's good to know other words that might come up in similar contexts. These aren't synonyms, but they relate to how media is structured:
- Serie: This means 'series' or 'show'. So, a TV aflevering is part of a TV serie.
- Seizoen: This means 'season', just like in English TV shows. A seizoen consists of multiple afleveringen.
- Uitzending: This generally means 'broadcast'. While an aflevering is an uitzending, not every uitzending is an aflevering (e.g., a news broadcast).
So, when you're talking about specific parts of a show or podcast, stick to aflevering. It's direct, clear, and exactly what native speakers use.
§ Understanding 'aflevering' in Media
The word 'aflevering' is very common in Dutch, especially when talking about television or radio programs. It means 'episode' in English. You'll hear it often if you watch Dutch TV, listen to Dutch radio, or discuss these with Dutch speakers.
- DEFINITION
- a single part of a television or radio series
Think of any series you like to watch or listen to. Each time a new part comes out, that's an 'aflevering'. It's that simple.
Heb je de laatste aflevering van die nieuwe serie al gezien?
§ In Daily Conversations and News
Beyond just television and radio, 'aflevering' can appear in more general conversations when people are discussing media. For example, if a podcast comes out in parts, each part is an 'aflevering'.
Deze podcast heeft elke week een nieuwe aflevering over geschiedenis.
You will also find 'aflevering' in news articles or reviews about media. When a critic is discussing a particular show, they will often refer to specific 'afleveringen'.
De recensent vond de laatste aflevering van de documentaireserie erg indrukwekkend.
Understanding 'aflevering' is crucial for following Dutch media and conversations about it. It’s a building block for talking about your favorite shows and staying updated on current events in entertainment.
§ More Examples in Context
Here are some more examples of how 'aflevering' is used:
Ik heb gisteravond de eerste aflevering gemist.
Er zijn tien afleveringen in het eerste seizoen.
Welke aflevering is jouw favoriet?
As you can see, 'aflevering' is a practical and frequently used word. Keep an ear out for it when you're consuming Dutch media, and you'll quickly get used to it.
§ What is an aflevering?
- Dutch Word
- aflevering (noun)
- Definition
- a single part of a television or radio series
When you're talking about TV shows, podcasts, or radio series in Dutch, the word you need for 'episode' is aflevering. It's a very common word, so you'll hear it a lot in everyday conversation if you're discussing your favorite series.
Ik heb gisteren de nieuwste aflevering van die serie gezien.
Translation hint: I watched the newest episode of that series yesterday.
Deze podcast heeft elke week een nieuwe aflevering.
Translation hint: This podcast has a new episode every week.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
While aflevering is the go-to word for 'episode' in the context of TV or radio series, there are other Dutch words that might seem similar but have different uses. It's important to understand these distinctions to use the right word at the right time.
- Deel (part)
- The word deel means 'part'. You would use this for a section of a book, a larger project, or a segment of a film that is specifically titled as 'Part 1', 'Part 2', etc., rather than an episode of a series.
Het tweede deel van het boek is erg spannend.
Translation hint: The second part of the book is very exciting.
- Segment (segment)
- Segment is often used for a smaller, distinct portion of a broadcast, a show, or a meeting. It's more about a section within a single broadcast or event, rather than an independent entry in a series.
Het nieuws had een speciaal segment over het weer.
Translation hint: The news had a special segment about the weather.
- Hoofdstuk (chapter)
- This word is specifically for chapters in a book. You would never use aflevering for a book chapter.
Ik ben nu bij hoofdstuk drie van mijn leesboek.
Translation hint: I am now at chapter three of my reading book.
To sum it up:
- Use aflevering for individual entries in a TV, radio, or podcast series.
- Use deel for general 'parts' of something larger, like a book or a multi-part documentary where each part isn't necessarily called an 'episode'.
- Use segment for a smaller section within a single broadcast or event.
- Use hoofdstuk exclusively for chapters in books.
By understanding these differences, you'll sound much more natural and accurate when discussing media in Dutch. Just remember that if you're talking about a series you follow regularly, aflevering is almost always the word you're looking for.
نکته جالب
The 'leveren' part means 'to deliver', so an 'aflevering' was originally something 'delivered off' or separated from a whole, much like an episode is delivered as part of a series.
گرامر لازم
Nouns in Dutch have grammatical gender (de-woorden or het-woorden). 'Aflevering' is a 'de-woord'. This means it takes 'de' as its definite article and pronouns like 'zij' or 'deze' when referring to it.
De aflevering was spannend. (The episode was exciting.)
To form the plural of 'aflevering', you add '-en'.
Ik heb alle afleveringen gezien. (I have seen all the episodes.)
When using 'aflevering' in a compound noun, it often appears as the first part, like in 'afleveringsnummer' (episode number) or 'afleveringsschema' (episode schedule).
Wat is het afleveringsnummer van volgende week? (What is next week's episode number?)
Verbs like 'uitzenden' (to broadcast) or 'kijken naar' (to watch) are commonly used with 'aflevering'.
Zij zenden de nieuwe aflevering vanavond uit. (They are broadcasting the new episode tonight.)
Prepositions often used with 'aflevering' include 'in' (in), 'over' (about), or 'van' (of).
In deze aflevering leren we veel. (In this episode we learn a lot.)
مثالها بر اساس سطح
De nieuwe aflevering is morgen.
The new episode is tomorrow.
Ik heb alle afleveringen gezien.
I have seen all episodes.
Deze aflevering was erg grappig.
This episode was very funny.
Kijk je naar de laatste aflevering?
Are you watching the last episode?
De aflevering duurt een uur.
The episode lasts an hour.
Wat een spannende aflevering!
What an exciting episode!
De volgende aflevering komt volgende week.
The next episode comes next week.
Heb je de eerste aflevering gemist?
Did you miss the first episode?
De aflevering van gisteren was erg spannend.
The episode of yesterday was very exciting.
Heb je de laatste aflevering van die serie al gezien?
Have you the last episode of that series already seen?
Elke aflevering duurt ongeveer een uur.
Every episode lasts approximately an hour.
Deze aflevering gaat over de geschiedenis van Amsterdam.
This episode is about the history of Amsterdam.
Er zijn twaalf afleveringen in het eerste seizoen.
There are twelve episodes in the first season.
Ik heb de vorige aflevering gemist, kun je me vertellen wat er gebeurde?
I have the previous episode missed, can you me tell what happened?
De nieuwe aflevering komt volgende week uit.
The new episode comes next week out.
Welke aflevering vind jij het leukst?
Which episode find you the most fun?
De laatste aflevering van het seizoen was erg spannend.
The last episode of the season was very exciting.
Here, 'aflevering' is used to refer to a television episode.
Heb je de aflevering van gisteravond al gezien?
Have you seen last night's episode yet?
A common way to ask about a recent broadcast.
Elke aflevering van deze podcast duurt ongeveer een uur.
Each episode of this podcast lasts about an hour.
'Aflevering' also applies to radio or podcast series.
Ze besloten een speciale aflevering te maken over de geschiedenis van de stad.
They decided to make a special episode about the city's history.
Indicates a specific, often themed, installment.
De aflevering van volgende week belooft veel drama.
Next week's episode promises a lot of drama.
Referring to a future broadcast.
Ik heb alle afleveringen van die serie al drie keer bekeken.
I have watched all episodes of that series three times already.
Using 'afleveringen' in its plural form.
De producenten kondigden aan dat de laatste aflevering in december wordt uitgezonden.
The producers announced that the final episode will be broadcast in December.
Focuses on the broadcast date of the final part.
Deze aflevering bevat exclusieve interviews met de castleden.
This episode contains exclusive interviews with the cast members.
Describes the content of a specific episode.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Heb je de laatste aflevering gezien?
Have you seen the latest episode?
Ik heb de nieuwe aflevering gemist.
I missed the new episode.
Deze aflevering was erg spannend.
This episode was very exciting.
Wanneer komt de volgende aflevering uit?
When does the next episode come out?
Ik kijk elke aflevering van deze serie.
I watch every episode of this series.
De hele aflevering duurde langer dan een uur.
The entire episode lasted longer than an hour.
Kunnen we de vorige aflevering terugkijken?
Can we watch the previous episode again?
Hij luistert naar elke aflevering van die podcast.
He listens to every episode of that podcast.
Deze aflevering is mijn favoriet tot nu toe.
This episode is my favorite so far.
Zal er een speciale aflevering zijn?
Will there be a special episode?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English word often incorrectly directly translated or assumed to be the only equivalent. While 'episode' can translate to 'aflevering' in context, 'aflevering' is the specific Dutch term for a single installment of a series.
Incorrectly associated due to the similar-sounding 'afleveren' (to deliver). 'Aflevering' is not a delivery of goods.
While an 'aflevering' is broadcast, 'broadcast' itself ('uitzending') refers to the transmission or the event of broadcasting, not the individual part of a series.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 'episode' or 'delivery' due to similar-sounding English words or shared roots, but its specific meaning in Dutch relates to serialized content.
Refers exclusively to a single installment of a TV or radio series. It does not mean a delivery of goods or a general event.
De nieuwste *aflevering* van mijn favoriete serie is eindelijk uit. (The newest *episode* of my favorite series is finally out.)
While also related to broadcast, 'uitzending' refers to the act or process of broadcasting, or a specific broadcast event, which is broader than a single 'aflevering'.
An 'uitzending' is a broadcast (e.g., a news broadcast, a live show). An 'aflevering' is a part of a series.
De *uitzending* van het concert was live. (The *broadcast* of the concert was live.)
Sounds like 'delivery' in English, which 'aflevering' is sometimes mistakenly thought to mean.
'Levering' strictly means the act of delivering goods or services. It has no connection to TV or radio series.
De *levering* van het pakket is morgen. (The *delivery* of the package is tomorrow.)
Both can refer to a part of something, but 'segment' is a more general term for a portion of anything, not specific to serial content.
'Segment' is a general part or section. 'Aflevering' is a specific, numbered part of a TV/radio series.
Dit is een interessant *segment* van de documentaire. (This is an interesting *segment* of the documentary.)
A very general word for 'part'. While an 'aflevering' is a 'deel' of a series, 'deel' can refer to any part of anything.
'Deel' is a generic 'part'. 'Aflevering' specifies a 'part' of a serialized media program.
Ik heb het eerste *deel* van het boek gelezen. (I have read the first *part* of the book.)
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a delivery truck ('afleveren' = to deliver) dropping off a new 'aflevering' (episode) at your house every week.
تداعی تصویری
Picture a stack of DVDs or a streaming service icon, with each 'aflevering' clearly labeled as a distinct, delivered unit.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your favorite TV show in Dutch, making sure to use 'aflevering' at least once. For example: 'Mijn favoriete serie heeft veel goede afleveringen.' (My favorite series has many good episodes.)
ریشه کلمه
From Middle Dutch 'afleveringhe'
معنای اصلی: delivery, handing over
Germanicبافت فرهنگی
In Dutch, 'aflevering' is almost exclusively used for episodes of TV shows, radio series, or podcasts. It's less common for chapters of books, which would typically be 'hoofdstuk'. It's a very common word in everyday conversations about media.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Watching a TV series
- Ik heb gisteren de nieuwste aflevering van mijn favoriete serie gekeken.
- Wanneer komt de volgende aflevering uit?
- Deze aflevering was zo spannend!
Discussing a podcast
- Heb je die interessante aflevering van de podcast al geluisterd?
- In welke aflevering bespreken ze dat onderwerp?
- Ik vond de laatste aflevering echt leerzaam.
Talking about a radio show
- De aflevering van gisteravond was erg grappig.
- Ze hebben elke week een nieuwe aflevering.
- Ik heb een oude aflevering opnieuw beluisterd.
Recommending content
- Je moet echt deze aflevering zien!
- Er is een geweldige aflevering over dat onderwerp.
- Ik raad je aan om de eerste aflevering te kijken.
Waiting for new content
- Ik kan niet wachten op de volgende aflevering.
- Het duurt zo lang voordat er een nieuwe aflevering komt.
- Is er al een releasedatum voor de nieuwe aflevering?
شروعکنندههای مکالمه
"Wat was de laatste aflevering die je hebt gezien of beluisterd?"
"Welke aflevering van een serie, podcast of radioprogramma vond je het meest memorabel en waarom?"
"Als je één aflevering van een bestaande serie opnieuw mocht schrijven, welke zou dat dan zijn en wat zou je veranderen?"
"Heb je ooit een aflevering gemist en hoe voelde dat?"
"Welke aflevering zou je aanbevelen aan iemand die nog nooit naar jouw favoriete serie/podcast heeft gekeken/geluisterd?"
موضوعات نگارش
Beschrijf een aflevering die je diep heeft geraakt of aan het denken heeft gezet. Wat gebeurde er en waarom had het impact op jou?
Stel je voor dat je een nieuwe aflevering van je favoriete serie moet bedenken. Waar zou de aflevering over gaan en welke personages zouden een belangrijke rol spelen?
Denk na over een moment waarop je met vrienden of familie sprak over een aflevering. Wat waren de hoogtepunten van die discussie?
Welke lessen heb je geleerd uit een specifieke aflevering van een educatief programma of podcast?
Als je terugkijkt op alle afleveringen van een serie die je hebt gevolgd, welke aflevering beschouw je dan als het keerpunt voor de hoofdpersoon en waarom?
خودت رو بسنج 60 سوال
This sentence means 'The episode is fun.'
This sentence means 'I watch an episode.'
This sentence means 'She has seen the episode.'
The first episode was very exciting.
Have you seen the new episode yet?
I like to listen to every episode of that podcast.
این را بلند بخوانید:
De laatste aflevering was verrassend.
تمرکز: aflevering
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Welke aflevering vind jij het leukst?
تمرکز: aflevering
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ik heb alle afleveringen al gezien.
تمرکز: alle afleveringen
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence about watching an episode of your favorite show. Use 'aflevering'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik kijk graag naar een nieuwe aflevering van mijn favoriete serie.
Imagine you missed an episode of a TV series. Write a sentence explaining this. Use 'aflevering' and 'gemist'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik heb de laatste aflevering van de serie gemist.
You are talking about a podcast. Write a sentence saying you listened to a specific episode. Use 'aflevering' and 'geluisterd'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik heb naar een interessante aflevering van die podcast geluisterd.
Waarover praten de vrienden?
این متن را بخوانید:
Mijn vrienden praten over een nieuwe tv-serie. Ze vinden de eerste aflevering erg spannend. Ik wil die serie ook gaan kijken, maar ik heb nog geen tijd gehad.
Waarover praten de vrienden?
De passage zegt 'Mijn vrienden praten over een nieuwe tv-serie'.
De passage zegt 'Mijn vrienden praten over een nieuwe tv-serie'.
Wat was interessant?
این متن را بخوانید:
De radio-uitzending van gisteren was erg leuk. Vooral de laatste aflevering van het programma over dieren was interessant. Ik hoop dat er snel een nieuwe komt.
Wat was interessant?
De passage zegt 'Vooral de laatste aflevering van het programma over dieren was interessant'.
De passage zegt 'Vooral de laatste aflevering van het programma over dieren was interessant'.
Hoe vaak kijken de broers naar een nieuwe aflevering?
این متن را بخوانید:
Mijn broer en ik kijken vaak samen naar een serie. Elke week wachten we op de nieuwe aflevering. Soms kijken we twee afleveringen achter elkaar.
Hoe vaak kijken de broers naar een nieuwe aflevering?
De passage zegt 'Elke week wachten we op de nieuwe aflevering'.
De passage zegt 'Elke week wachten we op de nieuwe aflevering'.
This sentence means 'The new episode is online.' 'De nieuwe' (the new) comes before 'aflevering' (episode).
This means 'I watched the last episode.' The verb 'heb gekeken' (have watched) is split, with the participle at the end.
This translates to 'I watch the episode every week.' 'Elke week' (every week) specifies when.
The episode from yesterday was very exciting.
I haven't seen the last episode yet.
Which episode do you like the most?
این را بلند بخوانید:
De volgende aflevering wordt uitgezonden op dinsdag.
تمرکز: uitgezonden
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ik kijk elke week naar een nieuwe aflevering.
تمرکز: elke
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
De serie heeft vijftig afleveringen.
تمرکز: vijftig
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Welk woord is het meest geschikt om een deel van een tv-serie te beschrijven?
'Aflevering' is het juiste woord voor een deel van een tv- of radio-serie.
Als je zegt 'Ik heb de nieuwste ______ gemist', wat bedoel je dan als het over een serie gaat?
In de context van een serie, verwijs je naar een 'aflevering' als een individueel deel.
Wat is de beste vertaling voor 'episode' in het Nederlands als het gaat om een tv-programma?
'Aflevering' is de standaard vertaling voor 'episode' in de context van een tv- of radio-serie.
Het woord 'aflevering' kan gebruikt worden om een hoofdstuk in een boek aan te duiden.
'Aflevering' verwijst specifiek naar een deel van een serie, niet naar een hoofdstuk in een boek. Daarvoor gebruik je 'hoofdstuk'.
Je kunt 'aflevering' gebruiken om naar een deel van een podcast te verwijzen.
Een podcast wordt vaak gezien als een audioserie, dus 'aflevering' is hier een correcte term.
Als een radio-uitzending onderdeel is van een wekelijkse serie, is het correct om ernaar te verwijzen als een 'aflevering'.
'Aflevering' is toepasselijk voor zowel televisie- als radioseries.
Imagine you're reviewing the latest episode of your favorite Dutch TV show. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing what happened in this 'aflevering' and your general impression. Use the word 'aflevering' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
De nieuwste aflevering van 'Flikken Maastricht' was erg spannend. Er was een onverwachte wending in het verhaal en de personages moesten moeilijke beslissingen nemen. Ik vond deze aflevering zeker een van de beste van het seizoen, heel interessant om te volgen.
You are explaining to a friend why you missed their call. You were watching a captivating 'aflevering' of a Dutch documentary. Write a short message (2-3 sentences) explaining this. Make sure to use 'aflevering' correctly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Hé, sorry dat ik je oproep gemist heb! Ik zat midden in een super interessante aflevering van een Nederlandse documentaire en kon echt niet wegzappen. Ik bel je zo terug!
Describe a time you were disappointed by a particular 'aflevering' of a series you usually enjoy. What made it disappointing? (3-4 sentences)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik was laatst erg teleurgesteld in een aflevering van mijn favoriete dramaserie. Het plot was zwak en de personages gedroegen zich helemaal niet zoals ik van ze gewend ben. Het voldeed totaal niet aan mijn verwachtingen.
Wat gebeurde er in de aflevering van 'De Verraders' die gisteravond werd uitgezonden?
این متن را بخوانید:
De nieuwste aflevering van de populaire misdaadserie 'De Verraders' trok gisteravond maar liefst 1,5 miljoen kijkers. In deze specifieke aflevering werd een cruciale aanwijzing gevonden die de zoektocht naar de dader aanzienlijk versnelde. Fans waren enthousiast over de onverwachte plotwending aan het einde. Het lijkt erop dat de serie een nieuw hoogtepunt heeft bereikt met deze spannende aflevering.
Wat gebeurde er in de aflevering van 'De Verraders' die gisteravond werd uitgezonden?
De passage stelt duidelijk: 'In deze specifieke aflevering werd een cruciale aanwijzing gevonden'.
De passage stelt duidelijk: 'In deze specifieke aflevering werd een cruciale aanwijzing gevonden'.
Waarover zal de volgende aflevering van het geschiedenisprogramma op Radio 1 gaan?
این متن را بخوانید:
Radio 1 heeft aangekondigd dat de volgende aflevering van hun wekelijkse geschiedenisprogramma zal gaan over de val van de Berlijnse Muur. De presentator belooft diepgaande interviews met ooggetuigen en nooit eerder vertoonde geluidsfragmenten. Het programma hoopt met deze speciale aflevering een breed publiek te bereiken en de historische gebeurtenis opnieuw onder de aandacht te brengen.
Waarover zal de volgende aflevering van het geschiedenisprogramma op Radio 1 gaan?
De tekst vermeldt: 'de volgende aflevering van hun wekelijkse geschiedenisprogramma zal gaan over de val van de Berlijnse Muur'.
De tekst vermeldt: 'de volgende aflevering van hun wekelijkse geschiedenisprogramma zal gaan over de val van de Berlijnse Muur'.
Waarom was de meest recente aflevering van 'Goede Tijden, Slechte Tijden' een 'emotionele rollercoaster' voor de fans?
این متن را بخوانید:
Voor de fans van de langlopende soapserie 'Goede Tijden, Slechte Tijden' was de meest recente aflevering een emotionele rollercoaster. Een van de hoofdpersonages nam afscheid van de serie, wat leidde tot veel verdrietige reacties op sociale media. Hoewel het moeilijk was, vonden veel kijkers dat deze aflevering een waardig einde was voor het personage. De schrijvers hebben echt hun best gedaan om dit moment speciaal te maken.
Waarom was de meest recente aflevering van 'Goede Tijden, Slechte Tijden' een 'emotionele rollercoaster' voor de fans?
De passage stelt: 'Een van de hoofdpersonages nam afscheid van de serie, wat leidde tot veel verdrietige reacties'.
De passage stelt: 'Een van de hoofdpersonages nam afscheid van de serie, wat leidde tot veel verdrietige reacties'.
This sentence means: 'This newest episode of their podcast is very interesting.' The word order follows typical Dutch sentence structure for a declarative sentence.
This sentence means: 'Have you already seen the last episode of that series?' The verb 'Heb' starts the question, followed by the subject and then the object phrase, with the past participle 'gezien' at the end.
This sentence means: 'The next episode will only be broadcast next week.' 'De volgende aflevering' is the subject, followed by the passive verb 'wordt uitgezonden' (will be broadcast), with 'pas volgende week' indicating when.
Listen for the word 'aflevering' and understand the context about catching up on a missed TV show.
Focus on 'aflevering' and the topic being discussed in this particular broadcast.
Pay attention to 'aflevering' and the speaker's opinion about its emotional impact.
این را بلند بخوانید:
Wat vond je van de aflevering van vorige week?
تمرکز: aflevering
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ik heb alle afleveringen van die serie al twee keer gezien.
تمرکز: afleveringen
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Deze aflevering is de negende in de reeks van twaalf.
تمرکز: aflevering
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Welk woord past het best in de zin: 'Ik heb de nieuwste ______ van mijn favoriete serie nog niet gezien.'?
Het gaat hier om een deel van een serie, waarvoor 'aflevering' het juiste woord is.
Wat is de beste vertaling van 'episode' in de context van een televisieserie?
In de context van een televisieserie is 'aflevering' de directe vertaling van 'episode'.
In welke van de volgende zinnen is het woord 'aflevering' correct gebruikt?
De term 'aflevering' wordt gebruikt voor een deel van een serie of documentaire. De andere opties gebruiken 'aflevering' incorrect of in een andere context (levering).
Het woord 'aflevering' kan ook worden gebruikt om de bezorging van goederen aan te duiden.
Hoewel 'aflevering' vaak naar een deel van een serie verwijst, kan het ook 'levering' of 'bezorging' betekenen, bijvoorbeeld 'de aflevering van een pakket'.
Een 'aflevering' is altijd langer dan een uur.
De lengte van een aflevering varieert sterk per serie of programma. Er zijn veel afleveringen die korter zijn dan een uur.
Het is ongebruikelijk om het woord 'aflevering' te gebruiken voor een podcast.
Het woord 'aflevering' wordt heel vaak gebruikt voor een deel van een podcast, net zoals bij een radio- of televisieserie.
/ 60 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر culture
symbool
C1A mark or character used as representation.
kerstmis
A2Christmas
vieren
B1To celebrate an event.
cultuur
B1The customs and arts of a society
gezellig
A1Cozy or pleasant
cultureel
B1Relating to culture
eigentijds
B2Belonging to the present time
authentiek
C1Of undisputed origin; genuine
dialect
C1A particular form of a language specific to a region
editie
C1A particular form or version of a published text