معنی
To kick away an opportunity.
زمینه فرهنگی
The idiom reflects the high value placed on livestock. A cow kicking the milk bucket is the ultimate symbol of wasted effort and lost blessing. In Punjabi spirituality, 'Shukar' (gratitude) is key. Kicking an opportunity is seen as being ungrateful to the Creator (Waheguru). NRIs (Non-Resident Indians) often use this phrase to describe people back in Punjab who refuse to work hard or reject opportunities to improve their lives. In business, rejecting a deal too bluntly can be described as 'latt marni,' implying the person is difficult to work with.
Use it for emphasis
Use this instead of 'no' when you want to show that the rejection is a big mistake.
Gender check
Always remember 'Latt' is feminine. If you say 'Latt mariya' (masculine), it sounds like you are a beginner.
معنی
To kick away an opportunity.
Use it for emphasis
Use this instead of 'no' when you want to show that the rejection is a big mistake.
Gender check
Always remember 'Latt' is feminine. If you say 'Latt mariya' (masculine), it sounds like you are a beginner.
Sarcasm
You can use it sarcastically: 'ਹਾਂ, ਤੂੰ ਤਾਂ ਲੱਤ ਮਾਰਨ ਵਿੱਚ ਮਾਹਰ ਹੈਂ!' (Yeah, you're an expert at kicking things away!)
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
ਉਸਨੇ ਇੰਨੀ ਚੰਗੀ ਨੌਕਰੀ ਨੂੰ ______ ਦਿੱਤੀ।
In the compound verb 'ਲੱਤ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ', the root form 'ਲੱਤ ਮਾਰ' is used before the auxiliary 'ਦਿੱਤੀ'.
Which situation best fits the idiom 'ਲੱਤ ਮਾਰਨੀ'?
Choose the correct scenario:
The idiom refers to foolishly rejecting a good opportunity.
Match the Punjabi phrase with its English meaning.
Match the following:
These are the standard translations for these related terms.
Complete the dialogue.
ਰਾਹੁਲ: ਮੈਂ ਉਹ ਫ੍ਰੀ ਕੋਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਪ੍ਰਿਆ: ਪਾਗਲ ਨਾ ਬਣ, ______!
Priya is advising Rahul NOT to kick away the free course.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاਉਸਨੇ ਇੰਨੀ ਚੰਗੀ ਨੌਕਰੀ ਨੂੰ ______ ਦਿੱਤੀ।
In the compound verb 'ਲੱਤ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ', the root form 'ਲੱਤ ਮਾਰ' is used before the auxiliary 'ਦਿੱਤੀ'.
Choose the correct scenario:
The idiom refers to foolishly rejecting a good opportunity.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the standard translations for these related terms.
ਰਾਹੁਲ: ਮੈਂ ਉਹ ਫ੍ਰੀ ਕੋਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਪ੍ਰਿਆ: ਪਾਗਲ ਨਾ ਬਣ, ______!
Priya is advising Rahul NOT to kick away the free course.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
3 سوالIt can be blunt. It's better used with people you know well. With a stranger, it might sound like you are calling them stupid.
Yes, 'ਰਿਜ਼ਕ ਨੂੰ ਲੱਤ ਮਾਰਨੀ' is a common way to say someone is wasting food or a livelihood.
The opposite would be 'ਮੌਕੇ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਉਣਾ' (to take advantage of an opportunity).
عبارات مرتبط
ਪੈਰ 'ਤੇ ਕੁਲਹਾੜੀ ਮਾਰਨੀ
similarTo hit one's foot with an axe.
ਠੋਕਰ ਮਾਰਨੀ
synonymTo kick with the toe/disdain.
ਮੌਕਾ ਗੁਆਉਣਾ
similarTo lose an opportunity.
ਹੱਥੋਂ ਮੌਕਾ ਨਿਕਲਣਾ
contrastOpportunity slipping from hands.