در ۱۵ ثانیه
- Used to stop a purchase or service request before completion.
- Very common in apps like iFood, Amazon, and Uber.
- Combines 'cancelar' (cancel) and 'pedido' (request/order).
- Avoid using it for social appointments like dates.
معنی
این عبارت دکمه نهایی 'بازگشت' (undo) شما در دنیای پرتغالیزبان است. این عبارت عمل متوقف کردن یک تراکنش، تحویل یا درخواست خدمات را قبل از نهایی شدن یا تحویل توصیف میکند. این کار بار یک تصمیم قاطع برای عقبنشینی از یک تعهد را، معمولاً در یک زمینه تجاری، به همراه دارد.
مثالهای کلیدی
3 از 10Using a delivery app
Esqueci de mudar o endereço, preciso cancelar o pedido agora!
I forgot to change the address, I need to cancel the order now!
At a restaurant
O garçom, eu gostaria de cancelar o pedido da sobremesa, por favor.
Waiter, I would like to cancel the dessert order, please.
Customer service call
Estou ligando para cancelar o pedido que fiz no site ontem.
I'm calling to cancel the order I made on the website yesterday.
زمینه فرهنگی
The 'Direito de Arrependimento' is a famous part of the Consumer Defense Code. It allows you to cancel any online order within 7 days, no questions asked. In Portugal, the term 'encomenda' is much more common for online shopping than 'pedido'. If you say 'cancelar pedido', they will understand, but 'anular encomenda' sounds more native. In informal markets (candongas), 'cancelar pedido' is less formal. Usually, once you agree on a price and the product is handed over, cancellation is very difficult. In business, 'cancelar pedido' is often a negotiation tactic. Customers might threaten to cancel to get a better price or faster delivery.
Politeness Matters
Always add 'por favor' when asking to cancel a pedido to avoid sounding like an angry customer.
Check the Status
Before saying 'quero cancelar', check if the status is 'em transporte' (in transit), as it might be too late.
در ۱۵ ثانیه
- Used to stop a purchase or service request before completion.
- Very common in apps like iFood, Amazon, and Uber.
- Combines 'cancelar' (cancel) and 'pedido' (request/order).
- Avoid using it for social appointments like dates.
What It Means
Ever had that mini-heart attack right after hitting 'Buy Now' on a pair of lime-green sneakers at 2 AM? We've all been there. You realize your bank account isn't as enthusiastic as your late-night fashion sense. This is exactly where cancelar pedido becomes your best friend. In the world of Portuguese speakers, this phrase is the heavy-duty eraser for your shopping mistakes.
What It Means
At its core, cancelar pedido is about stopping a process you started. The word cancelar is a direct cognate of 'cancel.' The word pedido comes from the verb pedir, which means 'to ask' or 'to request.' So, when you cancelar o pedido, you are literally 'canceling the request.' In modern life, this applies to everything from a burger on iFood to a laptop on Mercado Livre. It’s not just about the money. It’s about the logistics. You are telling the seller: 'Stop everything!' It feels like a mix of relief and a tiny bit of guilt. Unless it's a cold pizza delivery. Then it's just pure righteous fury.
How To Use It
Using this phrase is quite straightforward. It functions as a standard verb-noun collocation. You can use it in various tenses, but you'll mostly see it in the infinitive or the past tense. If you are on an app like Amazon or Shopee, look for the button that says exactly this. When speaking to a customer service rep, you'll say, Eu gostaria de cancelar meu pedido. It’s formal enough for a professional setting but simple enough for a quick WhatsApp message to a local shop. Just remember to include the article o (the) or a possessive like meu (my). Say cancelar o pedido or cancelar meu pedido. If you say just cancelar pedido, you sound a bit like a robot. A very frustrated robot.
Real-Life Examples
Imagine you are scrolling through iFood. You order a massive sushi platter. Two minutes later, your mom calls and says she's made your favorite lasagna. You need to cancelar o pedido fast!
Speaker A: Oi, eu fiz um pedido agora, mas gostaria de cancelar.
Speaker B: Sem problemas, vou verificar se a cozinha já começou.
Or imagine you're a travel vlogger. You booked a private tour but the weather turns into a tropical storm.
Preciso cancelar o pedido da excursão por causa da chuva.
It’s also common in corporate settings.
O cliente decidiu cancelar o pedido de 500 unidades.
In these cases, it’s purely business. No hard feelings, just paperwork.
When To Use It
Use this phrase whenever a transaction or service is in progress but not finished. It is perfect for online shopping apps like Mercado Livre or Amazon. It is the go-to phrase for food delivery apps like iFood or Rappi. You should also use it when you've requested a service, like a house cleaning or a car repair, and you change your mind. It’s a very 'active' phrase. You are taking control of a situation. It’s also the right phrase for 'unsubscribing' from certain types of physical orders, like a magazine or a meal kit. If there's a 'request' involved, this phrase fits.
When NOT To Use It
This is a major trap for learners. Do NOT use cancelar pedido for social appointments. If you have a date with a cute Brazilian and you can't go, don't say you want to cancelar o pedido. You'll sound like you're returning them to the factory for a refund! Instead, use desmarcar.
✗ Quero cancelar o pedido do nosso jantar.
✓ Quero desmarcar o nosso jantar.
Also, don't use it for things that are already over. If you bought something, used it, and want your money back, that's a devolução (return) or estorno (refund). Cancelar is for stopping the process *before* completion.
Common Mistakes
A very common mistake is using the word ordem. In English, we say 'cancel an order.' In Portuguese, ordem is usually a command or a court order. If you tell a waiter you want to cancelar a ordem, he might think you're a judge or a general.
Eu quero cancelar minha ordem.
✓Eu quero cancelar meu pedido.
Another mistake is using parar (to stop). While it makes sense, it's not the natural collocation.
Pode parar o meu pedido?
✓Pode cancelar o meu pedido?
Also, watch out for the preposition. You don't cancelar para o pedido. Just cancelar o pedido. Keep it lean.
Similar Expressions
If you want to sound a bit more formal, you can use anular. This is often used in legal or very official contexts. For example, anular uma compra. Another one is revogar, but that’s mostly for laws or official permissions.
On the more casual side, people sometimes say dar para trás. This means to 'back out' of a deal.
Ele deu para trás no pedido da casa.
There is also suspender. This implies a temporary stop. If you suspender o pedido, you might want it later. If you cancelar, it’s gone forever. Like your dignity after that 2 AM sneaker purchase.
Common Variations
You will often see the noun form: cancelamento de pedido. This is the 'official' term you'll find on receipts or in email subject lines.
Confirmação de cancelamento de pedido.
Another variation is pedido cancelado. This is the status you want to see on your app when you realize you've overspent.
Seu pedido foi cancelado com sucesso.
In some regions of Portugal, you might hear anular a encomenda. Encomenda is a very common synonym for pedido in Portugal, especially for physical packages. In Brazil, pedido is king.
Memory Trick
Think of the word pedido as a 'petition.' When you make a pedido, you are petitioning for a pizza. To cancelar is to cancel that petition.
Also, imagine a giant 'C' and 'P' — 'Cancel Pizza.'
If you cancel the pizza, you save the pedido (request) from becoming a pesadelo (nightmare) for your wallet!
It’s the 'CP' rule: Cancel the Purchase, avoid the Pain.
Quick FAQ
Is it rude to cancel? Not if you do it quickly! Most apps give you a 5-minute window.
Can I use it for a doctor's visit? No, use desmarcar consulta.
What if I already paid? You still cancelar o pedido, but you'll also need to ask for an estorno (refund).
Does pedido always mean 'order'? No, it can mean a 'favor' or even a 'marriage proposal' (pedido de casamento). But please, don't 'cancel the request' during a proposal unless you want a very dramatic movie ending.
نکات کاربردی
The phrase is neutral and works in almost any setting. Just remember: 'pedido' is for things/services, 'desmarcar' is for people/times. If you're on a mobile app, it's the standard button text.
Politeness Matters
Always add 'por favor' when asking to cancel a pedido to avoid sounding like an angry customer.
Check the Status
Before saying 'quero cancelar', check if the status is 'em transporte' (in transit), as it might be too late.
The 'Estorno' Trap
In Brazil, canceling the order is step one; always ask 'Quando receberei o estorno?' to ensure your refund is processed.
مثالها
10Esqueci de mudar o endereço, preciso cancelar o pedido agora!
I forgot to change the address, I need to cancel the order now!
A very common panic-inducing situation on apps like iFood.
O garçom, eu gostaria de cancelar o pedido da sobremesa, por favor.
Waiter, I would like to cancel the dessert order, please.
Used when you realize you are too full for that chocolate cake.
Estou ligando para cancelar o pedido que fiz no site ontem.
I'm calling to cancel the order I made on the website yesterday.
Standard way to start a call with support.
Oi! Tem como cancelar o pedido #123? Comprei o tamanho errado.
Hi! Is it possible to cancel order #123? I bought the wrong size.
Modern, direct communication with small businesses.
Infelizmente, o fornecedor decidiu cancelar o pedido de matéria-prima.
Unfortunately, the supplier decided to cancel the order for raw materials.
Professional context involving B2B transactions.
✗ Quero cancelar o pedido do nosso encontro. → ✓ Quero desmarcar o nosso encontro.
I want to cancel our date.
Shows that 'cancelar pedido' is for things/services, not people.
✗ Eu preciso cancelar minha ordem de pizza. → ✓ Eu preciso cancelar meu pedido de pizza.
I need to cancel my pizza order.
Highlights the 'order' vs 'pedido' distinction.
Tentei cancelar o pedido da dieta, mas o nutricionista não deixou!
I tried to cancel the 'diet order', but the nutritionist wouldn't let me!
Using the phrase metaphorically for a joke.
Tivemos que cancelar o pedido das flores para o casamento adiado.
We had to cancel the order for the flowers for the postponed wedding.
Shows the phrase in a more serious, sad context.
A vontade de cancelar o pedido da vida de adulto é grande hoje kkk.
The urge to cancel the 'adult life order' is strong today lol.
Gen-Z style humor using the phrase as a meme.
خودت رو بسنج
Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'cancelar'.
Ontem, eu __________ o pedido porque o frete estava muito caro.
The sentence refers to 'Ontem' (yesterday), so we need the Pretérito Perfeito (cancelei).
Qual é a frase mais natural para usar em um aplicativo de comida?
Você quer desistir da pizza que pediu.
'Cancelar o pedido' is the standard collocation for food delivery.
Combine a situação com a frase correta.
1. Médico marcado / 2. Pizza pedida / 3. Reunião de trabalho
Use 'desmarcar' for appointments and 'cancelar' for commercial orders.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
When to use Cancelar vs Desmarcar
Cancelar Pedido
- • Pizza
- • Amazon
- • Uber
- • Subscription
Desmarcar
- • Doctor
- • Dentist
- • Coffee with friend
- • Meeting
بانک تمرین
3 تمرینهاOntem, eu __________ o pedido porque o frete estava muito caro.
The sentence refers to 'Ontem' (yesterday), so we need the Pretérito Perfeito (cancelei).
Você quer desistir da pizza que pediu.
'Cancelar o pedido' is the standard collocation for food delivery.
1. Médico marcado / 2. Pizza pedida / 3. Reunião de trabalho
Use 'desmarcar' for appointments and 'cancelar' for commercial orders.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
10 سوالNo, for appointments use 'desmarcar uma consulta'. 'Pedido' is for goods or services you buy.
Yes, 'anular' is often used in legal or formal European Portuguese contexts, but 'cancelar' is standard for daily life.
In Brazil, 'pedido' is used for everything. In Portugal, 'encomenda' is specifically for packages or items ordered for delivery.
Say: 'Quero cancelar o pedido e solicitar o estorno'. 'Estorno' is the technical word for a refund.
Technically yes, as 'pedido de casamento' is a proposal. 'Cancelar o pedido' would mean taking back the proposal.
It is always 'cancelar o pedido' (direct object). No preposition 'a' is needed.
You can say: 'O sistema não permite cancelar o pedido, mas eu quero desistir da compra'.
In Portugal, yes. In many Brazilian accents (like Rio or São Paulo), it is a soft 'h' sound or silent.
Yes, 'cancelar o pedido' or 'cancelar a corrida' are both common in apps like Uber.
It would be 'confirmar pedido' or 'finalizar pedido'.
عبارات مرتبط
estornar o pagamento
builds onTo refund the payment
desmarcar compromisso
contrastTo cancel an appointment
anular contrato
specialized formTo void a contract
dar para trás
similarTo back out