A1 Idiom خنثی

눈을 돌리다.

nun-eul dollida.

Turn one's eyes.

معنی

To look away or change one's attention from something.

🌍

زمینه فرهنگی

Eye contact is often minimized in formal settings to show respect. '눈을 돌리다' is a polite way to disengage. Direct eye contact is often expected. 'Turning away' can sometimes be interpreted as being uninterested or dishonest. Similar to Korea, avoiding prolonged eye contact is a sign of respect and social awareness.

💡

Use with -으로

Always remember to add '-으로' (toward) before the phrase to make it grammatically correct.

🎯

Metaphorical usage

Use this phrase in business meetings to sound more professional when suggesting a change in strategy.

معنی

To look away or change one's attention from something.

💡

Use with -으로

Always remember to add '-으로' (toward) before the phrase to make it grammatically correct.

🎯

Metaphorical usage

Use this phrase in business meetings to sound more professional when suggesting a change in strategy.

💬

Politeness

If you feel uncomfortable, it is perfectly polite to '눈을 돌리다' instead of staring.

خودت رو بسنج

Complete the sentence: 그는 창밖으로 ____.

그는 창밖으로 ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈을 돌렸다

The context implies looking toward the window, which requires '눈을 돌리다'.

Which sentence is more natural for changing a topic?

Which sentence is more natural?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 다른 주제로 눈을 돌리자.

You turn your eyes to a new topic, you don't 'close' them to it.

Match the meaning to the phrase.

Match: 1. Shift focus, 2. Look away

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1. 눈을 돌리다 (abstract), 2. 눈을 돌리다 (physical)

The phrase is context-dependent.

Complete the dialogue.

A: 이 문제는 너무 어려워. B: 그럼 ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 다른 문제로 눈을 돌리자

When something is hard, it's natural to shift focus to something else.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence: 그는 창밖으로 ____. جای خالی A1

그는 창밖으로 ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈을 돌렸다

The context implies looking toward the window, which requires '눈을 돌리다'.

Which sentence is more natural for changing a topic? Choose A2

Which sentence is more natural?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 다른 주제로 눈을 돌리자.

You turn your eyes to a new topic, you don't 'close' them to it.

Match the meaning to the phrase. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1. 눈을 돌리다 (abstract), 2. 눈을 돌리다 (physical)

The phrase is context-dependent.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 이 문제는 너무 어려워. B: 그럼 ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 다른 문제로 눈을 돌리자

When something is hard, it's natural to shift focus to something else.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

6 سوال

Yes, you can say '강아지가 밖으로 눈을 돌렸다' (The dog turned its eyes outside).

It is not rude if you are suggesting a change in focus, but don't say it if you are ignoring them!

시선을 돌리다 is more formal and refers to the 'gaze', while 눈을 돌리다 is more common.

No, use '무시하다' for ignoring. '눈을 돌리다' is for shifting focus.

No, it is very often used metaphorically for changing interests.

It becomes '눈을 돌렸다'.

عبارات مرتبط

🔄

시선을 돌리다

synonym

To turn one's gaze

🔗

눈길을 주다

contrast

To give a glance

🔗

눈을 감다

contrast

To close eyes

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!